There are 5336 total results for your Go-Dan - 5th Degree Black Belt search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
山並み see styles |
yamanami やまなみ |
range of mountains; mountain range; mountain belt |
山越し see styles |
yamagoshi やまごし |
(n,vs,vi) (1) crossing a mountain; (2) other side of a mountain; (3) {mahj} immediately after one's draw; (4) {mahj} winning off a discarded tile from the player to one's right or across the table on the turn after letting one's winning tile go by from the player to one's left |
岩田帯 see styles |
iwataobi いわたおび |
belt used for back support after fifth month of pregnancy |
岩隠子 see styles |
gangaze がんがぜ |
black longspine urchin (Diadema setosum) |
岩高蘭 see styles |
gankouran; gankouran / gankoran; gankoran がんこうらん; ガンコウラン |
(kana only) black crowberry (Empetrum nigrum) |
嵌まる see styles |
hamaru はまる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to fit; to get into; to go into; (2) (kana only) to be fit for (a job, etc.); to be suited for; to satisfy (conditions); (3) (kana only) to fall into; to plunge into; to get stuck; to get caught; (4) (kana only) to be deceived; to be taken in; to fall into a trap; (5) (kana only) to be addicted to; to be deep into; to be crazy about; to be stuck on |
巣立つ see styles |
sudatsu すだつ |
(v5t,vi) (1) to leave the nest; (v5t,vi) (2) (idiom) to go out into the world; to become independent (of one's parents); to graduate (and become a member of society) |
左上手 see styles |
hidarijouzu / hidarijozu ひだりじょうず |
{sumo} left-handed outside grip (on one's opponent's belt) |
差し手 see styles |
sashite さして |
{sumo} slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt |
差得多 see styles |
chà de duō cha4 de5 duo1 ch`a te to cha te to |
to fall well short (in terms of quality, quantity or degree) |
巴利語 巴利语 see styles |
bā lì yǔ ba1 li4 yu3 pa li yü paari go パーリご |
Pali (language) Pali language |
帰宅部 see styles |
kitakubu きたくぶ |
(joc) (See 幽霊部員) pupils who are not members of any school club; go-home club |
幸福度 see styles |
koufukudo / kofukudo こうふくど |
level of happiness; degree of happiness |
度合い see styles |
doai どあい |
degree; extent |
庫珀帶 库珀带 see styles |
kù pò dài ku4 po4 dai4 k`u p`o tai ku po tai |
the Kuiper belt (in the outer reaches of the Solar system) |
廃れる see styles |
sutareru すたれる |
(v1,vi) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion |
廃糖蜜 see styles |
haitoumitsu / haitomitsu はいとうみつ |
molasses; black treacle |
引返す see styles |
hikikaesu ひきかえす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps |
弗伽羅 弗伽罗 see styles |
fú qié luó fu2 qie2 luo2 fu ch`ieh lo fu chieh lo futsukara |
福伽羅 (or 富伽羅) ; 補特伽羅 pudgala; Pali, puggala M. W. says 'handsome', 'having form or property', 'the soul, personal identity' Keith uses 'person'; 'personality'. Eitel. 'a general term for all human beings as subject to metempsychosis. A philosophical term denoting personality. ' It is tr. by 人 man and 衆生 all the living; later by 數取趣 those who go on to repeated reincarnations, but whether this means the individual soul in its rebirths is not clear. |
弾厚作 see styles |
dankousaku / dankosaku だんこうさく |
(person) Dan Kōsaku |
彼彼業 彼彼业 see styles |
bǐ bǐ yè bi3 bi3 ye4 pi pi yeh hihi gō |
this and that activity |
往善趣 see styles |
wǎng shàn qù wang3 shan4 qu4 wang shan ch`ü wang shan chü ō zenshu |
go to advantageous rebirths |
往惡趣 往恶趣 see styles |
wǎng è qù wang3 e4 qu4 wang o ch`ü wang o chü ō akushu |
go to evil rebirths |
往生業 往生业 see styles |
wǎng shēng yè wang3 sheng1 ye4 wang sheng yeh ōjō gō |
activities that result in rebirth in the Pure Land |
