I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10427 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

水腫


水肿

see styles
shuǐ zhǒng
    shui3 zhong3
shui chung
 suishu
    すいしゅ
(medicine) to suffer from edema (dropsy)
{med} (See 浮腫) edema; oedema
dropsy

水著


水着

see styles
shuǐ zhuó
    shui3 zhuo2
shui cho
(HK) swimsuit (loanword from Japanese "mizugi")
See: 水着

水陸


水陆

see styles
shuǐ lù
    shui3 lu4
shui lu
 suiriku
    すいりく
water and land; by water and land (transport); amphibian; delicacies from land and sea
land and water

水飽


水饱

see styles
shuǐ bǎo
    shui3 bao3
shui pao
feeling full from drinking a lot of water or consuming a liquid-heavy meal

永離


永离

see styles
yǒng lí
    yong3 li2
yung li
 yōri
to be permanently freed from

池鹽


池盐

see styles
chí yán
    chi2 yan2
ch`ih yen
    chih yen
salt from a salt lake

汾酒

see styles
fén jiǔ
    fen2 jiu3
fen chiu
 fenchuu; fenchuu; funshu / fenchu; fenchu; funshu
    フェンチュウ; フェンチュー; ふんしゅ
Fenjiu (sorghum-based Chinese liquor)
fenjiu (distilled Chinese alcohol made from kaoliang) (chi: fénjiǔ)

沙彌


沙弥

see styles
shā mí
    sha1 mi2
sha mi
 shami
novice Buddhist monk
śrāmaṇera, 室羅摩拏洛迦; 室末那伊洛迦; 室羅摩尼羅 The male religious novice, who has taken vows to obey the ten commandments. The term is explained by 息惡行慈 one who ceases from evil and does works of mercy, or lives altruistically; 勤策男 a zealous man; 求寂 one who seeks rest; 求涅槃寂 one who seeks the peace of nirvāṇa. Three kinds are recognized according to age, i. e. 7 to 13 years old, old enough to 驅鳥 'drive away crows'; 14 to 19, called 應法 able to respond to or follow the doctrine; 20 to 70.

沮む

see styles
 habamu
    はばむ
(Godan verb with "mu" ending) to keep someone from doing; to stop; to prevent; to check; to hinder; to obstruct; to oppose; to thwart

沮惡


沮恶

see styles
jǔ è
    ju3 e4
chü o
 joaku
to abstain from evil

河伯

see styles
hé bó
    he2 bo2
ho po
 kahaku
    かわのかみ
name or river God associated with Yellow river
river god; (1) kappa (mythical water-dwelling creature); (2) river god
river god

河神

see styles
hé shén
    he2 shen2
ho shen
 kashin
    かしん
river god
guardian deity of rivers; river god; (surname) Kawakami

油污

see styles
yóu wū
    you2 wu1
yu wu
greasy dirt; sludge (from an oil spill)

油皮

see styles
 yuba
    ゆば
tofu skin; dried beancurd; delicacy made from the skin of gently boiled soybean milk

治る

see styles
 naoru
    なおる
(v5r,vi) to get better; to get well; to recover (from an illness); to be cured; to be restored; to heal

沾光

see styles
zhān guāng
    zhan1 guang1
chan kuang
to bask in the light; fig. to benefit from association with sb or something; reflected glory

泉塩

see styles
 senen
    せんえん
salt (from a mineral spring)

法印

see styles
fǎ yìn
    fa3 yin4
fa yin
 houin / hoin
    ほういん
(1) {Buddh} highest rank among priests; (2) {Buddh} mountain ascetic monk; (3) {Buddh} signs that distinguish Buddhist teachings from other faiths; (4) title given to a great physician or painter; (personal name) Houin
The seal of Buddha-truth, expressing its reality and immutability, also its universality and its authentic transmission from one Buddha or patriarch to another.

法天

see styles
fǎ tiān
    fa3 tian1
fa t`ien
    fa tien
 Hōten
Dharmadeva, a monk from the Nālandāsaṃghārāma who tr. under this name forty-six works, 973-981, and under the name of Dharmabhadra seventy-two works, 982-1001.

法帖

see styles
 houjou / hojo
    ほうじょう
copybook printed from the works of old masters of calligraphy

法座

see styles
fǎ zuò
    fa3 zuo4
fa tso
 houza / hoza
    ほうざ
(1) dharma seat (seat from which one gives Buddhist sermons); (2) Buddhist religious service
Dharma-seat

法恩

see styles
fǎ ēn
    fa3 en1
fa en
 Hōon
Dharma-grace, i. e. the grace of the triratna.

法悅


法悦

see styles
fǎ yuè
    fa3 yue4
fa yüeh
 hōetsu
Joy from hearing end meditating on the Law.

法界

see styles
fǎ jiè
    fa3 jie4
fa chieh
 hokkai; houkai / hokkai; hokai
    ほっかい; ほうかい
(1) {Buddh} universe; (2) {Buddh} realm of thought; (3) {Buddh} underlying principle of reality; manifestation of true thusness; (4) (ほうかい only) (abbreviation) (See 法界悋気) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other
dharmadhātu, 法性; 實相; 達磨馱都 Dharma-element, -factor, or-realm. (1) A name for "things" in general, noumenal or phenomenal; for the physical universe, or any portion or phase of it. (2) The unifying underlying spiritual reality regarded as the ground or cause of all things, the absolute from which all proceeds. It is one of the eighteen dhātus. These are categories of three, four, five, and ten dharmadhātus; the first three are combinations of 事 and 理 or active and passive, dynamic and static; the ten are: Buddha-realm, Bodhisattva-realm, pratyekabuddha-realm, śrāvaka, deva, Human, asura, Demon, Animal, and Hades realms-a Huayan category. Tiantai has ten for meditaton, i.e. the realms of the eighteen media of perception (the six organs, six objects, and six sense-data or sensations), of illusion, sickness, karma, māra, samādhi, (false) views, pride, the two lower Vehicles, and the Bodhisattva Vehicle.

法相

see styles
fǎ xiàng
    fa3 xiang4
fa hsiang
 hossou / hosso
    ほっそう
(1) {Buddh} (See 法性) dharmalaksana (dharma characteristics, the specific characteristics of all manifest phenomena); (2) (abbreviation) (See 法相宗) Hosso sect of Buddhism
The aspects of characteristics of things-all things are of monad nature but differ in form. A name of the 法相宗 Faxiang or Dharmalakṣaṇa sect (Jap. Hossō), called also 慈恩宗 Cien sect from the Tang temple, in which lived 窺基 Kuiji, known also as 慈恩. It "aims at discovering the ultimate entity of cosmic existence n contemplation, through investigation into the specific characteristics (the marks or criteria) of all existence, and through the realization of the fundamental nature of the soul in mystic illumination". "An inexhaustible number" of "seeds" are "stored up in the Ālaya-soul; they manifest themselves in innumerable varieties of existence, both physical and mental". "Though there are infinite varieties. . . they all participate in the prime nature of the ālaya." Anesaki. The Faxiang School is one of the "eight schools", and was established in China on the return of Xuanzang, consequent on his translation of the Yogācārya works. Its aim is to understand the principle underlying the 萬法性相 or nature and characteristics of all things. Its foundation works are the 解深密經, the 唯識論, and the 瑜伽論. It is one of the Mahāyāna realistic schools, opposed by the idealistic schools, e.g. the 三論 school; yet it was a "combination of realism and idealism, and its religion a profoundly mystic one". Anesaki.

法空

see styles
fǎ kōng
    fa3 kong1
fa k`ung
    fa kung
 hokkū
The emptiness or unreality of things, everything being dependent on something else and having no individual existence apart from other things; hence the illusory nature of all things as being composed of elements and not possessing reality.

法舟

see styles
fǎ zhōu
    fa3 zhou1
fa chou
 hō shū
法船 The barque of Buddha-truth which ferries men out from the sea of mortality and reincarnation to nirvana.

法雷

see styles
fǎ léi
    fa3 lei2
fa lei
 hōrai
The thunder of dharma, awakening man from stupor and stimulating the growth of virtue, the awful voice of Buddha-truth. 法電 The lightning of the Truth.

