Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3053 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

中ぶらりん

see styles
 chuuburarin / chuburarin
    ちゅうぶらりん
(adj-na,adj-no) (1) dangling; hanging; suspended; (2) pending; half done; in limbo; indecisive

中吊り広告

see styles
 nakazurikoukoku / nakazurikokoku
    なかづりこうこく
hanging poster; advertising poster (e.g. hung in a train)

乗換え案内

see styles
 norikaeannai
    のりかえあんない
transfer information (e.g. changing trains); crossover information

Variations:
乾薑
干姜

 kankyou / kankyo
    かんきょう
dried ginger

二十四節気

see styles
 nijuushisekki / nijushisekki
    にじゅうしせっき
24 divisions of the solar year; 24 terms used to denote the changing of the seasons

仕切り直し

see styles
 shikirinaoshi
    しきりなおし
(1) {sumo} getting poised again for charging; toeing the mark again; (2) starting again; getting a fresh start; going back to square one

Variations:
付議
附議

 fugi
    ふぎ
(noun, transitive verb) bringing up a matter; discussion; debate; submission (e.g. a measure); referral (e.g. bill to a committee); placing (e.g. item on an agenda)

代表取締役

see styles
 daihyoutorishimariyaku / daihyotorishimariyaku
    だいひょうとりしまりやく
representative director; managing director; president; someone chosen by the board of directors from among the directors to actually represent the company in its dealings with the outside world

Variations:
侠客
俠客

 kyoukaku / kyokaku
    きょうかく
(hist) (See 男伊達・1,町奴) self-styled humanitarian; person acting under the pretence of chivalry while participating in gangs and engaging in gambling

再興感染症

see styles
 saikoukansenshou / saikokansensho
    さいこうかんせんしょう
re-emerging infectious disease

出し惜しみ

see styles
 dashioshimi
    だしおしみ
(noun/participle) being reluctant to give out (pay, provide, etc.); giving out grudgingly

Variations:
刺々
刺刺

 togetoge; togetoge
    とげとげ; トゲトゲ
(adv,vs) sharply; harshly; stingingly

十八不共法

see styles
shí bā bù gòng fǎ
    shi2 ba1 bu4 gong4 fa3
shih pa pu kung fa
 jūhachi fugū hō
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26.

参議院議員

see styles
 sangiingiin / sangingin
    さんぎいんぎいん
member of the House of Councillors

取締役社長

see styles
 torishimariyakushachou / torishimariyakushacho
    とりしまりやくしゃちょう
managing director; president of a company (US)

口うるさい

see styles
 kuchiurusai
    くちうるさい
(adjective) nagging; faultfinding; carping; captious

口幅ったい

see styles
 kuchihabattai
    くちはばったい
(adjective) boastful; conceited; bragging; impudent

口裏合わせ

see styles
 kuchiuraawase / kuchiurawase
    くちうらあわせ
(See 口裏を合わせる) arranging beforehand to tell the same story; getting the stories straight; coordinating one's stories

可視化処理

see styles
 kashikashori
    かしかしょり
{comp} imaging process

可視化順序

see styles
 kashikajunjo
    かしかじゅんじょ
{comp} imaging order

吊りランプ

see styles
 tsuriranpu
    つりランプ
droplight; hanging lamp; pendant; pendent lamp; swinging lamp

吊るし飾り

see styles
 tsurushikazari
    つるしかざり
hanging decoration

名刺交換会

see styles
 meishikoukankai / meshikokankai
    めいしこうかんかい
business card exchanging party

呟きサイト

see styles
 tsubuyakisaito
    つぶやきサイト
(kana only) {internet} (See ミニブログ) microblog; microblogging service

呼び出し音

see styles
 yobidashion
    よびだしおん
(1) ringtone; ring tone; (2) ringback tone; ringing tone

Variations:
回天
廻天

 kaiten
    かいてん
(1) (form) changing the world; turning the tide; (2) (hist) Kaiten; manned suicide torpedo used by the Japanese navy in WWII

多岐に渡る

see styles
 takiniwataru
    たきにわたる
(exp,v5r) to cover a lot of ground; to include a lot of topics; (as adjectival phrase) wide-ranging

天の川銀河

see styles
 amanogawaginga
    あまのがわぎんが
(exp,n) {astron} (See 銀河系・1) Milky Way galaxy

奇麗どころ

see styles
 kireidokoro / kiredokoro
    きれいどころ
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman

宙ぶらりん

see styles
 chuuburarin / chuburarin
    ちゅうぶらりん
(adj-na,adj-no) (1) dangling; hanging; suspended; (2) pending; half done; in limbo; indecisive

Variations:
寒葵
杜衡

 kanaoi; tokou(杜衡); kanaoi / kanaoi; toko(杜衡); kanaoi
    かんあおい; とこう(杜衡); カンアオイ
(kana only) Asarum nipponicum (species of wild ginger)