律儀斷 律仪断 see styles |
lǜ yí duàn lv4 yi2 duan4 lü i tuan ritsugi dan |
to eliminate [affliction] by guarding the senses |
後一条 see styles |
goichijou / goichijo ごいちじょう |
(person) Go Ichijō |
後三条 see styles |
gosanjou / gosanjo ごさんじょう |
(person) Go Sanjō |
後亀山 see styles |
gokameyama ごかめやま |
(person) Go Kameyama |
後二条 see styles |
gonijou / gonijo ごにじょう |
(person) Go Nijō |
後伏見 see styles |
gofushimi ごふしみ |
(person) Go Fushimi |
後僧堂 后僧堂 see styles |
hòu sēng táng hou4 seng1 tang2 hou seng t`ang hou seng tang go sōdō |
rear hall |
後刹那 后刹那 see styles |
hòu chàn à hou4 chan4 a4 hou ch`an a hou chan a go setsuna |
final instant |
後北条 see styles |
gohoujou / gohojo ごほうじょう |
(person) Go Houjō |
後堀河 see styles |
gohorikawa ごほりかわ |
(person) Go Horikawa |
後奈良 see styles |
gonara ごなら |
(person) Go Nara |
後宇多 see styles |
goudaa / goda ごうだあ |
(person) Go Uda |
後安居 后安居 see styles |
hòu ān jū hou4 an1 ju1 hou an chü go ango |
late retreat |
後小松 see styles |
gokomatsu ごこまつ |
(person) Go Komatsu |
後末世 后末世 see styles |
hòu mò shì hou4 mo4 shi4 hou mo shih go matsuse |
the final age |
後村渋 see styles |
gomurakami ごむらかみ |
(person) Go Murakami |
後柏原 see styles |
gokashiwabara ごかしわばら |
(person) Go Kashiwabara |
後深草 see styles |
gofukakusa ごふかくさ |
(person) Go Fukakusa |
後白河 see styles |
goshirakawa ごしらかわ |
(person) Go Shirakawa |
後邊際 后边际 see styles |
hòu biān jì hou4 bian1 ji4 hou pien chi go hensai |
the latter end |
後醍醐 see styles |
godaigo ごだいご |
(person) Go Daigo |
後陽成 see styles |
goyouzei / goyoze ごようぜい |
(person) Go Yōzei |
後高倉 see styles |
gotakakura ごたかくら |
(person) Go Takakura |
従量制 see styles |
juuryousei / juryose じゅうりょうせい |
metered billing system; usage-based billing system; consumption-based billing system; pay-as-you-go system |
御出で see styles |
oide おいで |
(1) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) come; go; stay |
御嵯峨 see styles |
gosaga ごさが |
(person) Go Saga |
御座す see styles |
owasu おわす |
(vs-c,vi) (1) (honorific or respectful language) (archaism) to be; (2) (honorific or respectful language) (archaism) to go; to come |
心見る see styles |
kokoromiru こころみる |
(transitive verb) to try; to attempt; to have a go (at something) |
念學位 念学位 see styles |
niàn xué wèi nian4 xue2 wei4 nien hsüeh wei |
to study for a degree; to take a degree course |
惚気る see styles |
norokeru; norokeru; norokeru のろける; ノロケる; ノロける |
(v1,vi) (kana only) to go on about (one's love affairs); to speak proudly of (one's spouse, girlfriend, etc.); to speak fondly of |
惡趣業 恶趣业 see styles |
è qù yè e4 qu4 ye4 o ch`ü yeh o chü yeh akushu gō |
the karma of disadvantageous rebirths |
意思業 意思业 see styles |
yì sī yè yi4 si1 ye4 i ssu yeh ishi gō |
activities of thought |
感想戦 see styles |
kansousen / kansosen かんそうせん |
post-game analysis (go, chess, othello, etc.); post mortem |
感生業 感生业 see styles |
gǎn shēng yè gan3 sheng1 ye4 kan sheng yeh kanshō gō |
karma (activities) that bring about rebirth |
懸かり see styles |
kakari かかり |
(1) starting; engaging; (2) expenses; costs; (3) attack (esp. a corner approach in the game of go); (4) barb |
懸け橋 see styles |
kakehashi かけはし |
(1) suspension bridge; viaduct; temporary bridge; (2) mediation; go-between |
成功度 see styles |
seikoudo / sekodo せいこうど |
degree of success; success rate |
成熟度 see styles |
seijukudo / sejukudo せいじゅくど |
(degree of) maturity |
所作業 所作业 see styles |
suǒ zuò yè suo3 zuo4 ye4 so tso yeh shosa gō |
the karma that is created |
所緣斷 所缘断 see styles |
suǒ yuán duàn suo3 yuan2 duan4 so yüan tuan shoen dan |
elimination of affliction by referents of cognition |