泡盛

see styles
 awamori
    あわもり
awamori; strong Okinawan liquor distilled from rice or millet; (personal name) Awamori

泣く

see styles
 naku
    なく
(v5k,vi) (1) to cry; to shed tears; to weep; to sob; (v5k,vi) (2) (usu. as ...に泣く) to suffer (from); to be troubled (by); to face hardship; (v5k,vi) (3) to accept (an unreasonable request, loss, etc.); to do reluctantly; to make sacrifices; (v5k,vi) (4) to be not worth the name; to suffer (of a reputation); to be spoiled; to be put to shame; (transitive verb) (5) to lament; to bemoan; to bewail

泥沼

see styles
ní zhǎo
    ni2 zhao3
ni chao
 doronuma
    どろぬま
swamp
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio; (place-name) Doronuma

活〆

see styles
 ikejime
    いけじめ
    ikeshime
    いけしめ
(irregular kanji usage) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (irregular kanji usage) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank

活佛

see styles
huó fó
    huo2 fo2
huo fo
 katsubutsu
Living Buddha; title of Mongolian Lamas from 17th century
A living Buddha, i. e. a reincarnation Buddha e. g. Hutuktu, Dalai Lama, etc.

活摘

see styles
huó zhāi
    huo2 zhai1
huo chai
to harvest (an organ) from a living person

活締

see styles
 ikejime
    いけじめ
    ikeshime
    いけしめ
(irregular okurigana usage) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (irregular okurigana usage) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank

派生

see styles
pài shēng
    pai4 sheng1
p`ai sheng
    pai sheng
 hasei / hase
    はせい
to produce (from something else); to derive (from raw material); derivative
(n,vs,vt,vi) derivation

派遣

see styles
pài qiǎn
    pai4 qian3
p`ai ch`ien
    pai chien
 haken
    はけん
to send (on a mission); to dispatch
(noun, transitive verb) (1) dispatch; despatch; deployment; (2) (abbreviation) (See 派遣社員,派遣労働者) temporary employee (esp. from an agency); temporary worker; agency temp

流す

see styles
 nagasu
    ながす
(transitive verb) (1) to drain; to pour; to run; to let flow; to flush; to shed (blood, tears); to spill; (transitive verb) (2) to float (e.g. logs down a river); to set adrift; (transitive verb) (3) to wash away; to carry away; to sweep away; (transitive verb) (4) to broadcast; to play (e.g. music over a loudspeaker); to send (electricity through a wire); (transitive verb) (5) to circulate (a rumour, information, etc.); to spread; to distribute; (v5s,vi) (6) to cruise (of a taxi); to stroll around (in search of customers, an audience, etc.); to go from place to place; (transitive verb) (7) to cancel (a plan, meeting, etc.); to call off; to reject (e.g. a bill); (transitive verb) (8) to forfeit (a pawn); (v5s,vi) (9) to do leisurely (e.g. running, swimming); to do with ease; to do effortlessly; (transitive verb) (10) to exile; to banish; (transitive verb) (11) {baseb} to hit (the ball) to the opposite field; (suf,v5s) (12) (after the -masu stem of a verb) to do inattentively; to do without concentrating; to put little effort into doing; (transitive verb) (13) to cause a miscarriage; to abort

流來


流来

see styles
liú lái
    liu2 lai2
liu lai
 rurai
Flowed or floated down: that which has come down from the past.

流出

see styles
liú chū
    liu2 chu1
liu ch`u
    liu chu
 ryuushutsu / ryushutsu
    りゅうしゅつ
to flow out; to disgorge; to effuse
(n,vs,vi) (1) outflow; effluence; efflux; spillage; spill; discharge; haemorrhage; hemorrhage; bleeding (e.g. of ink into paper); (n,vs,vi) (2) outflow (of people, capital, etc.); drain (of gold, talent, etc. from a country); leak (e.g. of personal information)
flow out

流動


流动

see styles
liú dòng
    liu2 dong4
liu tung
 ryuudou / ryudo
    りゅうどう
to flow; to circulate; to go from place to place; to be mobile; (of assets) liquid
(n,vs,vi) flow

流球

see styles
liú qiú
    liu2 qiu2
liu ch`iu
    liu chiu
variant of 琉球[Liu2 qiu2], Ryūkyū, e.g. the Ryūkyū Islands 琉球群島|琉球群岛[Liu2 qiu2 Qun2 dao3] stretching from Japan to Taiwan

流離


流离

see styles
liú lí
    liu2 li2
liu li
 ryuuri / ryuri
    りゅうり
homeless and miserable; forced to leave home and wander from place to place; to live as a refugee
(n,vs,vi) (kana only) wandering (e.g. bird, exile, lifestyle); wandering alone in a strange country; (female given name) Ryūri

浪花

see styles
làng huā
    lang4 hua1
lang hua
 namibana
    なみばな
spray; ocean spray; spindrift; fig. happenings from one's life; CL:朵[duo3]
Naniwa (former name for Osaka region); (surname) Namibana

浮く

see styles
 uku
    うく
(v5k,vi) (1) to float; (v5k,vi) (2) (See 浮かぬ顔) to become merry; to be cheerful; (v5k,vi) (3) to become loose; to become unsteady; (v5k,vi) (4) (colloquialism) to feel out of it; to be cut off (e.g. from those around you); to feel out of place; (v5k,vi) (5) to be frivolous; to be uncertain; (v5k,vi) (6) to have (time, money, etc.) left over; to be saved (e.g. money); (v5k,vi) (7) to have no basis; to be unreliable

浮岩

see styles
fú yán
    fu2 yan2
fu yen
 ukiiwa / ukiwa
    うきいわ
pumice
(1) rock partially submerged in water; rock partially emerging from the water; (2) pumice stone

浮石

see styles
fú shí
    fu2 shi2
fu shih
 fuseki
    ふせき
pumice
(1) rock partially submerged in water; rock partially emerging from the water; (2) pumice stone; (1) pumice stone; (2) loose rock; loose stone; (3) floating group (in the game of go); group without a base; (given name) Fuseki

浮腫


浮肿

see styles
fú zhǒng
    fu2 zhong3
fu chung
 fushu
    ふしゅ
(nonspecialist term for 水腫|水肿[shui3 zhong3]) to suffer from edema; swollen; bloated; puffy
{med} edema; oedema

海人

see styles
 kaijin
    かいじん
(1) (archaism) (See 海人・あま・2) seashore dweller; fisherman; (2) (archaism) (See 海神・かいしん・1) sea god; Poseidon; Neptune; (female given name) Manoto

海岱

see styles
hǎi dài
    hai3 dai4
hai tai
Haidai, historical region extending from the Bohai Sea to Mt Tai in Shandong

海待

see styles
hǎi dài
    hai3 dai4
hai tai
student who has returned from overseas but is yet to find a job (pun on 海帶|海带[hai3 dai4]); cf. 海歸|海归[hai3 gui1]

海淘

see styles
hǎi táo
    hai3 tao2
hai t`ao
    hai tao
online purchase of goods dispatched from overseas

海王

see styles
hǎi wáng
    hai3 wang2
hai wang
 kaiou / kaio
    かいおう
Poseidon, Greek god of the sea; Neptune, Roman god of the sea; Aquaman, DC comic book superhero; (slang) womanizer; player
(given name) Kaiou

海綿


海绵

see styles
hǎi mián
    hai3 mian2
hai mien
 kaimen; umiwata
    かいめん; うみわた
(zoology) sea sponge; (esp.) dried sea sponge; sponge (made from polyester or cellulose etc); foam rubber
(noun - becomes adjective with の) sponge

海風


海风

see styles
hǎi fēng
    hai3 feng1
hai feng
 kaifuu; umikaze / kaifu; umikaze
    かいふう; うみかぜ
sea breeze; sea wind (i.e. from the sea)
(See 陸風) sea breeze; (female given name) Mifū

浸種


浸种

see styles
jìn zhǒng
    jin4 zhong3
chin chung
to soak seeds (in water to hasten germination, or in a chemical solution to prevent damage from insects etc)

涅槃

see styles
niè pán
    nie4 pan2
nieh p`an
    nieh pan
 nehan
    ねはん
(Buddhism) to achieve nirvana (extinction of desire and pain); to die (loanword from Sanskrit, abbr. for 涅槃那[nie4 pan2 na4])
(1) {Buddh} nirvana; supreme enlightenment; (2) {Buddh} death; death of Buddha
nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘.

消元

see styles
xiāo yuán
    xiao1 yuan2
hsiao yüan
elimination (math); to eliminate one variable from equations

消息

see styles
xiāo xi
    xiao1 xi5
hsiao hsi
 shousoku(p); shousoko(ok) / shosoku(p); shosoko(ok)
    しょうそく(P); しょうそこ(ok)
(piece of) news; information; message; CL:條|条[tiao2]
(1) news (from someone); letter; contact; (2) (someone's) whereabouts; (someone's) movements
to remedy

涙箸

see styles
 namidabashi
    なみだばし
dripping liquid (soup, sauce, etc.) from the tips of one's chopsticks (a breach of etiquette)

涼感

see styles
 ryoukan / ryokan
    りょうかん
feelings of coolness (e.g. from wearing light clothing in hot weather); cool feeling; cool impression

淡す

see styles
 awasu
    あわす
(transitive verb) to remove the astringent taste from persimmons

淡出

see styles
dàn chū
    dan4 chu1
tan ch`u
    tan chu
to fade out (cinema); to withdraw from (politics, acting etc); to fade from (memory)

淡忘

see styles
dàn wàng
    dan4 wang4
tan wang
to gradually forget as time passes; to have (something) fade from one's memory

淨天


净天

see styles
jìng tiān
    jing4 tian1
ching t`ien
    ching tien
 jō ten
Pure heaven, or pure devas; śrotāpannas to pratyekabuddhas are so called.

淨高


净高

see styles
jìng gāo
    jing4 gao1
ching kao
(architecture) clear height; vertical clearance (from the floor to the lowest hanging object, such as a beam, pipe or ceiling); (coll.) a person's height measured without shoes; actual height

深生

see styles
shēn shēng
    shen1 sheng1
shen sheng
 mio
    みお
(female given name) Mio
give rise from the depths

淸淨


淸净

see styles
qīng jìng
    qing1 jing4
ch`ing ching
    ching ching
 shōjō
pariśuddhi; viśuddhi. Pure and clean, free from evil and defilement, perfectly clean.

清流

see styles
qīng liú
    qing1 liu2
ch`ing liu
    ching liu
 seiryuu / seryu
    せいりゅう
clean flowing water; (fig.) (literary) honorable person, untainted by association with disreputable influences; scholars who (in former times) kept themselves aloof from the corrupting influence of those in power
(See 濁流) clear stream; (place-name, surname) Seiryū

清高

see styles
qīng gāo
    qing1 gao1
ch`ing kao
    ching kao
 sumitaka
    すみたか
noble and virtuous; aloof from politics and material pursuits
(personal name) Sumitaka

渋る

see styles
 shiburu
    しぶる
(transitive verb) (1) to be reluctant (to do); to be unwilling (to do); to hesitate (to do); to grudge; to be tardy (in doing); to put off (doing); (v5r,vi) (2) to falter; to slacken; to slow down; (v5r,vi) (3) (See 渋り腹) to have a frequent urge to defecate but difficulty passing stool; to suffer from tenesmus

渓泉

see styles
 keisen / kesen
    けいせん
a spring that gushes forth from a valley; (personal name) Keisen

減損


减损

see styles
jiǎn sǔn
    jian3 sun3
chien sun
 genson
    げんそん
to impair; to degrade; to decrease; to reduce; to weaken; to detract from; impairment (e.g. of financial assets)
(noun/participle) decrease; diminution; loss; impairment
decrease

減除


减除

see styles
jiǎn chú
    jian3 chu2
chien ch`u
    chien chu
to reduce; to lessen (pain etc); to deduct (from taxes)

渡御

see styles
 togyo
    とぎょ
(n,vs,vi) (1) transferral of a sacred object from its place of enshrinement; (n,vs,vi) (2) imperial procession

渡来

see styles
 watarai
    わたらい
(noun/participle) (1) visit (from abroad); (noun/participle) (2) introduction (from abroad); importation; (surname) Watarai

温風

see styles
 onpuu / onpu
    おんぷう
(1) warm air (e.g. from a heater); (2) (archaism) spring breeze

游動


游动

see styles
yóu dòng
    you2 dong4
yu tung
to move about; to go from place to place; roving; mobile

渾身


浑身

see styles
hún shēn
    hun2 shen1
hun shen
 konshin
    こんしん
all over; from head to foot
(noun - becomes adjective with の) (usu. 〜の) (using) one's whole body; (putting in) all one's efforts; (exerting) all one's energies

湧溢


涌溢

see styles
yǒng yì
    yong3 yi4
yung i
to well up; to spill out (of water from a spring)

湯円

see styles
 tanyuen
    タンユエン
    tanyuェn
    タンユェン
    tanen
    タンエン
(food term) tangyuan; tang yuan; Chinese dumplings made from glutinous rice flour

