Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3013 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
可視化処理 see styles |
kashikashori かしかしょり |
{comp} imaging process |
可視化順序 see styles |
kashikajunjo かしかじゅんじょ |
{comp} imaging order |
吊りランプ see styles |
tsuriranpu つりランプ |
droplight; hanging lamp; pendant; pendent lamp; swinging lamp |
吊るし飾り see styles |
tsurushikazari つるしかざり |
hanging decoration |
名刺交換会 see styles |
meishikoukankai / meshikokankai めいしこうかんかい |
business card exchanging party |
呟きサイト see styles |
tsubuyakisaito つぶやきサイト |
(kana only) {internet} (See ミニブログ) microblog; microblogging service |
呼び出し音 see styles |
yobidashion よびだしおん |
(1) ringtone; ring tone; (2) ringback tone; ringing tone |
Variations: |
kaiten かいてん |
(1) (form) changing the world; turning the tide; (2) (hist) Kaiten; manned suicide torpedo used by the Japanese navy in WWII |
多岐に渡る see styles |
takiniwataru たきにわたる |
(exp,v5r) to cover a lot of ground; to include a lot of topics; (as adjectival phrase) wide-ranging |
天の川銀河 see styles |
amanogawaginga あまのがわぎんが |
(exp,n) {astron} (See 銀河系・1) Milky Way galaxy |
奇麗どころ see styles |
kireidokoro / kiredokoro きれいどころ |
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman |
宙ぶらりん see styles |
chuuburarin / chuburarin ちゅうぶらりん |
(adj-na,adj-no) (1) dangling; hanging; suspended; (2) pending; half done; in limbo; indecisive |
Variations: |
kanaoi; tokou(杜衡); kanaoi / kanaoi; toko(杜衡); kanaoi かんあおい; とこう(杜衡); カンアオイ |
(kana only) Asarum nipponicum (species of wild ginger) |
専務取締役 see styles |
senmutorishimariyaku せんむとりしまりやく |
(senior) managing director |
少子高齢化 see styles |
shoushikoureika / shoshikoreka しょうしこうれいか |
declining birth rate and aging population |
局所銀河群 see styles |
kyokushogingagun きょくしょぎんがぐん |
{astron} (See 局部銀河群) Local Group (of galaxies) |
局部銀河群 see styles |
kyokubugingagun きょくぶぎんがぐん |
{astron} Local Group (of galaxies) |
Variations: |
kikyuu / kikyu ききゅう |
(noun, transitive verb) longing; great desire; aspiration |
帰国セール see styles |
kikokuseeru きこくセール |
sale of one's belongings before returning to one's country; sayonara sale |
常務取締役 see styles |
joumutorishimariyaku / jomutorishimariyaku じょうむとりしまりやく |
managing director |
平均成本法 see styles |
píng jun chéng běn fǎ ping2 jun1 cheng2 ben3 fa3 p`ing chün ch`eng pen fa ping chün cheng pen fa |
(finance) dollar cost averaging |
年の取り方 see styles |
toshinotorikata としのとりかた |
(exp,n) way one ages; aging (gracefully, etc.) |
年齢サイン see styles |
nenreisain / nenresain ねんれいサイン |
signs of aging |
Variations: |
kakusei / kakuse かくせい |
(noun, transitive verb) purification; cleaning up; purging |
Variations: |
genka げんか |
singing and (string) music |
張り巡らす see styles |
harimegurasu はりめぐらす |
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.) |
往って来い see styles |
ittekoi いってこい |
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market) |
御召し替え see styles |
omeshikae おめしかえ |
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes |
怒濤の勢い see styles |
dotounoikioi / dotonoikioi どとうのいきおい |
(expression) with great vigour; in leaps and bounds; with the force of surging waves |
恋々として see styles |
renrentoshite れんれんとして |
(expression) fondly; longingly |
恋恋として see styles |
renrentoshite れんれんとして |
(expression) fondly; longingly |
惜気もなく see styles |
oshigemonaku おしげもなく |
(irregular okurigana usage) (exp,adv) freely; generously; liberally; ungrudgingly |
打ったくり see styles |
buttakuri ぶったくり |
(1) (kana only) robbery; (2) (colloquialism) overcharging; rip-off; highway robbery |
打っ手繰り see styles |
buttakuri ぶったくり |
(1) (kana only) robbery; (2) (colloquialism) overcharging; rip-off; highway robbery |
押さえ込み see styles |
osaekomi おさえこみ |
holding down (esp. in judo); holding technique; pinning down; immobilizing; bringing under control |
持ち物検査 see styles |
mochimonokensa もちものけんさ |
inspection of personal belongings (e.g. before entering a venue) |
掘りごたつ see styles |
horigotatsu ほりごたつ |
sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth) |
Variations: |
agemaki; agemaki あげまき; アゲマキ |
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
新興感染症 see styles |
shinkoukansenshou / shinkokansensho しんこうかんせんしょう |
emerging infectious disease |
方便現涅槃 方便现涅槃 see styles |
fāng biàn xiàn niè pán fang1 bian4 xian4 nie4 pan2 fang pien hsien nieh p`an fang pien hsien nieh pan hōben gen nehan |
Though the Buddha is eternal, he showed himself as temporarily extinct, as necessary to arouse a longing for Buddha, cf. Lotus, 16. |
早期老化症 see styles |
soukiroukashou / sokirokasho そうきろうかしょう |
progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging) |
明治の大砲 see styles |
meijinotaihou / mejinotaiho めいじのたいほう |
(exp,n) (idiom) {golf} poor swing; hanging back during the swing; Meiji-era cannon |
Variations: |
kyokukyoku きょくきょく |
(adj-t,adv-to) (rare) winding; twisting; zigzagging |
棒渦巻銀河 see styles |
bouuzumakiginga / bouzumakiginga ぼううずまきぎんが |
{astron} barred spiral galaxy |
Variations: |
suwae; zuwae; suwai(楚); zuwai(楚) すわえ; ずわえ; すわい(楚); ずわい(楚) |
(1) (archaism) switch (long, slender shoot of a tree); (2) (archaism) switch (cane used for flogging) |
歌い始める see styles |
utaihajimeru うたいはじめる |
(Ichidan verb) to start singing |
Variations: |
utamono うたもの |
(1) an utai (noh chant) piece for recitation; (2) accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part (emphasised) |
正電子斷層 正电子断层 see styles |
zhèng diàn zǐ duàn céng zheng4 dian4 zi3 duan4 ceng2 cheng tien tzu tuan ts`eng cheng tien tzu tuan tseng |
PET, positron emission tomography (medical imaging method) |
Variations: |
hatou / hato はとう |
surging sea; rough sea; large waves |
活動銀河核 see styles |
katsudougingakaku / katsudogingakaku かつどうぎんがかく |
{astron} active galactic nucleus; AGN |
Variations: |
ukiiwa / ukiwa うきいわ |
(1) rock partially submerged in water; rock partially emerging from the water; (2) pumice stone |
渦巻き銀河 see styles |
uzumakiginga うずまきぎんが |
spiral galaxy |
Variations: |
waki わき |
(1) welling (up); gushing forth (of water); springing out; surging; (2) appearing (esp. suddenly); (3) frothing of water (due to an advancing school of fish) |
Variations: |
yuushutsu; youshutsu / yushutsu; yoshutsu ゆうしゅつ; ようしゅつ |
(n,vs,vi) gushing out; welling up; springing up |
演奏会形式 see styles |
ensoukaikeishiki / ensokaikeshiki えんそうかいけいしき |
concert version (of an opera or musical); concert staging |
無接点充電 see styles |
musettenjuuden / musettenjuden むせってんじゅうでん |
inductive charging; wireless charging |
Variations: |
mouen / moen もうえん |
fierce flames; raging flames |
Variations: |
shoukyou / shokyo しょうきょう |
(See 生姜・しょうが) dried ginger root (trad. medicine) |
白眉山鷓鴣 白眉山鹧鸪 see styles |
bái méi shān zhè gū bai2 mei2 shan1 zhe4 gu1 pai mei shan che ku |
(bird species of China) white-necklaced partridge (Arborophila gingica) |
真っ平ご免 see styles |
mappiragomen まっぴらごめん |
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon |
真っ平御免 see styles |
mappiragomen まっぴらごめん |
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon |
磁共振成像 see styles |
cí gòng zhèn chéng xiàng ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4 tz`u kung chen ch`eng hsiang tzu kung chen cheng hsiang |
magnetic resonance imaging (MRI) |
突き上げ窓 see styles |
tsukiagemado つきあげまど |
top-hinged swinging window |
簡易宿泊所 see styles |
kanishukuhakujo; kanishukuhakusho かんいしゅくはくじょ; かんいしゅくはくしょ |
public lodging house; simple lodging (including pensions, private lodging and capsule hotels) |
紅しょうが see styles |
benishouga / benishoga べにしょうが |
red pickled ginger |
紅白歌合戦 see styles |
kouhakuutagassen / kohakutagassen こうはくうたがっせん |
Kōhaku Uta Gassen; annual singing contest between famous male and female singers on New Year's Eve; sponsored and broadcast by NHK |
綺麗どころ see styles |
kireidokoro / kiredokoro きれいどころ |
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman |
Variations: |
hairei / haire はいれい |
(n,vs,vi) (rare) disobeying; infringing; running counter to |
背部叩打法 see styles |
haibukoudahou / haibukodaho はいぶこうだほう |
back blow method (for dislodging an obstruction in the windpipe) |
Variations: |
kyahan きゃはん |
(1) gaiters; leggings; (2) (See 巻き脚絆) puttees |
腦成像技術 脑成像技术 see styles |
nǎo chéng xiàng jì shù nao3 cheng2 xiang4 ji4 shu4 nao ch`eng hsiang chi shu nao cheng hsiang chi shu |
brain imaging technique |
腫れ物扱い see styles |
haremonoatsukai はれものあつかい |
(noun/participle) treating (someone) with great caution (so as not to anger or upset them); handling with kid gloves; treating gingerly |
自宅療養者 see styles |
jitakuryouyousha / jitakuryoyosha じたくりょうようしゃ |
person managing their symptoms (e.g. of a mild case of COVID-19) at home; person recuperating at home |
芋掘り坊主 see styles |
imohoribouzu / imohoribozu いもほりぼうず |
(archaism) (derogatory term) uneducated monk; ignorant monk; potato-digging monk |
蛇の生殺し see styles |
hebinonamagoroshi へびのなまごろし |
(expression) state of uncertainty; limbo; leaving unfinished with the intention of inflicting suffering; dragging out tortuously; half-killing a snake |
衆議員議長 see styles |
shuugiingichou / shugingicho しゅうぎいんぎちょう |
speaker of the Lower House |
衆議院議員 see styles |
shuugiingiin / shugingin しゅうぎいんぎいん |
member of the Lower House |
衆議院議長 see styles |
shuugiingichou / shugingicho しゅうぎいんぎちょう |
speaker of the lower house |
行って来い see styles |
ittekoi いってこい |
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market) |
裁判官忌避 see styles |
saibankankihi さいばんかんきひ |
{law} (See 忌避・2) challenging a judge; challenge to a judge |
Variations: |
souten / soten そうてん |
(noun, transitive verb) loading; charging; filling |
見たところ see styles |
mitatokoro みたところ |
(exp,n) in appearance; to look at; judging from appearances |
親の臑噛り see styles |
oyanosunekajiri おやのすねかじり |
(exp,n) sponging off one's parents |
計算機斷層 计算机断层 see styles |
jì suàn jī duàn céng ji4 suan4 ji1 duan4 ceng2 chi suan chi tuan ts`eng chi suan chi tuan tseng |
CT, computed tomography (medical imaging method) |
責任のがれ see styles |
sekininnogare せきにんのがれ |
(noun/participle) avoiding or dodging responsibility |
超銀河集団 see styles |
chougingashuudan / chogingashudan ちょうぎんがしゅうだん |
supercluster of galaxies |
足下を見る see styles |
ashimotoomiru あしもとをみる |
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly |
足元を見る see styles |
ashimotoomiru あしもとをみる |
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly |
身のまわり see styles |
minomawari みのまわり |
(exp,n) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities |
Variations: |
tenshin てんしん |
(n,vs,vi) (1) change of course; changing direction; (n,vs,vi) (2) (転進 only) (obsolete) (used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII) shifting position (of retreating forces); retreat |
追い出し屋 see styles |
oidashiya おいだしや |
people or companies that forcefully and illegally expel defaulting tenants from their lodgings |
過渡性貸款 过渡性贷款 see styles |
guò dù xìng dài kuǎn guo4 du4 xing4 dai4 kuan3 kuo tu hsing tai k`uan kuo tu hsing tai kuan |
bridging loan |
釣りランプ see styles |
tsuriranpu つりランプ |
droplight; hanging lamp; pendant; pendent lamp; swinging lamp |
銀河宇宙線 see styles |
gingauchuusen / gingauchusen ぎんがうちゅうせん |
{astron} galactic cosmic rays; GCR |
Variations: |
sousou / soso そうそう |
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) eminent; prominent; distinguished; first-rate; leading; (adj-t,adv-to) (2) (form) ringing (of metal); resonant (of a musical instrument) |
Variations: |
koukou / koko こうこう |
(adj-t,adv-to) (archaism) the ringing out of bells or chimes |
Variations: |
sousou; shoushou / soso; shosho そうそう; しょうしょう |
(adj-t,adv-to) (1) (obsolete) lively; active; energetic; enthusiastic; (adv-to,adj-t) (2) (archaism) tinkling (of metal, jewels, etc.); ringing brightly; (adv-to,adj-t) (3) (archaism) crying (of a Chinese phoenix) |
Variations: |
kaisaku かいさく |
(noun, transitive verb) excavation; cutting; digging |
開発途上国 see styles |
kaihatsutojoukoku / kaihatsutojokoku かいはつとじょうこく |
developing country; emerging nation |
阿吽の呼吸 see styles |
aunnokokyuu / aunnokokyu あうんのこきゅう |
(exp,n) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.