所起業 所起业 see styles |
suǒ qǐ yè suo3 qi3 ye4 so ch`i yeh so chi yeh shoki gō |
karma that is given rise to |
所造業 所造业 see styles |
suǒ zào yè suo3 zao4 ye4 so tsao yeh shozō gō |
the karma that is created |
手合割 see styles |
teaiwari てあいわり |
handicap (go, shogi) |
手抜き see styles |
tenuki てぬき |
(noun/participle) (1) omitting crucial steps; cutting corners; skimping; (2) intentional negligence; (3) tenuki; taking the initiative by ignoring the opponent's last move and playing somewhere else (in go) |
手拍子 see styles |
tebyoushi / tebyoshi てびょうし |
(noun/participle) (1) beating time with one's hands; clapping to the beat; (2) making a careless move (in go, shogi, etc.); responding to an opponent's move without proper thought |
手放し see styles |
tebanashi てばなし |
(1) without holding on; without using the hands; letting go one's hold; (2) lack of reserve; lack of restraint; openly |
手放す see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
手繰る see styles |
taguru たぐる |
(transitive verb) (1) to haul in (hand over hand); to pull in; to draw in; to reel in; (transitive verb) (2) to trace (history, threads of a story, etc.); to retrace (e.g. memories); to go over; to unravel |
手離し see styles |
tebanashi てばなし |
(1) without holding on; without using the hands; letting go one's hold; (2) lack of reserve; lack of restraint; openly |
手離す see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
打坐坡 see styles |
dǎ zuò pō da3 zuo4 po1 ta tso p`o ta tso po |
(of a horse, dog etc) to sit back on one's haunches and refuse to be coaxed forward; (of a person) to brace oneself to resist being made to go forward; (fig.) to dig one's heels in |
打擾了 打扰了 see styles |
dǎ rǎo le da3 rao3 le5 ta jao le |
sorry to interrupt you, but ...; sorry to have bothered you; sorry, I have to go; (slang) (coined c. 2017) used facetiously to terminate a conversation (esp. online) when the other person is being insufferable |
打込む see styles |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
承ける see styles |
ukeru うける |
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous |
抜ける see styles |
nukeru ぬける |
(v1,vi) (1) to come out; to fall out; to be omitted; to be missing; to escape; to come loose; (2) to fade; to discolour; (3) to wear a hole (e.g. clothes); (4) to leave (e.g. a meeting); (5) to be clear; to be transparent (e.g. of the sky); (6) to be stupid; to be absentminded; to be careless; to be inattentive; (7) (computer terminology) to exit (a program loop); (transitive verb) (8) to go through; to pass through |
担々麺 see styles |
tantanmen タンタンめん |
Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian) |
担担麺 see styles |
tantanmen タンタンめん |
Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian) |
拉致る see styles |
rachiru; rachiru(sk) らちる; ラチる(sk) |
(transitive verb) (1) (slang) (See 拉致) to kidnap; to abduct; (transitive verb) (2) (slang) to drag (someone to an event or place); to force (someone) to go (to) |
持上る see styles |
mochiagaru もちあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class |
挙がる see styles |
agaru あがる |
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be arrested; (16) to turn up (of evidence, etc.); (17) to be spoken loudly; (18) to get stage fright; (19) to be offered (to the gods, etc.); (20) (humble language) to go; to visit; (21) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (22) to be listed (as a candidate); (23) to serve (in one's master's home); (24) to go north; (suf,v5r) (25) indicates completion |
振れ幅 see styles |
furehaba ふれはば |
(1) {physics} (See 振幅・1) amplitude; (2) (degree of) instability; volatility; fluctuation; variation; swing |
捨て石 see styles |
suteishi / suteshi すていし |
(1) ornamental garden stone (seemingly placed randomly to give the garden a more natural appearance); (2) sacrificed stone (in the game of go) |
掛かり see styles |
gakari がかり kakari かかり |
(suffix) (1) taking a quantity (of time, people, etc.); (2) similar to ...; (3) dependent on ...; reliant on ...; (4) while ...; when ...; in the midst of ...; (1) starting; engaging; (2) expenses; costs; (3) attack (esp. a corner approach in the game of go); (4) barb; (5) charge; duty; person in charge; official; clerk |
掛け橋 see styles |
kakehashi かけはし |
(1) suspension bridge; viaduct; temporary bridge; (2) mediation; go-between |
揚がる see styles |
agaru あがる |
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be deep fried; (16) to be spoken loudly; (17) to get stage fright; (18) to be offered (to the gods, etc.); (19) (humble language) to go; to visit; (20) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (21) to be listed (as a candidate); (22) to serve (in one's master's home); (23) to go north; (suf,v5r) (24) indicates completion |
揚げ浜 see styles |
agehama あげはま |
(1) artificially flooded salt farm above the high-tide mark; (2) captured pieces (in the game of go); captured stones |
損伏斷 损伏断 see styles |
sǔn fú duàn sun3 fu2 duan4 sun fu tuan son buku dan |
To spoil, subject and destroy (the passions). |
搬送帯 see styles |
hansoutai / hansotai はんそうたい |
(rare) (See コンベヤー) industrial conveyor (belt, chain, etc.) |
摩利支 see styles |
mó lì zhī mo2 li4 zhi1 mo li chih marishi まりし |
{Buddh} Marici (or 摩梨支, or 摩里支); 末利支 Marīci. Rays of light, the sun's rays, said to go before the sun; mirage; also intp. as a wreath. A goddess, independent and sovereign, protectress against all violence and peril. 'In Brahmanic mythology, the personification of light, offspring of Brahmā, parent of Sūrya.' 'Among Chinese Buddhists Maritchi is represented as a female with eight arms, two of which are holding aloft emblems of sun and moon, and worshipped as goddess of light and as the guardian of all nations, whom she protects from the fury of war. She is addressed as 天后 queen of heaven, or as 斗姥 lit. mother of the Southern measure (μλρστζ Sagittarī), and identified with Tchundi' and 'with Mahēśvarī, the wife of Maheśvara, and has therefore the attribute Mātrikā', mother of Buddhas. Eitel. Taoists address her as Queen of Heaven. |
攻合い see styles |
semeai せめあい |
attacking each other; capturing race (e.g. in go); mutual attack |
放不下 see styles |
fàng bu xià fang4 bu5 xia4 fang pu hsia |
to have no room to put something; to be unable to let go |
放空擋 放空挡 see styles |
fàng kōng dǎng fang4 kong1 dang3 fang k`ung tang fang kung tang |
to coast along in neutral gear (in a car); (coll.) to go commando |
故思業 故思业 see styles |
gù sī yè gu4 si1 ye4 ku ssu yeh koshi gō |
(or 故作業) The karma produced by former intention. |
救生圈 see styles |
jiù shēng quān jiu4 sheng1 quan1 chiu sheng ch`üan chiu sheng chüan |
life buoy; life belt; (jocular) flab; spare tire |
斃れる see styles |
taoreru たおれる |
(v1,vi) (1) to be forced to bed (by illness, etc.); (2) to die; (3) to go bankrupt; to be ruined; to have a bad debt; (4) to be defeated (in a game); (5) to fall (of governments, dictators, etc.) |
斑樽見 see styles |
madaratarumi まだらたるみ |
(kana only) black and white snapper (Macolor niger) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Go-Dan - 5th Degree Black Belt" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.