専務取締役

see styles
 senmutorishimariyaku
    せんむとりしまりやく
(senior) managing director

少子高齢化

see styles
 shoushikoureika / shoshikoreka
    しょうしこうれいか
declining birth rate and aging population

局所銀河群

see styles
 kyokushogingagun
    きょくしょぎんがぐん
{astron} (See 局部銀河群) Local Group (of galaxies)

局部銀河群

see styles
 kyokubugingagun
    きょくぶぎんがぐん
{astron} Local Group (of galaxies)

Variations:
希求
冀求

 kikyuu / kikyu
    ききゅう
(noun, transitive verb) longing; great desire; aspiration

帰国セール

see styles
 kikokuseeru
    きこくセール
sale of one's belongings before returning to one's country; sayonara sale

常務取締役

see styles
 joumutorishimariyaku / jomutorishimariyaku
    じょうむとりしまりやく
managing director

平均成本法

see styles
píng jun chéng běn fǎ
    ping2 jun1 cheng2 ben3 fa3
p`ing chün ch`eng pen fa
    ping chün cheng pen fa
(finance) dollar cost averaging

年の取り方

see styles
 toshinotorikata
    としのとりかた
(exp,n) way one ages; aging (gracefully, etc.)

年齢サイン

see styles
 nenreisain / nenresain
    ねんれいサイン
signs of aging

Variations:
廓清
郭清

 kakusei / kakuse
    かくせい
(noun, transitive verb) purification; cleaning up; purging

Variations:
弦歌
絃歌

 genka
    げんか
singing and (string) music

張り巡らす

see styles
 harimegurasu
    はりめぐらす
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)

往って来い

see styles
 ittekoi
    いってこい
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market)

御召し替え

see styles
 omeshikae
    おめしかえ
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes

怒濤の勢い

see styles
 dotounoikioi / dotonoikioi
    どとうのいきおい
(expression) with great vigour; in leaps and bounds; with the force of surging waves

恋々として

see styles
 renrentoshite
    れんれんとして
(expression) fondly; longingly

恋恋として

see styles
 renrentoshite
    れんれんとして
(expression) fondly; longingly

惜気もなく

see styles
 oshigemonaku
    おしげもなく
(irregular okurigana usage) (exp,adv) freely; generously; liberally; ungrudgingly

打ったくり

see styles
 buttakuri
    ぶったくり
(1) (kana only) robbery; (2) (colloquialism) overcharging; rip-off; highway robbery

打っ手繰り

see styles
 buttakuri
    ぶったくり
(1) (kana only) robbery; (2) (colloquialism) overcharging; rip-off; highway robbery

押さえ込み

see styles
 osaekomi
    おさえこみ
holding down (esp. in judo); holding technique; pinning down; immobilizing; bringing under control

持ち物検査

see styles
 mochimonokensa
    もちものけんさ
inspection of personal belongings (e.g. before entering a venue)

掘りごたつ

see styles
 horigotatsu
    ほりごたつ
sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth)

Variations:
揚巻
総角

 agemaki; agemaki
    あげまき; アゲマキ
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam

新興感染症

see styles
 shinkoukansenshou / shinkokansensho
    しんこうかんせんしょう
emerging infectious disease

方便現涅槃


方便现涅槃

see styles
fāng biàn xiàn niè pán
    fang1 bian4 xian4 nie4 pan2
fang pien hsien nieh p`an
    fang pien hsien nieh pan
 hōben gen nehan
Though the Buddha is eternal, he showed himself as temporarily extinct, as necessary to arouse a longing for Buddha, cf. Lotus, 16.

早期老化症

see styles
 soukiroukashou / sokirokasho
    そうきろうかしょう
progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging)

明治の大砲

see styles
 meijinotaihou / mejinotaiho
    めいじのたいほう
(exp,n) (idiom) {golf} poor swing; hanging back during the swing; Meiji-era cannon

Variations:
曲々
曲曲

 kyokukyoku
    きょくきょく
(adj-t,adv-to) (rare) winding; twisting; zigzagging

棒渦巻銀河

see styles
 bouuzumakiginga / bouzumakiginga
    ぼううずまきぎんが
{astron} barred spiral galaxy

Variations:


 suwae; zuwae; suwai(楚); zuwai(楚)
    すわえ; ずわえ; すわい(楚); ずわい(楚)
(1) (archaism) switch (long, slender shoot of a tree); (2) (archaism) switch (cane used for flogging)

歌い始める

see styles
 utaihajimeru
    うたいはじめる
(Ichidan verb) to start singing

Variations:
歌物
唄物

 utamono
    うたもの
(1) an utai (noh chant) piece for recitation; (2) accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part (emphasised)

正電子斷層


正电子断层

see styles
zhèng diàn zǐ duàn céng
    zheng4 dian4 zi3 duan4 ceng2
cheng tien tzu tuan ts`eng
    cheng tien tzu tuan tseng
PET, positron emission tomography (medical imaging method)

Variations:
波濤
波涛

 hatou / hato
    はとう
surging sea; rough sea; large waves

活動銀河核

see styles
 katsudougingakaku / katsudogingakaku
    かつどうぎんがかく
{astron} active galactic nucleus; AGN

Variations:
浮岩
浮石

 ukiiwa / ukiwa
    うきいわ
(1) rock partially submerged in water; rock partially emerging from the water; (2) pumice stone

渦巻き銀河

see styles
 uzumakiginga
    うずまきぎんが
spiral galaxy

Variations:
湧き
涌き

 waki
    わき
(1) welling (up); gushing forth (of water); springing out; surging; (2) appearing (esp. suddenly); (3) frothing of water (due to an advancing school of fish)

Variations:
湧出
涌出

 yuushutsu; youshutsu / yushutsu; yoshutsu
    ゆうしゅつ; ようしゅつ
(n,vs,vi) gushing out; welling up; springing up

演奏会形式

see styles
 ensoukaikeishiki / ensokaikeshiki
    えんそうかいけいしき
concert version (of an opera or musical); concert staging

無接点充電

see styles
 musettenjuuden / musettenjuden
    むせってんじゅうでん
inductive charging; wireless charging

Variations:
猛炎
猛焔

 mouen / moen
    もうえん
fierce flames; raging flames

Variations:
生姜
生薑

 shoukyou / shokyo
    しょうきょう
(See 生姜・しょうが) dried ginger root (trad. medicine)

白眉山鷓鴣


白眉山鹧鸪

see styles
bái méi shān zhè gū
    bai2 mei2 shan1 zhe4 gu1
pai mei shan che ku
(bird species of China) white-necklaced partridge (Arborophila gingica)

真っ平ご免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

真っ平御免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

磁共振成像

see styles
cí gòng zhèn chéng xiàng
    ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4
tz`u kung chen ch`eng hsiang
    tzu kung chen cheng hsiang
magnetic resonance imaging (MRI)

突き上げ窓

see styles
 tsukiagemado
    つきあげまど
top-hinged swinging window

簡易宿泊所

see styles
 kanishukuhakujo; kanishukuhakusho
    かんいしゅくはくじょ; かんいしゅくはくしょ
public lodging house; simple lodging (including pensions, private lodging and capsule hotels)

紅しょうが

see styles
 benishouga / benishoga
    べにしょうが
red pickled ginger

紅白歌合戦

see styles
 kouhakuutagassen / kohakutagassen
    こうはくうたがっせん
Kōhaku Uta Gassen; annual singing contest between famous male and female singers on New Year's Eve; sponsored and broadcast by NHK

綺麗どころ

see styles
 kireidokoro / kiredokoro
    きれいどころ
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman

Variations:
老鶯
老鴬

 rouou / roo
    ろうおう
(form) bush warbler singing even after spring has passed

Variations:
背戻
悖戻

 hairei / haire
    はいれい
(n,vs,vi) (rare) disobeying; infringing; running counter to

背部叩打法

see styles
 haibukoudahou / haibukodaho
    はいぶこうだほう
back blow method (for dislodging an obstruction in the windpipe)

Variations:
脚絆
脚半

 kyahan
    きゃはん
(1) gaiters; leggings; (2) (See 巻き脚絆) puttees

腦成像技術


脑成像技术

see styles
nǎo chéng xiàng jì shù
    nao3 cheng2 xiang4 ji4 shu4
nao ch`eng hsiang chi shu
    nao cheng hsiang chi shu
brain imaging technique

腫れ物扱い

see styles
 haremonoatsukai
    はれものあつかい
(noun/participle) treating (someone) with great caution (so as not to anger or upset them); handling with kid gloves; treating gingerly

自宅療養者

see styles
 jitakuryouyousha / jitakuryoyosha
    じたくりょうようしゃ
person managing their symptoms (e.g. of a mild case of COVID-19) at home; person recuperating at home

芋掘り坊主

see styles
 imohoribouzu / imohoribozu
    いもほりぼうず
(archaism) (derogatory term) uneducated monk; ignorant monk; potato-digging monk

蛇の生殺し

see styles
 hebinonamagoroshi
    へびのなまごろし
(expression) state of uncertainty; limbo; leaving unfinished with the intention of inflicting suffering; dragging out tortuously; half-killing a snake

衆議員議長

see styles
 shuugiingichou / shugingicho
    しゅうぎいんぎちょう
speaker of the Lower House

衆議院議員

see styles
 shuugiingiin / shugingin
    しゅうぎいんぎいん
member of the Lower House

衆議院議長

see styles
 shuugiingichou / shugingicho
    しゅうぎいんぎちょう
speaker of the lower house

行って来い

see styles
 ittekoi
    いってこい
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market)

裁判官忌避

see styles
 saibankankihi
    さいばんかんきひ
{law} (See 忌避・2) challenging a judge; challenge to a judge

Variations:
装填
装塡

 souten / soten
    そうてん
(noun, transitive verb) loading; charging; filling

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary