I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4272 total results for your Immovable Mind Way - Fudoshin Way search in the dictionary. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

聖道門


圣道门

see styles
shèng dào mén
    sheng4 dao4 men2
sheng tao men
 shōdō mon
The ordinary schools of the way of holiness by the processes of devotion, in contrast with immediate salvation by faith in Amitābha.

聞き方

see styles
 kikikata
    ききかた
(1) way of asking; way of listening; (2) listener

聞き様

see styles
 kikiyou / kikiyo
    ききよう
way of hearing; way a spoken statement is taken; way of asking

肉團心


肉团心

see styles
ròu tuán xīn
    rou4 tuan2 xin1
jou t`uan hsin
    jou tuan hsin
 nikudan shin
corporeal mind

肌合い

see styles
 hadaai / hadai
    はだあい
disposition; temperament; turn of mind; atmosphere; feeling

背包袱

see styles
bēi bāo fú
    bei1 bao1 fu2
pei pao fu
to have a weight on one's mind; to take on a mental burden

胎藏界

see styles
tāi zàng jiè
    tai1 zang4 jie4
t`ai tsang chieh
    tai tsang chieh
 taizō kai
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部.

胴忘れ

see styles
 douwasure / dowasure
    どうわすれ
(noun/participle) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind

胸三寸

see styles
 munesanzun
    むねさんずん
heart; mind; feelings

能修作

see styles
néng xiū zuò
    neng2 xiu1 zuo4
neng hsiu tso
 nō shusa
turn one's mind to

能緣心


能缘心

see styles
néng yuán xīn
    neng2 yuan2 xin1
neng yüan hsin
 nōen shin
cognizing mind

能變心


能变心

see styles
néng biàn xīn
    neng2 bian4 xin1
neng pien hsin
 nōhen shin
mind as the agent for transformation [of consciousness]

腦回路


脑回路

see styles
nǎo huí lù
    nao3 hui2 lu4
nao hui lu
train of thought; way of thinking

自分流

see styles
 jibunryuu / jibunryu
    じぶんりゅう
(See 我流) one's own way

自心相

see styles
zì xīn xiàng
    zi4 xin1 xiang4
tzu hsin hsiang
 jishinsō
characteristics of one's own mind

自悔責


自悔责

see styles
zì huǐ zé
    zi4 hui3 ze2
tzu hui tse
 ji keseki
reflect on one's own mind

致し方

see styles
 itashikata
    いたしかた
way; method

航路権

see styles
 kouroken / koroken
    こうろけん
right of way (e.g. in sailing)

若さま

see styles
 wakasama
    わかさま
(honorific or respectful language) young master (respectful way of referring to the son of a high-ranking person)

苦法智

see styles
kǔ fǎ zhì
    ku3 fa3 zhi4
k`u fa chih
    ku fa chih
 kuhocchi
The knowledge of the law of suffering and the way of release, one of the 八智. 苦法智忍 q. v.

菩薩心


菩萨心

see styles
pú sà xīn
    pu2 sa4 xin1
p`u sa hsin
    pu sa hsin
 bosatsu shin
to mind of a bodhisattva

菩薩行


菩萨行

see styles
pú sà xíng
    pu2 sa4 xing2
p`u sa hsing
    pu sa hsing
 bosatsu gyō
The way or discipline of the bodhisattva, 自利利他, i.e. to benefit self and benefit others, leading to Buddhahood.

落付き

see styles
 ochitsuki
    おちつき
(1) calmness; composure; presence of mind; (2) stability; steadiness

落付く

see styles
 ochitsuku
    おちつく
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued

落着く

see styles
 ochitsuku
    おちつく
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued

血迷う

see styles
 chimayou / chimayo
    ちまよう
(v5u,vi) to lose one's mind; to lose control of oneself

衆生心


众生心

see styles
zhòng shēng xīn
    zhong4 sheng1 xin1
chung sheng hsin
 shujō shin
the mind of sentient beings

行き方

see styles
 yukigata
    ゆきがた
    yukikata
    ゆきかた
    ikigata
    いきがた
    ikikata
    いきかた
(one's) whereabouts; (1) way (of going); route; (2) way (of doing); method

行き路

see styles
 yukimichi
    ゆきみち
route (when going somewhere); way (to get somewhere)

行き道

see styles
 yukimichi
    ゆきみち
route (when going somewhere); way (to get somewhere)

行く手

see styles
 yukute
    ゆくて
one's way (ahead); one's path

行專一


行专一

see styles
xíng zhuān yī
    xing2 zhuan1 yi1
hsing chuan i
 gyōsenichi
to concentrate (one's mind)

衞世師


衞世师

see styles
wèi shì shī
    wei4 shi4 shi1
wei shih shih
 Eiseishi
Vaiśeṣika; derived from viśeṣa, characteristic, individuality, particularity or individual essence. M.W. Also 鞞世師 (or 鞞思迦); 吠世史迦; 勝論宗 An atomistic school founded by Kaṇāda. Like the Saṅkhya philosophy it taught a dualism and an endless number of souls, also by its doctrine of particularity or individual essence maintained 'the eternally distinct or sui generis nature of the nine substances' (see below), 'of which the first five including mind are held to be atomic.' M.W. The interaction of these with the six mentioned below produces cosmic evolution. It chiefly occupied itself, like the orthodox Nyāya philosophy, with the theory of knowledge, but it differed by distinguishing only six categories of cognition 六諦, viz. substance, quality, activity, species, distinction, and correlation, also a seventh of non-existence, and nine substances possessed of qualities, these 九陰 being: the five elements, air, fire, water, earth, ether, together with time, space, spirit (manas), and soul (ātman). Cf. Keith, Indian Logic and Atomism, and Dasgupta, History of Indian Philosophy.

裏かく

see styles
 urakaku
    うらかく
(exp,v5k) (rare) to pierce something all the way through (with a lance, arrow, etc.)

裏返す

see styles
 uragaesu
    うらがえす
(transitive verb) to turn inside out; to turn the other way; to turn (something) over

裡外裡


里外里

see styles
lǐ wài lǐ
    li3 wai4 li3
li wai li
all in all; either way

見せ方

see styles
 misekata
    みせかた
presentation techniques; way of showing something

見る目

see styles
 mirume
    みるめ
(1) discerning eye; an eye (for something); good judgement; (2) public eye; (in) the eyes of others; people watching; public opinion; (3) appearance; sight; impression; (4) point of view; way of looking (at)

見得心


见得心

see styles
jiàn dé xīn
    jian4 de2 xin1
chien te hsin
 kentoku shin
to mind that sees and apprehends

覚える

see styles
 oboeru
    おぼえる
(transitive verb) (1) to memorize; to memorise; to commit to memory; to learn by heart; to bear in mind; to remember; (2) to learn; to pick up; to acquire; (3) to feel; (4) to think; to regard

觀心法


观心法

see styles
guān xīn fǎ
    guan1 xin1 fa3
kuan hsin fa
 kanjin hō
method of observing the mind

觀心論


观心论

see styles
guān xīn lùn
    guan1 xin1 lun4
kuan hsin lun
 Kanjin ron
Treatise on Observing the Mind

觀心門


观心门

see styles
guān xīn mén
    guan1 xin1 men2
kuan hsin men
 kanjin mon
approach of observing the mind

解決法

see styles
 kaiketsuhou / kaiketsuho
    かいけつほう
solution; way out

解消法

see styles
 kaishouhou / kaishoho
    かいしょうほう
solution (to a problem); method of resolving; way to relieve (e.g. stress)

解脫道


解脱道

see styles
jiě tuō dào
    jie3 tuo1 dao4
chieh t`o tao
    chieh to tao
 gedatsu dō
The way or doctrine of liberation, Buddhism.

言い方

see styles
 iikata / ikata
    いいかた
way of talking; speaking style

言い様

see styles
 iiyou / iyo
    いいよう
    iizama / izama
    いいざま
(exp,n) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) at the same time as speaking; as one speaks

言い種

see styles
 iigusa / igusa
    いいぐさ
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation)

言い草

see styles
 iigusa / igusa
    いいぐさ
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation)

言回す

see styles
 iimawasu / imawasu
    いいまわす
(transitive verb) to express in a roundabout way

証明力

see styles
 shoumeiryoku / shomeryoku
    しょうめいりょく
{law} credibility; probative value; power of evidence on a judge's mind

試しに

see styles
 tameshini
    ためしに
(adverb) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively

試みに

see styles
 kokoromini
    こころみに
(adverb) as a test; by way of trial; as an experiment; by way of experiment; tentatively

話し方

see styles
 hanashikata
    はなしかた
(See 言い方) way of talking; speaking style

語り口

see styles
 katarikuchi
    かたりくち
way of reciting; way of telling a story

誤表記

see styles
 gohyouki / gohyoki
    ごひょうき
mistaken way of writing something; mistaken spelling; wrong way of writing something; wrong spelling

読み方

see styles
 yomikata
    よみかた
(1) pronunciation; reading (e.g. of a kanji); (2) way of reading (out loud); (3) interpretation (e.g. of a text); reading

読取る

see styles
 yomitoru
    よみとる
(transitive verb) (1) to read (someone's) mind; to read between the lines; (2) to read (a calibration, a tape, etc.); to read (out)

読心術

see styles
 dokushinjutsu
    どくしんじゅつ
mind reading

調理法

see styles
 chourihou / choriho
    ちょうりほう
method of cooking; way of cooking; cooking technique; recipe

調直定


调直定

see styles
tiáo zhí dìng
    tiao2 zhi2 ding4
t`iao chih ting
    tiao chih ting
 jōjikijō
To harmonize the discords of the mind, to straighten its irregularities, and quiet its distractions, an explanation of samādhi given by Tiantai.

讀心術


读心术

see styles
dú xīn shù
    du2 xin1 shu4
tu hsin shu
mind reading (in psychology or Western magic)

變化心


变化心

see styles
biàn huà xīn
    bian4 hua4 xin1
pien hua hsin
 henge shin
miraculous mind

貪欲蓋


贪欲盖

see styles
tān yù gài
    tan1 yu4 gai4
t`an yü kai
    tan yü kai
 tonyoku kai
The cover of desire which overlays the mind and prevents the good from appearing.

貪著心


贪着心

see styles
tān zhuó xīn
    tan1 zhuo2 xin1
t`an cho hsin
    tan cho hsin
 tonjaku shin
mind attached to greed

質直行


质直行

see styles
zhí zhí xíng
    zhi2 zhi2 xing2
chih chih hsing
 shichijiki gyō
practicing the straight way

走神兒


走神儿

see styles
zǒu shén r
    zou3 shen2 r5
tsou shen r
absent-minded; one's mind is wandering

起善心

see styles
qǐ shàn xīn
    qi3 shan4 xin1
ch`i shan hsin
    chi shan hsin
 ki zenshin
to give rise to wholesome states of mind

足纏い

see styles
 ashimatoi
    あしまとい
someone or something that just gets in the way; a burden

足運び

see styles
 ashihakobi
    あしはこび
(1) gait; manner of walking; footwork (e.g. in sport); (2) (sumo) characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre)

跑神兒


跑神儿

see styles
pǎo shén r
    pao3 shen2 r5
p`ao shen r
    pao shen r
absent-minded; one's mind is wandering

Variations:

 chi; ji(sk)
    ち; ぢ(sk)
(1) (archaism) way; road; (suffix noun) (2) (archaism) (after a place name; usu. ぢ) (See 路・じ・1) way to ...; road to ...

車ひだ

see styles
 kurumahida
    くるまひだ
knife pleat; one-way pleat; unidirectional pleat; accordion pleats

転じて

see styles
 tenjite
    てんじて
(expression) by the way; meanwhile; on the other hand; by extension

辞する

see styles
 jisuru
    じする
(vs-s,vi) (1) to take one's leave; to excuse oneself; to leave; to depart; (vs-s,vt) (2) to resign (from); to step down; to leave (one's position); to quit; (vs-s,vt) (3) to decline; to turn down; to refuse; (vs-s,vt) (4) (in the negative as ...を(も)辞さない, ...を(も)辞せず, etc.) (See 辞さない) to do unwaveringly; to be prepared to do; to not mind doing

退かす

see styles
 dokasu
    どかす
(transitive verb) (kana only) to remove; to move out of the way

退ける

see styles
 dokeru
    どける
(transitive verb) (See 退ける・のける・1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside

逃げ口

see styles
 nigeguchi
    にげぐち
way of escape

逃げ路

see styles
 nigemichi
    にげみち
(irregular kanji usage) way out; means to escape; escape route

逃げ道

see styles
 nigemichi
    にげみち
way out; means to escape; escape route

逆なで

see styles
 sakanade
    さかなで
    gyakunade
    ぎゃくなで
(ik) (noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating

逆回転

see styles
 gyakukaiten
    ぎゃくかいてん
spinning the opposite way; backspin (tennis, baseball); counter

逆撫で

see styles
 sakanade
    さかなで
    gyakunade
    ぎゃくなで
(ik) (noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating

逆方向

see styles
 gyakuhoukou / gyakuhoko
    ぎゃくほうこう
the opposite direction; the other way

這樣子


这样子

see styles
zhè yàng zi
    zhe4 yang4 zi5
che yang tzu
so; such; this way; like this

這麼樣


这么样

see styles
zhè me yàng
    zhe4 me5 yang4
che me yang
thus; in this way

這麼著


这么着

see styles
zhè me zhe
    zhe4 me5 zhe5
che me che
thus; in this way; like this

通り道

see styles
 toorimichi
    とおりみち
passage; path; route; one's way

通行権

see styles
 tsuukouken / tsukoken
    つうこうけん
right of way

通達心


通达心

see styles
tōng dá xīn
    tong1 da2 xin1
t`ung ta hsin
    tung ta hsin
 tsūdatsu shin
通達菩提心 To attain to the enlightened mind; the stage of one who has passed through the novitiate and understands the truth.

進め方

see styles
 susumekata
    すすめかた
format; procedure; way of proceeding

道のり

see styles
 michinori
    みちのり
(1) distance; journey; itinerary; (2) way; process

道案内

see styles
 michiannai
    みちあんない
(n,vs,vi) (1) guidance; showing the way; guide; (2) guidepost; signpost; waymark

道種性


道种性

see styles
dào zhǒng xìng
    dao4 zhong3 xing4
tao chung hsing
 dō shushō
The nature possessing the seed of Buddhahood. The stage in which the 'middle' way is realized.

道聖諦


道圣谛

see styles
dào shèng dì
    dao4 sheng4 di4
tao sheng ti
 dō shōtai
noble truth of the Way

道行き

see styles
 michiyuki
    みちゆき
(1) going down the road; travelling; traveling; (2) lyric composition describing scenery a traveler sees on the way (traveller); (3) eloping

道非道

see styles
dào fēi dào
    dao4 fei1 dao4
tao fei tao
 dōhidō
the Way and the non-Way

道類忍


道类忍

see styles
dào lèi rěn
    dao4 lei4 ren3
tao lei jen
 dō ruinin
the tolerance of kinds of the way

道類智


道类智

see styles
dào lèi zhì
    dao4 lei4 zhi4
tao lei chih
 dōrui chi
The wisdom obtained through insight into the way of release in the upper realms of form and formlessness; one of the 八智.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Immovable Mind Way - Fudoshin Way" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary