Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3914 total results for your Hout search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無始無明 无始无明 see styles |
wú shǐ wú míng wu2 shi3 wu2 ming2 wu shih wu ming mushi mumyō |
元品無明 (or 根本無明) The period of unenlightenment or ignorance without beginning, primal ignorance, also called 無始間隔, the period of transmigration which has no beginning; since under the law of causality everything has a cause, therefore no beginning is possible; for if there were a beginning it would be without cause, which is impossible. Also primal ignorance is without beginning; and the 眞如 is without beginning, the two terms connoting the same idea. 生死 Birth and death, or transmigration are 無始無終 also without beginning or end, but about the 'end' there is difference of interpretation. |
無始無邊 无始无边 see styles |
wú shǐ wú biān wu2 shi3 wu2 bian1 wu shih wu pien mushi muhen |
The Buddha-truth is without beginning and infinite. |
無師自通 无师自通 see styles |
wú shī zì tōng wu2 shi1 zi4 tong1 wu shih tzu t`ung wu shih tzu tung |
self-taught; to learn without a teacher (idiom) |
無影無蹤 无影无踪 see styles |
wú yǐng wú zōng wu2 ying3 wu2 zong1 wu ying wu tsung |
(idiom) (to disappear) without a trace |
無徵不信 无征不信 see styles |
wú zhēng bù xìn wu2 zheng1 bu4 xin4 wu cheng pu hsin |
without proof one can't believe it (idiom) |
無憂無慮 无忧无虑 see styles |
wú yōu wú lǜ wu2 you1 wu2 lu:4 wu yu wu lü |
(idiom) carefree; without worries |
無所作為 无所作为 see styles |
wú suǒ zuò wéi wu2 suo3 zuo4 wei2 wu so tso wei |
attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or drive; feckless |
無所畏忌 无所畏忌 see styles |
wú suǒ wèi jì wu2 suo3 wei4 ji4 wu so wei chi |
without any fear of consequences; totally devoid of scruples |
無手勝流 see styles |
mutekatsuryuu / mutekatsuryu むてかつりゅう |
(1) (yoji) winning without fighting; method used to win without fighting; (2) one's own way of doing things (i.e. as different from that of one's instructor); (3) (colloquialism) (See 新当流) Shinto-ryu (school of kenjutsu) |
無拘無束 无拘无束 see styles |
wú jū wú shù wu2 ju1 wu2 shu4 wu chü wu shu |
free and unconstrained (idiom); unfettered; unbuttoned; without care or worries |
無断外泊 see styles |
mudangaihaku むだんがいはく |
(noun/participle) staying out overnight without giving notice; spending night(surname) away from home without permission (leave) |
無断欠勤 see styles |
mudankekkin むだんけっきん |
(noun/participle) absence from work without permission |
無断欠席 see styles |
mudankesseki むだんけっせき |
truancy; absence without leave |
無爲生死 无为生死 see styles |
wú wéi shēng sǐ wu2 wei2 sheng1 si3 wu wei sheng ssu mui shōji |
The birth-and-death of saints, i.e. without my action; transformation. |
無理なく see styles |
murinaku むりなく |
(adverb) reasonably; comfortably; without hardship; without straining oneself |
無理取鬧 无理取闹 see styles |
wú lǐ qǔ nào wu2 li3 qu3 nao4 wu li ch`ü nao wu li chü nao |
(idiom) to make trouble without reason; to be deliberately provocative |
無理無く see styles |
murinaku むりなく |
(adverb) reasonably; comfortably; without hardship; without straining oneself |
無生之生 无生之生 see styles |
wú shēng zhī shēng wu2 sheng1 zhi1 sheng1 wu sheng chih sheng mushō no shō |
A life that is without birth, an immortal life, a nirmāṇakāya, or transformation appearance of a Buddha in the world. |
無疾而終 无疾而终 see styles |
wú jí ér zhōng wu2 ji2 er2 zhong1 wu chi erh chung |
lit. to die without illness (idiom); fig. to result in failure (without any outside interference); to come to nothing; to fizzle out |
無病呻吟 无病呻吟 see styles |
wú bìng shēn yín wu2 bing4 shen1 yin2 wu ping shen yin |
(idiom) to moan and groan despite not being sick; to feign illness; to complain without cause; (of writing) to indulge in confected sentimentality |
無的放矢 无的放矢 see styles |
wú dì fàng shǐ wu2 di4 fang4 shi3 wu ti fang shih |
to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking; firing blindly; to shoot in the air; a shot in the dark |
無私無偏 see styles |
mushimuhen むしむへん |
(yoji) to think or act fairly without concern for one's own benefit |
無種闡提 无种阐提 see styles |
wú zhǒng chǎn tí wu2 zhong3 chan3 ti2 wu chung ch`an t`i wu chung chan ti mushu sendai |
An icchanti, or evil person without the Buddha-seed of goodness. |
無線教習 see styles |
musenkyoushuu / musenkyoshu むせんきょうしゅう |
instruction via radio communication (on a driving school practice course; i.e. without an instructor in the passenger seat) |
無聲無息 无声无息 see styles |
wú shēng wú xī wu2 sheng1 wu2 xi1 wu sheng wu hsi |
wordless and uncommunicative (idiom); without speaking; taciturn; not providing any news |
無能力者 see styles |
munouryokusha / munoryokusha むのうりょくしゃ |
(1) incompetent person; incapable person; (2) {law} person without legal capacity |
無血開城 see styles |
muketsukaijou / muketsukaijo むけつかいじょう |
(n,vs,vi) capitulation without resistance; surrendering without fighting |
無言說道 无言说道 see styles |
wú yán shuō dào wu2 yan2 shuo1 dao4 wu yen shuo tao mu gonsetsu dō |
The way, or teaching, without speech; the school which teaches that speaking of things is speaking of nothing, or the non-existent; the acquisition of truth through contemplation without the aid of words. |
無路可退 无路可退 see styles |
wú lù kě tuì wu2 lu4 ke3 tui4 wu lu k`o t`ui wu lu ko tui |
without a retreat route; caught in a dead end; having burned one's bridges |
無銭遊興 see styles |
musenyuukyou / musenyukyo むせんゆうきょう |
merrymaking without paying |
無銭飲食 see styles |
museninshoku むせんいんしょく |
(noun/participle) dine and dash; leaving a restaurant without paying |
無間地獄 无间地狱 see styles |
wú jiàn dì yù wu2 jian4 di4 yu4 wu chien ti yü mukenjigoku; mugenjigoku むけんじごく; むげんじごく |
see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4] (yoji) {Buddh} the Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells); hell of uninterrupted suffering The avīci hell, the last of the eight hot hells, in which punishment, pain, form birth, death continue without intermission. |
無類力士 see styles |
muruirikishi むるいりきし |
{sumo} wrestler of grand champion quality but without the title |
焦点深度 see styles |
shoutenshindo / shotenshindo しょうてんしんど |
depth of focus |
焦点距離 see styles |
shoutenkyori / shotenkyori しょうてんきょり |
focal length |
照單全收 照单全收 see styles |
zhào dān quán shōu zhao4 dan1 quan2 shou1 chao tan ch`üan shou chao tan chüan shou |
to accept without question; to take something at face value |
照貓畫虎 照猫画虎 see styles |
zhào māo huà hǔ zhao4 mao1 hua4 hu3 chao mao hua hu |
lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject; uninspired imitation |
独断専行 see styles |
dokudansenkou / dokudansenko どくだんせんこう |
(n,vs,vi) (yoji) acting arbitrarily on one's own authority; acting arbitrarily without consultation |
猝不及防 see styles |
cù bù jí fáng cu4 bu4 ji2 fang2 ts`u pu chi fang tsu pu chi fang |
to be caught off guard; without warning |
猶予なく see styles |
yuuyonaku / yuyonaku ゆうよなく |
(adverb) without delay; promptly |
獨行其是 独行其是 see styles |
dú xíng qí shì du2 xing2 qi2 shi4 tu hsing ch`i shih tu hsing chi shih |
to go one's own way (idiom); to act independently without asking others |
玉串奉奠 see styles |
tamagushihouten; tamagushihouden / tamagushihoten; tamagushihoden たまぐしほうてん; たまぐしほうでん |
{Shinto} reverentially offering a branch of the sacred tree |
玉川町玉 see styles |
tamagawachoutama / tamagawachotama たまがわちょうたま |
(place-name) Tamagawachōtama |
玩世不恭 see styles |
wán shì bù gōng wan2 shi4 bu4 gong1 wan shih pu kung |
to trifle without respect (idiom); to despise worldly conventions; frivolous |
現地調達 see styles |
genchichoutatsu / genchichotatsu げんちちょうたつ |
(noun/participle) local procurement; local content; sourcing locally |
理具三千 see styles |
lǐ jù sān qiān li3 ju4 san1 qian1 li chü san ch`ien li chü san chien rigu sanzen |
The things of a 三千大千世界 great chiliocosm considered as noumenal throughout, or all dharmakāya. |
理所應當 理所应当 see styles |
lǐ suǒ yīng dāng li3 suo3 ying1 dang1 li so ying tang |
(idiom) it's only right and proper; it goes without saying |
生生不息 see styles |
shēng shēng bù xī sheng1 sheng1 bu4 xi1 sheng sheng pu hsi |
to grow and multiply without end |
田中長徳 see styles |
tanakachoutoku / tanakachotoku たなかちょうとく |
(person) Tanaka Chōtoku |
町じゅう see styles |
machijuu / machiju まちじゅう |
the whole town; all over the town; throughout the town |
町段畝歩 see styles |
choutansebu / chotansebu ちょうたんせぶ |
units of square measure (for rice fields, forests, etc.) |
留職停薪 留职停薪 see styles |
liú zhí tíng xīn liu2 zhi2 ting2 xin1 liu chih t`ing hsin liu chih ting hsin |
(Tw) leave of absence without pay |
異議なく see styles |
iginaku いぎなく |
(adverb) without demur |
當之無愧 当之无愧 see styles |
dāng zhī wú kuì dang1 zhi1 wu2 kui4 tang chih wu k`uei tang chih wu kuei |
fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
痛痛快快 see styles |
tòng tong kuài kuài tong4 tong5 kuai4 kuai4 t`ung t`ung k`uai k`uai tung tung kuai kuai |
immediately; without a moment's hesitation; with alacrity; firing from the hip |
白ROM see styles |
shiroromu しろロム |
contract-free mobile phone; unprogrammed cellphone; mobile telephone without an assigned number |
白面書生 白面书生 see styles |
bái miàn shū shēng bai2 mian4 shu1 sheng1 pai mien shu sheng |
lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience; still wet behind the ears |
盗人上戸 see styles |
nusubitojougo / nusubitojogo ぬすびとじょうご |
(1) (yoji) person who likes alcohol and sweets equally well; (2) person who can drink much alcohol without becoming tipsy |
目を盗む see styles |
meonusumu めをぬすむ |
(exp,v5m) (idiom) (as 〜の目を盗んで) to do without being seen (by); to do behind (someone's) back; to do without the knowledge of (e.g. one's parents) |
目無光澤 目无光泽 see styles |
mù wú guāng zé mu4 wu2 guang1 ze2 mu wu kuang tse |
to have eyes without luster (idiom) |
直來直去 直来直去 see styles |
zhí lái zhí qù zhi2 lai2 zhi2 qu4 chih lai chih ch`ü chih lai chih chü |
going directly (without detour); (fig.) direct; straightforward (in one's manner or speech) |
直呼其名 see styles |
zhí hū qí míng zhi2 hu1 qi2 ming2 chih hu ch`i ming chih hu chi ming |
to address sb directly by name; to address sb by name without using an honorific title (indicating familiarity or overfamiliarity) |
直言直筆 see styles |
chokugenchokuhitsu ちょくげんちょくひつ |
(noun/participle) speak and write plainly (frankly); speak and write without reserve |
相違ない see styles |
souinai / soinai そういない |
(adjective) without doubt; certain; sure |
短刀直入 see styles |
tantouchokunyuu / tantochokunyu たんとうちょくにゅう |
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) (yoji) going right to the point; point-blank; without beating about the bush; frankness |
石投大海 see styles |
shí tóu dà hǎi shi2 tou2 da4 hai3 shih t`ou ta hai shih tou ta hai |
to disappear like a stone dropped into the sea; to vanish forever without trace |
石沉大海 see styles |
shí chén dà hǎi shi2 chen2 da4 hai3 shih ch`en ta hai shih chen ta hai |
lit. to throw a stone and see it sink without trace in the sea (idiom); fig. to elicit no response |
祗管打坐 see styles |
shikantaza しかんたざ |
(Buddhist term) shikantaza (zazen meditation in which one focuses on sitting without actively seeking enlightenment) |
祥月命日 see styles |
shoutsukimeinichi / shotsukimenichi しょうつきめいにち |
(yoji) anniversary of a person's death |
私定終身 私定终身 see styles |
sī dìng zhōng shēn si1 ding4 zhong1 shen1 ssu ting chung shen |
to make a pledge to be married, without parents' approval |
私的制裁 see styles |
shitekiseisai / shitekisesai してきせいさい |
(See 私刑) punishment without a legal trial; vigilantism |
秘密録音 see styles |
himitsurokuon ひみつろくおん |
(noun/participle) recording audio without consent; secret recording |
称徳天皇 see styles |
shoutokutennou / shotokutenno しょうとくてんのう |
(person) Emperor Shoutoku; Shoutoku Tenno (718-770 CE, reigning: 764-770 CE) |
税別価格 see styles |
zeibetsukakaku / zebetsukakaku ぜいべつかかく |
price without tax included |
税抜価格 see styles |
zeinukikagaku / zenukikagaku ぜいぬきかがく |
price without taxes added; price before tax |
空中衝突 see styles |
kuuchuushoutotsu / kuchushototsu くうちゅうしょうとつ |
midair collision |
空無所有 空无所有 see styles |
kōng wú suǒ yǒu kong1 wu2 suo3 you3 k`ung wu so yu kung wu so yu kū mu shou |
having nothing (idiom); utterly destitute; without two sticks to rub together empty, with nothing whatsoever |
空空寂寂 see styles |
kōng kōng jí jí kong1 kong1 ji2 ji2 k`ung k`ung chi chi kung kung chi chi kūkū jakujaku くうくうじゃくじゃく |
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) deserted and lonesome; quiet and alone; innocent and nonattached; All is void Void and silent, i.e. everything in the universe, with form or without form, is unreal and not to be considered as real. |
突擊檢查 突击检查 see styles |
tū jī jiǎn chá tu1 ji1 jian3 cha2 t`u chi chien ch`a tu chi chien cha |
sudden unannounced investigation; on-the-spot inspection; to search without notification |
窪田翔太 see styles |
kubotashouta / kubotashota くぼたしょうた |
(person) Kubota Shouta (1990.1.11-) |
窮み無き see styles |
kiwaminaki きわみなき |
without limit; endless |
窮困潦倒 穷困潦倒 see styles |
qióng kùn liáo dǎo qiong2 kun4 liao2 dao3 ch`iung k`un liao tao chiung kun liao tao |
(idiom) to live in poverty and despair; down and out; destitute and without hope |
立ちんぼ see styles |
tachinbo たちんぼ |
(1) being kept standing (without doing anything); (2) beggar; tramp |
立ちん坊 see styles |
tachinbou / tachinbo たちんぼう tachinbo たちんぼ |
(1) being kept standing (without doing anything); (2) beggar; tramp |
築室道謀 筑室道谋 see styles |
zhù shì dào móu zhu4 shi4 dao4 mou2 chu shih tao mou |
lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what to do; without a clue |
粗製濫造 粗制滥造 see styles |
cū zhì làn zào cu1 zhi4 lan4 zao4 ts`u chih lan tsao tsu chih lan tsao soseiranzou / soseranzo そせいらんぞう |
to churn out large quantities without regard for quality (idiom); rough and slipshod work (yoji) mass production of inferior goods |
素泊まり see styles |
sudomari すどまり |
staying overnight without meals |
素面朝天 see styles |
sù miàn cháo tiān su4 mian4 chao2 tian1 su mien ch`ao t`ien su mien chao tien |
lit. to present oneself confidently to the emperor, without makeup (as did the sister of Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]) (idiom); fig. (of a woman) to show one's natural features, without makeup; to present oneself just as one is, without artifice |
終始一貫 see styles |
shuushiikkan / shushikkan しゅうしいっかん |
(adverb) (yoji) consistently; unchangingly; throughout |
絮絮叨叨 see styles |
xù xu dāo dāo xu4 xu5 dao1 dao1 hsü hsü tao tao |
long-winded; garrulous; to talk endlessly without getting to the point |
絶えざる see styles |
taezaru たえざる |
(can act as adjective) constant; incessant; without break; continuous |
絶間なく see styles |
taemanaku たえまなく |
(adverb) incessantly; without a pause |
絶間無く see styles |
taemanaku たえまなく |
(adverb) incessantly; without a pause |
緊急逮捕 see styles |
kinkyuutaiho / kinkyutaiho きんきゅうたいほ |
arrest without warrant |
縦横無礙 see styles |
juuoumuge / juomuge じゅうおうむげ |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) being as free as the air; active without any restraint |
縦横自在 see styles |
juuoujizai / juojizai じゅうおうじざい |
(noun or adjectival noun) (yoji) freely; right and left; active without any restraint; with unrestricted energy in all directions |
繞彎子兒 绕弯子儿 see styles |
rào wān zǐ r rao4 wan1 zi3 r5 jao wan tzu r |
lit. to go on a long detour; fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point; to beat about the bush |
纏綿不已 缠绵不已 see styles |
chán mián bù yǐ chan2 mian2 bu4 yi3 ch`an mien pu i chan mien pu i |
to cling without letting go; to pester without end; to cling lovingly to each other |
缺一不可 see styles |
quē yī bù kě que1 yi1 bu4 ke3 ch`üeh i pu k`o chüeh i pu ko |
not a single one is dispensable; can't do without either |
置之不問 置之不问 see styles |
zhì zhī bù wèn zhi4 zhi1 bu4 wen4 chih chih pu wen |
to pass by without showing interest (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Hout" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.