湯圓


汤圆

see styles
tāng yuán
    tang1 yuan2
t`ang yüan
    tang yüan
 tanyuen
    タンユエン
    tanyuェn
    タンユェン
    tanen
    タンエン
boiled or deep-fried balls of glutinous rice flour, usually eaten during Lantern Festival
(out-dated kanji) (food term) tangyuan; tang yuan; Chinese dumplings made from glutinous rice flour

湯波

see styles
 yuba
    ゆば
tofu skin; dried beancurd; delicacy made from the skin of gently boiled soybean milk

湯種


汤种

see styles
tāng zhǒng
    tang1 zhong3
t`ang chung
    tang chung
 yudane
    ゆだね
water roux (aka tangzhong), a gelatinous paste made by heating a mixture of flour and water, used in breadmaking to produce a softer, fluffier loaf (loanword from Japanese 湯種 yudane)
tangzhong; water roux; yudane; gelatinous paste made by heating a mixture of flour and water, used in breadmaking

湯葉

see styles
 yuba
    ゆば
tofu skin; dried beancurd; delicacy made from the skin of gently boiled soybean milk; (surname) Yuba

源自

see styles
yuán zì
    yuan2 zi4
yüan tzu
to originate from

準急

see styles
 junkyuu / junkyu
    じゅんきゅう
(abbreviation) (from 準急行列車, etc.) semi-express train; local express train; sub-express train

準提


准提

see styles
zhǔn tí
    zhun3 ti2
chun t`i
    chun ti
 Juntei
Candī, or Cundi; also 准胝; 尊提. (1) In Brahmanic mythology a vindictive form of Durgā, or Pārvatī, wife of Śiva. (2) In China identified with Marīci 摩里支 or 天后 Queen of Heaven. She is represented with three eyes and eighteen arms; also as a form of Guanyin, or in Guanyin's retinue.

準陀


准陀

see styles
zhǔn tuó
    zhun3 tuo2
chun t`o
    chun to
 Junda
純陀 Cunda, a native of Kuśinagara from whom Śākyamuni accepted his last meal.

溜り

see styles
 tamari
    たまり
(irregular okurigana usage) (1) pile; pool; collection; (2) gathering spot; (3) (sumo) waiting place for a wrestler beside the ring; (4) liquid runoff from miso preparation; (5) (abbreviation) tamari; variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)

溫玉


温玉

see styles
wēn yù
    wen1 yu4
wen yü
onsen tamago; hot spring egg (soft-boiled egg cooked slowly in hot spring water) (orthographic borrowing from Japanese 温玉 "ontama", which is an abbr. for 温泉玉子 "onsen tamago")

溶沒


溶没

see styles
róng mò
    rong2 mo4
jung mo
to fade away; to disappear; to hide from view

溷神

see styles
hùn shén
    hun4 shen2
hun shen
 konjin
a god of a privy

滅口


灭口

see styles
miè kǒu
    mie4 kou3
mieh k`ou
    mieh kou
to kill sb to prevent them from divulging a secret; to silence sb

滅度


灭度

see styles
miè dù
    mie4 du4
mieh tu
 metsudo
    めつど
to extinguish worries and the sea of grief; nirvana (Buddhism)
extinguishing illusion and passing over to Nirvana
nirvāṇa: extinction of reincarnation and escape from suffering.

滅業


灭业

see styles
miè yè
    mie4 ye4
mieh yeh
 metsugō
The work or karma of nirodha, the karma resulting from the extinction of suffering, i.e. nirvāṇa.

滅法


灭法

see styles
miè fǎ
    mie4 fa3
mieh fa
 meppou / meppo
    めっぽう
(adverb) (1) (kana only) extraordinarily; astonishingly; extremely; terribly; awfully; unreasonably; absurdly; (adjectival noun) (2) (dated) extraordinary; outrageous; absurd; unreasonable; (3) {Buddh} unconditioned dharma
The unconditioned dharma, the ultimate inertia from which all forms come, the noumenal source of all phenomena.

滅茬


灭茬

see styles
miè chá
    mie4 cha2
mieh ch`a
    mieh cha
to clear stubble from fields (agriculture)

滌慮


涤虑

see styles
dí lǜ
    di2 lu:4
ti lü
to free the mind from worries

滓酢

see styles
 kasuzu
    かすず
(food term) vinegar made from sake lees

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary