Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5382 total results for your Into search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

要不得

see styles
yào bu de
    yao4 bu5 de5
yao pu te
intolerable; unacceptable

見込む

see styles
 mikomu
    みこむ
(transitive verb) (1) to anticipate; to expect; to estimate; to count on; to allow for; to take into account; (transitive verb) (2) to place confidence in; to put trust in; to trust; (transitive verb) (3) to find promising; to see good prospects (in); (transitive verb) (4) to set one's eye on (e.g. prey); to mark (e.g. as a victim); to hold spellbound

角切り

see styles
 kakugiri
    かくぎり
(adj-no,n) {food} cut into cubes; diced

解ぐす

see styles
 hogusu
    ほぐす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to unravel; to untie; to untangle; to loosen; (2) to break into small pieces (of fish, meat, etc.); (3) to relax; to ease

解込む

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

言語化

see styles
 gengoka
    げんごか
(noun/participle) verbalizing; putting into words

訊ねる

see styles
 tazuneru
    たずねる
(transitive verb) (1) to ask; to enquire; to inquire; (2) to search; to look for; to look into; to investigate

訓津峠

see styles
 kunshintouge / kunshintoge
    くんしんとうげ
(place-name) Kunshintōge

訓読文

see styles
 kundokubun
    くんどくぶん
(archaism) (abbreviation) (See 漢文訓読文,漢文・かんぶん・1) kanbun converted into literary Japanese

詠じる

see styles
 eijiru / ejiru
    えいじる
(transitive verb) (1) (See 詠ずる・1) to compose (e.g. poem); (transitive verb) (2) (See 詠ずる・2) to recite; to intone; to chant

詠ずる

see styles
 eizuru / ezuru
    えいずる
(vz,vt) (1) to compose (e.g. poem); (vz,vt) (2) to recite; to intone; to chant

詰める

see styles
 tsumeru
    つめる
(transitive verb) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1,vt,vi) (2) to shorten; to move closer together; (transitive verb) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1,vt,vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (transitive verb) (5) to go through thoroughly; to work out (details); to bring to a conclusion; to wind up; (v1,vi) (6) to be on duty; to be stationed; (transitive verb) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (transitive verb) (8) (the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.); (aux-v,v1) (9) to do non-stop; to do continuously; to keep doing (without a break); (aux-v,v1) (10) to do completely; to do thoroughly; (aux-v,v1) (11) to force someone into a difficult situation by ...

読込む

see styles
 yomikomu
    よみこむ
(transitive verb) (1) to read thoroughly; to read repeatedly; (2) to express (e.g. emotion in poetry); (3) to read (extra meaning) into (something); (4) (computer terminology) to fetch (e.g. CPU inst.); to read (data into a system); to load

論じる

see styles
 ronjiru
    ろんじる
(transitive verb) (1) (See 論ずる・1) to discuss; to talk about; to deal with (a topic); (transitive verb) (2) (See 論ずる・2) to argue; to dispute; (transitive verb) (3) (usu. in negative sentences) (See 論ずる・3) to take into consideration; to make an issue of

論ずる

see styles
 ronzuru
    ろんずる
(vz,vt) (1) (See 論じる・ろんじる・1) to discuss; to talk about; to deal with (a topic); (vz,vt) (2) (See 論じる・ろんじる・2) to argue; to dispute; (vz,vt) (3) (usu. in negative sentences) (See 論じる・ろんじる・3) to take into consideration; to make an issue of

護身刀

see styles
 goshintou / goshinto
    ごしんとう
(See 守り刀) sword used for self-defense

讀破句


读破句

see styles
dú pò jù
    du2 po4 ju4
tu p`o chü
    tu po chü
incorrect break in reading Chinese, dividing text into clauses at wrong point

贈五重


赠五重

see styles
zèng wǔ chóng
    zeng4 wu3 chong2
tseng wu ch`ung
    tseng wu chung
 sō gojū
A service of the Pure-land sect, consisting of five esoteric rituals, for admitting the deceased into the lineage of the Buddha to ensure his welfare in the next life.

贍部洲


赡部洲

see styles
shàn bù zhōu
    shan4 bu4 zhou1
shan pu chou
 senbushū
Jambudvīpa. Name of the southern of the four great continents, said to be of triangular shape, and to be called after the shape of the leaf of an immense Jambu-tree on Mount Meru, or after fine gold that is found below the tree. It is divided into four parts: south of the Himālayas by the lord of elephants, because of their number; north by the lord of horses; west by the lord of jewels; east by the lord of men. This seems to imply a region larger than India, and Eitel includes in Jambudvīpa the following countries around the Anavatapta lake and the Himālayas. North: Huns, Uigurs, Turks. East: China, Corea, Japan, and some islands. South: Northern India with twenty-seven kingdoms, Eastern India ten kingdoms, Southern India fifteen kingdoms, Central India thirty kingdoms. West: Thirty-four kingdoms.

走馬燈


走马灯

see styles
zǒu mǎ dēng
    zou3 ma3 deng1
tsou ma teng
 soumatou / somato
    そうまとう
lantern with a carousel of paper horses rotating under convection, used at Lantern Festival 元宵節|元宵节[Yuan2 xiao1 jie2]; (fig.) revolving door; musical chairs (metaphor for people being shuffled around into different jobs)
revolving lantern

起信論


起信论

see styles
qǐ xìn lùn
    qi3 xin4 lun4
ch`i hsin lun
    chi hsin lun
 Kishinron
Śraddhotpada Śāstra; it is one of the earliest remaining Mahāyāna texts and is attributed to Aśvaghoṣa; cf. 馬鳴; two tr. have been made, one by Paramārtha in A. D. 554, another by Śikṣānanda, circa 700; the first text is more generally accepted, as Chih-i, the founder of Tiantai, was Paramārtha's amanuensis, and 法藏 Fazang (643-712) made the standard commentary on it, the 起信論義記, though he had assisted Śikṣānanda in his translation. It gives the fundamental principles of Mahāyāna, and was tr. into English by Teitaro Suzuki (1900), also by T. Richard. There are several commentaries and treatises on it.

跨がる

see styles
 matagaru
    またがる
(v5r,vi) (1) (kana only) to extend over; to extend into; (2) (kana only) to straddle

路上寝

see styles
 rojoune / rojone
    ろじょうね
sleeping on the road (because of intoxication)

躙り口

see styles
 nijiriguchi
    にじりぐち
small door which leads into a tea ceremony hut

身売り

see styles
 miuri
    みうり
(n,vs,vt,vi) (1) selling oneself (into bondage; esp. of a prostitute); (n,vs,vt,vi) (2) selling out (to a competitor); selling off

身投げ

see styles
 minage
    みなげ
(n,vs,vi) throwing oneself (e.g. into the water to commit suicide)

車祓い

see styles
 kurumabarai
    くるまばらい
{Shinto} car purification

転がる

see styles
 korogaru
    ころがる
(v5r,vi) (1) to roll; to tumble; (v5r,vi) (2) to fall over; to roll over; (v5r,vi) (3) to lie down; (v5r,vi) (4) to be scattered about; to be lying around; (v5r,vi) (5) (of a situation or outcome) to change; to turn out; (v5r,vi) (6) to come easily; to be common; to fall into one's hands; to grow on trees

転入者

see styles
 tennyuusha / tennyusha
    てんにゅうしゃ
new resident; person moving into a city or country

輪切り

see styles
 wagiri
    わぎり
(1) cutting in round slices; round slice; (2) dividing into groups (e.g. by ability)

輿入れ

see styles
 koshiire / koshire
    こしいれ
(n,vs,vi) wedding; bridal procession; marriage into a family

込める

see styles
 komeru
    こめる
(transitive verb) (1) to load (a gun, etc.); to charge; (2) to put into (e.g. emotion, effort); (3) to include (e.g. tax in a sales price); (v1,vi) (4) to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen

迦葉遺


迦叶遗

see styles
jiā shě yí
    jia1 she3 yi2
chia she i
 Kashōyui
Kāśyapīya, a school formed on the division of the Mahāsaṅghikāḥ into five schools a century after the Nirvana. Keith gives the southern order, in the second century after the Nirvana, as Theravāda (Sthavira), Mahīśāsaka, Sarvāstivādin, Kāśyapīya. Other forms: 迦葉毘; 迦葉維; 迦葉波; 迦葉臂耶; 柯尸悲與.

迷隸耶


迷隶耶

see styles
mí lì yé
    mi2 li4 ye2
mi li yeh
 meireiya
(or 迷麗耶) maireya, a kind of intoxicating drink.

追い腹

see styles
 oibara
    おいばら
following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku)

這入る

see styles
 hairu
    はいる
(v5r,vi) (1) to enter; to go into; (2) to break into; (3) to join; to enroll; (4) to contain; to hold; to accommodate; (5) to have (an income of); (6) to get; to receive; to score

進学校

see styles
 shingakkou; shingakukou / shingakko; shingakuko
    しんがっこう; しんがくこう
(1) school with a high proportion of graduates accepted into high-ranking universities; school focused on preparing students to get into high-ranking universities; (2) (dated) school with a high proportion of graduates who go on to university or junior college

進徳町

see styles
 shintokuchou / shintokucho
    しんとくちょう
(place-name) Shintokuchō

進陶町

see styles
 shintouchou / shintocho
    しんとうちょう
(place-name) Shintouchō

道州制

see styles
 doushuusei / doshuse
    どうしゅうせい
administrative reform proposal, involving integration of prefectures into 7 or 9 states

道類智


道类智

see styles
dào lèi zhì
    dao4 lei4 zhi4
tao lei chih
 dōrui chi
The wisdom obtained through insight into the way of release in the upper realms of form and formlessness; one of the 八智.

遷座祭

see styles
 senzasai
    せんざさい
{Shinto} (See 遷座・せんざ,遷宮祭・せんぐうさい) ceremony for moving a deity to a new site

遼寧號


辽宁号

see styles
liáo níng hào
    liao2 ning2 hao4
liao ning hao
Liaoning, the first aircraft carrier commissioned into the PLA Navy (commissioned in 2012)

還幸祭

see styles
 kankousai / kankosai
    かんこうさい
{Shinto} (See 神体) festival celebrating the return of a shintai to its main shrine

酔わす

see styles
 yowasu
    よわす
(transitive verb) (1) to get (someone) drunk; to inebriate; to intoxicate; (transitive verb) (2) to charm; to enchant

醉醺醺

see styles
zuì xūn xūn
    zui4 xun1 xun1
tsui hsün hsün
drunk; intoxicated

金光教

see styles
 konkoukyou / konkokyo
    こんこうきょう
Konkokyo (Shinto sect founded in 1859)

金剛觀


金刚观

see styles
jīn gāng guān
    jin1 gang1 guan1
chin kang kuan
 kongō kan
The diamond insight or vision which penetrates into reality.

金唐革

see styles
 kintoukaku / kintokaku
    きんとうかく
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period); (personal name) Kintoukaku

金太郎

see styles
 kintarou / kintaro
    きんたろう
(1) (childhood name of late-Heian warrior Sakata no Kintoki) Kintarō; Golden Boy; folklore boy hero and defeater of demons; usu. depicted with a bob cut, carrying an axe, and wearing a red apron; (2) Kintarō doll; (3) diamond-shaped apron; (male given name) Kintarō

金寅植

see styles
 kintoushu / kintoshu
    きんとうしゅ
(personal name) Kintoushu

金徳煥

see styles
 kintokukan
    きんとくかん
(personal name) Kintokukan

金徳龍

see styles
 kintokuryuu / kintokuryu
    きんとくりゅう
(personal name) Kintokuryū

金時山

see styles
 kintokizan
    きんときざん
(personal name) Kintokizan

金時芋

see styles
 kintokiimo / kintokimo
    きんときいも
sweet potato (any of a number of different cultivars with red skin)

金時豆

see styles
 kintokimame
    きんときまめ
red kidney bean

金時鯛

see styles
 kintokidai; kintokidai
    きんときだい; キントキダイ
(kana only) red bigeye (Priacanthus macracanthus)

金東勲

see styles
 kintoukun / kintokun
    きんとうくん
(personal name) Kintoukun

金東振

see styles
 kintoushin / kintoshin
    きんとうしん
(personal name) Kintoushin

金東横

see styles
 kintouyoko / kintoyoko
    きんとうよこ
(place-name) Kintouyoko

金東洙

see styles
 kintoushu / kintoshu
    きんとうしゅ
(personal name) Kintoushu

金炯旭

see styles
 kintoku
    きんとく
(personal name) Kintoku

金糸卵

see styles
 kinshitamago
    きんしたまご
thin omelette cut into strips

鉢合せ

see styles
 hachiawase
    はちあわせ
(noun/participle) (1) bumping of heads; (2) running into; coming across; encountering

錦十喜

see styles
 kintoki
    きんとき
(personal name) Kintoki

錦糸卵

see styles
 kinshitamago
    きんしたまご
thin omelette cut into strips

鎮守社

see styles
 chinjusha
    ちんじゅしゃ
Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area

鑑みる

see styles
 kangamiru
    かんがみる
(transitive verb) to heed; to take into account; to bear in mind; to learn from; to take warning from; in view of; in the light of

鑒みる

see styles
 kangamiru
    かんがみる
(transitive verb) to heed; to take into account; to bear in mind; to learn from; to take warning from; in view of; in the light of

鑚り火

see styles
 kiribi
    きりび
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony

鑽り火

see styles
 kiribi
    きりび
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony

開夜車


开夜车

see styles
kāi yè chē
    kai1 ye4 che1
k`ai yeh ch`e
    kai yeh che
to burn the midnight oil; to work late into the night

闕ける

see styles
 kakeru
    かける
(v1,vi) (1) to be chipped; to be damaged; to be broken; (2) to be lacking; to be missing; (3) to be insufficient; to be short; to be deficient; to be negligent toward; (4) (of the moon) to wane; to go into eclipse

闖空門


闯空门

see styles
chuǎng kōng mén
    chuang3 kong1 men2
ch`uang k`ung men
    chuang kung men
to break into a house when nobody is home

阿梨樹


阿梨树

see styles
ā lí shù
    a1 li2 shu4
a li shu
 ariju
    ありじゅ
(1) Thai basil (Ocimum basilicum) (san: arjaka); common basil; (2) {Buddh} tree whose branches are said to split into seven pieces upon falling
(or 阿棃樹) arjaka, ? Ocymum pilosum, a tree with white scented flowers, said to fall in seven parts, like an epidendrum, styled also 頞杜迦曼折利 (? 頞杜社迦曼折利).

阿耶羅


阿耶罗

see styles
ā yé luó
    a1 ye2 luo2
a yeh lo
 ayara
āyanā has the same meaning as 阿耶, but is intp. by 觀 to contemplate, look into.

陣取り

see styles
 jintori
    じんとり
(1) children's game in which the aim is to occupy the other's home base; (2) taking a place; securing a position

陣取山

see styles
 jintoriyama
    じんとりやま
(place-name) Jintoriyama

陣触れ

see styles
 jinbure
    じんぶれ
(1) order to go into battle; (2) order given on the field of battle

陥れる

see styles
 otoshiireru / otoshireru
    おとしいれる
(transitive verb) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.); to hatch a plan and deceive someone; (2) to assault (a castle, etc.); (3) to drop something and have it fall into something

陰と陽

see styles
 intoyou / intoyo
    いんとよう
(expression) the positive and the negative

陶酔境

see styles
 tousuikyou / tosuikyo
    とうすいきょう
intoxication (by liquor, music, etc.); rapture; fascination

隠匿者

see styles
 intokusha
    いんとくしゃ
hider; person in hiding

隠遁者

see styles
 intonsha
    いんとんしゃ
recluse

隠遁術

see styles
 intonjutsu
    いんとんじゅつ
{MA} Ninja art of escape

隣徳池

see styles
 rintokuike
    りんとくいけ
(place-name) Rintokuike

集積化

see styles
 shuusekika / shusekika
    しゅうせきか
(noun/participle) integration, e.g. of electronic components into integrated circuits

雞足山


鸡足山

see styles
jī zú shān
    ji1 zu2 shan1
chi tsu shan
 Keisoku san
Kukkuṭapāda, cock's foot mountain, in Magadha, on which Kāśyapa entered into nirvana, but where he is still supposed to be living; also雞峯; 雞嶺.

難関校

see styles
 nankankou / nankanko
    なんかんこう
hard-to-get-into school; elite school; highly-selective school

雨外套

see styles
 amagaitou / amagaito
    あまがいとう
mackintosh; macintosh; raincoat

雲隠れ

see styles
 kumogakure
    くもがくれ
(n,vs,vi) (1) vanishing behind the clouds (e.g. of the moon); (n,vs,vi) (2) vanishing; suddenly disappearing; going into hiding

雷神峠

see styles
 raijintouge / raijintoge
    らいじんとうげ
(place-name) Raijintōge

頼清徳

see styles
 raichintoo
    ライチントー
(person) Lai Ching-te (1959.10.6-; 8th President of Taiwan)

願掛け

see styles
 gangake
    がんがけ
    gankake
    がんかけ
Shinto or Buddhist prayer

願立て

see styles
 gandate
    がんだて
(n,vs,vi) Shinto or Buddhist prayer

顧みる

see styles
 kaerimiru
    かえりみる
(transitive verb) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past); to turn around; (2) to reflect on the past; to reconsider; to review; (3) to reflect on oneself; to introspect; to contemplate oneself; (4) to consider (usu. used in negative); to concern oneself about; to pay attention to; to take into consideration

飛込む

see styles
 tobikomu
    とびこむ
(v5m,vi) (1) to jump in; to leap in; to plunge into; to dive; (2) to burst in; to barge in

食付く

see styles
 kuitsuku
    くいつく
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into; (3) to hold on to; to cling to; to stick to; (4) to complain; to bicker

食入る

see styles
 kuiiru / kuiru
    くいいる
(v5r,vi) to eat into

食込む

see styles
 kuikomu
    くいこむ
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Into" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary