Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12249 total results for your Eve search. I have created 123 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

憶述


忆述

see styles
yì shù
    yi4 shu4
i shu
to talk (or write) about one's recollections of past events

應作


应作

see styles
yìng zuò
    ying4 zuo4
ying tso
 ōsa
Responsive appearance, revelation, idem 應現.

應城


应城

see styles
yìng chéng
    ying4 cheng2
ying ch`eng
    ying cheng
Yingcheng, county-level city in Xiaogan 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei

應現


应现

see styles
yìng xiàn
    ying4 xian4
ying hsien
 ōgen
Responsive manifestation, revelation through a suitable medium.

應身


应身

see styles
yìng shēn
    ying4 shen1
ying shen
 ōjin
nirmāṇakāya, one of the 三身 q.v. Any incarnation of Buddha. The Buddha-incarnation of the 眞如q.v. Also occasionally used for the saṃbhogakāya. There are various interpretation (a) The 同性經 says the Buddha as revealed supernaturally in glory to bodhisattvas is應身, in contrast with 化身, which latter is the revelation on earth to his disciples. (b) The 起信論 makes no difference between the two, the 應身 being the Buddha of the thirty-two marks who revealed himself to the earthly disciples. The 金光明經 makes all revelations of Buddha as Buddha to be 應身; while all incarnations not as Buddha, but in the form of any of the five paths of existence, are Buddha's 化身. Tiantai has the distinction of 勝應身 and 劣應身, i.e. superior and inferior nirmāṇakāya, or supernatural and natural.

懐う

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember

懷古


怀古

see styles
huái gǔ
    huai2 gu3
huai ku
to recall the past; to cherish the memory of past events; to reminisce; nostalgic

懸臂


悬臂

see styles
xuán bì
    xuan2 bi4
hsüan pi
cantilever

成す

see styles
 nasu
    なす
(transitive verb) (1) to form; to make; to constitute; (transitive verb) (2) to build up (e.g. a fortune); to create; to establish; (transitive verb) (3) to accomplish; to achieve; to win (fame); to gain; (transitive verb) (4) (as ...と〜) to change (into); to convert; (transitive verb) (5) (kana only) (also written as 為す) to do; to commit; to carry out; to bring about; (suf,v5s) (6) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to do intentionally

成劫

see styles
chéng jié
    cheng2 jie2
ch`eng chieh
    cheng chieh
 joukou; jougou / joko; jogo
    じょうこう; じょうごう
{Buddh} (See 四劫) the kalpa of formation (the first aeon of the universe)
vivarta kalpa, one of the four kalpas, consisting of twenty small kalpas during which worlds and the beings on them are formed. The others are: 住劫 vivarta-siddha kalpa, kalpa of abiding, or existence, sun and moon rise, sexes are differentiated, heroes arise, four castes are formed, social life evolves. 壞劫saṃvarta kalpa, that of destruction, consisting of sixty-four small kalpas when fire, water, and wind destroy everything except the fourth dhyāna. 空劫 saṃvarta-siddha kalpa, i.e. of annihilation. v. 劫波.

成果

see styles
chéng guǒ
    cheng2 guo3
ch`eng kuo
    cheng kuo
 narumi
    なるみ
result; achievement; gain; profit; CL:個|个[ge4]
(good) result; outcome; fruits (of one's labors); product; accomplishment; (female given name) Narumi

成蟲


成虫

see styles
chéng chóng
    cheng2 chong2
ch`eng ch`ung
    cheng chung
imago (adult, sexually mature insect, the final stage of its development)
See: 成虫

成行

see styles
chéng xíng
    cheng2 xing2
ch`eng hsing
    cheng hsing
 naruyuki
    なるゆき
to embark on a journey
(irregular okurigana usage) (1) outcome; development; course of events; progress; result; (2) (abbreviation) market order; order without limit; (given name) Naruyuki

成跡

see styles
 seiseki / seseki
    せいせき
(rare) achievements; accomplishments; past results

成長


成长

see styles
chéng zhǎng
    cheng2 zhang3
ch`eng chang
    cheng chang
 narinaga
    なりなが
to mature; to grow; growth
(n,vs,vi) (1) growth; development; growing up; becoming an adult; (n,vs,vi) (2) growth (of a company, the economy, etc.); (surname) Narinaga

成體


成体

see styles
chéng tǐ
    cheng2 ti3
ch`eng t`i
    cheng ti
adult; fully formed; developed
See: 成体

我相

see styles
wǒ xiàng
    wo3 xiang4
wo hsiang
 gasō
Egoism, the concept of the ego as real. Anyone who believes in我相, 人我, 衆生我, 壽我 is not a true Bodhisattva, v. 我人四相.

戦国

see styles
 sengoku
    せんごく
(1) country in civil war; country disarrayed by war; (2) (abbreviation) (hist) (See 戦国時代・1) Warring States period (Japan, China); (3) competition in which there are several evenly matched participants; hotly contested game (match, market, etc.); anybody's game; (surname) Sengoku

戦績

see styles
 senseki
    せんせき
war or military record; score; military achievements; results

截つ

see styles
 tatsu
    たつ
(transitive verb) (1) to sever; to cut off; (2) to suppress; to eradicate; to exterminate; (3) to abstain (from); to give up

截断

see styles
 saidan
    さいだん
(noun, transitive verb) (rare) (See 切断・せつだん) cutting; severance; section; amputation; disconnection

截斷


截断

see styles
jié duàn
    jie2 duan4
chieh tuan
to break or cut in two; to sever; to cut off; (fig.) to cut off (a conversation, a flow etc); to interrupt; (math.) to truncate
See: 截断

戮力

see styles
lù lì
    lu4 li4
lu li
(literary) to join forces; to exert every effort

戶部


户部

see styles
hù bù
    hu4 bu4
hu pu
Ministry of Revenue in imperial China

戸々

see styles
 kokou / koko
    ここう
    koko
    ここ
houses and inhabitants; population; each house; every house

戸戸

see styles
 kokou / koko
    ここう
    koko
    ここ
houses and inhabitants; population; each house; every house

戸部

see styles
 tobe
    とべ
(hist) (See 六部・りくぶ) Ministry of Revenue (Tang dynasty China); (place-name, surname) Tobe

戻入

see styles
 reinyuu / renyu
    れいにゅう
(noun/participle) reversal of monies, funds, commissions

戾龍


戾龙

see styles
lì lóng
    li4 long2
li lung
mythical evil serpent; evil dragon in Western mythology, cf Revelations 14:12

房魔

see styles
fáng mó
    fang2 mo2
fang mo
"housing devil", real estate developer or realtor accused of manipulating the property market in their favor

所々

see styles
 tokorodokoro
    ところどころ
    shosho
    しょしょ
(n-adv,n-t) here and there; some parts (of something); several places

所か

see styles
 tokoroga
    ところが
(conjunction) (kana only) even so; however; still; whereupon; even though; nevertheless; on the contrary; as a matter of fact; despite

所で

see styles
 tokorode
    ところで
(conjunction) (1) (kana only) by the way; incidentally; well; now; (prt,conj) (2) (kana only) (after the plain past form of a verb) even if; no matter (what, where, how, etc.)

所場

see styles
 shoba; shoba
    しょば; ショバ
(kana only) (slang) (場所 reversed) place (to run a business, e.g. street stall)

所所

see styles
 tokorodokoro
    ところどころ
    shosho
    しょしょ
(n-adv,n-t) here and there; some parts (of something); several places

所有

see styles
suǒ yǒu
    suo3 you3
so yu
 shoyuu / shoyu
    しょゆう
all; to have; to possess; to own
(noun, transitive verb) one's possessions; ownership
What one has, what there is, whatever exists.

手柄

see styles
shǒu bǐng
    shou3 bing3
shou ping
 tegara
    てがら
handle; video game controller
achievement; feat; meritorious deed; distinguished service; (place-name, surname) Tegara

手癖

see styles
 tekuse; teguse
    てくせ; てぐせ
(1) having sticky fingers; compulsive thievery; (2) habitual movement of one's hands; (3) marks from being handled often

手繦

see styles
 tasuki
    たすき
(1) cord used to tuck up the sleeves of a kimono; (2) sash (worn across chest, e.g. by election candidate or relay runners); (3) wrapper band on books, CDs, etc.

才人

see styles
 saito
    さいと
talented person; clever person; (personal name) Saito

才子

see styles
cái zǐ
    cai2 zi3
ts`ai tzu
    tsai tzu
 motoko
    もとこ
gifted scholar
talented man; clever man; (female given name) Motoko

才物

see styles
 saibutsu
    さいぶつ
talented person; clever person

才筆

see styles
 saihitsu
    さいひつ
literary talent; clever style

打從


打从

see styles
dǎ cóng
    da3 cong2
ta ts`ung
    ta tsung
from; (ever) since

打烊

see styles
dǎ yàng
    da3 yang4
ta yang
to close shop in the evening; also pr. [da3 yang2]

打造

see styles
dǎ zào
    da3 zao4
ta tsao
to create; to build; to develop; to forge (of metal)

扣壓


扣压

see styles
kòu yā
    kou4 ya1
k`ou ya
    kou ya
to withhold; to hold something back (and prevent it being known)

扣發


扣发

see styles
kòu fā
    kou4 fa1
k`ou fa
    kou fa
to deprive; to withhold; to hold something back (and prevent it being known)

扭虧


扭亏

see styles
niǔ kuī
    niu3 kui1
niu k`uei
    niu kuei
to make good a deficit; to reverse a loss

扭轉


扭转

see styles
niǔ zhuǎn
    niu3 zhuan3
niu chuan
to reverse; to turn around (an undesirable situation); (mechanics) torsion

扯平

see styles
chě píng
    che3 ping2
ch`e p`ing
    che ping
to make even; to balance; (fig.) to be even; to call it quits

扯直

see styles
chě zhí
    che3 zhi2
ch`e chih
    che chih
to straighten (by pulling or stretching); to be even (neither side losing out)

扳動


扳动

see styles
bān dòng
    ban1 dong4
pan tung
to pull out; to pull a lever

扳平

see styles
bān píng
    ban1 ping2
pan p`ing
    pan ping
to equalize; to level the score; to pull back the advantage

扳手

see styles
bān shǒu
    ban1 shou3
pan shou
spanner; wrench; lever (on a machine)

扼す

see styles
 yakusu
    やくす
(transitive verb) (1) (See 扼する・1) to command; to dominate; (transitive verb) (2) (See 扼する・2) to prevent; to obstruct; (transitive verb) (3) (See 扼する・3) to grip; to hold

找回

see styles
zhǎo huí
    zhao3 hui2
chao hui
to retrieve

找平

see styles
zhǎo píng
    zhao3 ping2
chao p`ing
    chao ping
to level (ground); to make level

找遍

see styles
zhǎo biàn
    zhao3 bian4
chao pien
to search everywhere; to search high and low; to comb

找齊


找齐

see styles
zhǎo qí
    zhao3 qi2
chao ch`i
    chao chi
to make uniform; to even up; to make good a deficiency

承句

see styles
 shouku / shoku
    しょうく
(1) (See 起承転結) development of a text; (2) the second line in a four-line Chinese poem

承望

see styles
chéng wàng
    cheng2 wang4
ch`eng wang
    cheng wang
to expect (often in negative combination, I never expected...); to look forward to

把總


把总

see styles
bǎ zǒng
    ba3 zong3
pa tsung
low-level officer of the army from the Ming to the mid Qing Dynasty

投擲


投掷

see styles
tóu zhì
    tou2 zhi4
t`ou chih
    tou chih
 touteki / toteki
    とうてき
to throw something a long distance; to hurl; to throw at; to throw (dice etc); to flip (a coin)
(noun, transitive verb) (1) throw; throwing; (2) (abbreviation) (See 投擲競技) throwing event (e.g. javelin, discus, shot put)

折半

see styles
zhé bàn
    zhe2 ban4
che pan
 seppan
    せっぱん
to reduce by fifty percent; half-price
(noun, transitive verb) halving; splitting evenly; sharing equally

折檻

see styles
 sekkan
    せっかん
(noun, transitive verb) (1) physical punishment; beating; smacking; spanking; (noun, transitive verb) (2) severe scolding; chastisement; discipline

抜く

see styles
 nuku
    ぬく
(transitive verb) (1) to pull out; to draw out; to extract; to unplug; to weed; (transitive verb) (2) to omit; to leave out; to go without; to skip; (suf,v5k) (3) (after the -masu stem of a verb) to do to the end; to do thoroughly; to do completely; to do severely; (transitive verb) (4) to let out (e.g. air from a tyre); to drain (e.g. water from a bath); to empty; (transitive verb) (5) to pick out; to choose; to select; to extract; (transitive verb) (6) to pilfer; to steal; (transitive verb) (7) to remove; to get rid of; to take out; (transitive verb) (8) to pass; to overtake; to outstrip; to get ahead of; (transitive verb) (9) (also written 貫く) to pierce; to break through; to go through; (transitive verb) (10) to cut out (a shape); to create (a pattern) by dying the surrounding area; (transitive verb) (11) to seize; to capture; to reduce; (transitive verb) (12) to scoop (a story); (transitive verb) (13) to take out (an opponent's stones; in go); (Godan verb with "ku" ending) (14) (slang) (vulgar) to masturbate (of a male); to ejaculate (while masturbating); (Godan verb with "ku" ending) (15) (slang) to take (a photo); to record (video)

択一

see styles
 takuitsu
    たくいつ
choosing one from among several; multiple choice

披歴

see styles
 hireki
    ひれき
(noun/participle) express one's opinion; making known; revealing; stating

披瀝

see styles
 hireki
    ひれき
(noun/participle) express one's opinion; making known; revealing; stating

披露

see styles
pī lù
    pi1 lu4
p`i lu
    pi lu
 hirou / hiro
    ひろう
to reveal; to publish; to make public; to announce
(noun, transitive verb) announcement; presentation; demonstration; displaying; showing; introducing; unveiling; revealing; performing

抹平

see styles
mǒ píng
    mo3 ping2
mo p`ing
    mo ping
to flatten; to level; to smooth out

押す

see styles
 osu
    おす
(transitive verb) (1) to push; to press; (2) to apply pressure from above; to press down; (3) to stamp (i.e. a passport); to apply a seal; (4) to affix (e.g. gold leaf); (5) to press (someone for something); to urge; to compel; to influence; (6) to overwhelm; to overpower; to repress; (7) to push (events along); to advance (a plan); (8) to do in spite of ...; to do even though ...; to force; (9) to make sure; (10) to be pressed for time; (11) to advance troops; to attack; (12) (of light) to be diffused across an entire surface

拆家

see styles
chāi jiā
    chai1 jia1
ch`ai chia
    chai chia
(slang) low-level drug dealer; (slang) (of a pet) to wreck the house (scattering trash, chewing on furniture etc)

拉平

see styles
lā píng
    la1 ping2
la p`ing
    la ping
to bring to the same level; to even up; to flare out; to flatten out

拌麺

see styles
 banmen; banmen
    ばんめん; バンメン
{food} noodles mixed with several ingredients (Chinese)

拍板

see styles
pāi bǎn
    pai1 ban3
p`ai pan
    pai pan
 hakuhan
    はくはん
clapper-board; auctioneer's hammer; to beat time with clappers
paiban (clapper made from several flat pieces of wood)

拒ぎ

see styles
 fusegi
    ふせぎ
defense; defence; protecting; preventing

拒ぐ

see styles
 fusegu
    ふせぐ
(transitive verb) to defend (against); to protect; to prevent

拒む

see styles
 kobamu
    こばむ
(transitive verb) (1) to refuse; to reject; to decline; (transitive verb) (2) to prevent (from doing); to deny (e.g. access); to block

拓殖

see styles
 tsuge
    つげ
(noun/participle) colonization; colonisation; development; settlement; exploitation; (place-name, surname) Tsuge

拔地

see styles
bá dì
    ba2 di4
pa ti
to rise steeply from level ground

拔海

see styles
bá hǎi
    ba2 hai3
pa hai
elevation (above sea level)

招遠


招远

see styles
zhāo yuǎn
    zhao1 yuan3
chao yüan
Zhaoyuan, county-level city in Yantai 煙台|烟台[Yan1 tai2], Shandong

拝む

see styles
 ogamu
    おがむ
(transitive verb) (1) to assume the posture of praying; to press the palms and fingers of both hands together; to do reverence (e.g. before a statue of the Buddha); to pay one's respects; (transitive verb) (2) to beg; to make a supplication; (transitive verb) (3) (humble language) (sometimes used sarcastically in modern Japanese) to see (something or someone of high status)

拳々

see styles
 kenken
    けんけん
(adverb) respectfully; faithfully; seriously; reverently

拳拳

see styles
quán quán
    quan2 quan2
ch`üan ch`üan
    chüan chüan
 kenken
    けんけん
earnest; sincere
(adverb) respectfully; faithfully; seriously; reverently

持合

see styles
 mochiai
    もちあい
(1) unity; even matching; interdependence; (2) steadiness (of market price); holding; no change

持平

see styles
chí píng
    chi2 ping2
ch`ih p`ing
    chih ping
 mochihira
    もちひら
to stay level (of exchange rate, market share etc); fair; unbiased
(surname) Mochihira

指考

see styles
zhǐ kǎo
    zhi3 kao3
chih k`ao
    chih kao
Advanced Subjects Test, university entrance exam that assesses candidates’ higher level knowledge of specific subjects and their readiness to study in their selected academic discipline (Tw); abbr. for 大學入學指定科目考試|大学入学指定科目考试[Da4 xue2 Ru4 xue2 Zhi3 ding4 Ke1 mu4 Kao3 shi4]

按理

see styles
àn lǐ
    an4 li3
an li
according to reason; in the ordinary course of events; normally

按說


按说

see styles
àn shuō
    an4 shuo1
an shuo
in the ordinary course of events; ordinarily; normally

挙る

see styles
 kozoru
    こぞる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to assemble everything together; (Godan verb with "ru" ending) (2) to do something as a group

挨拶

see styles
 aisatsu
    あいさつ
(n,vs,vi) (1) greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from someone; (n,vs,vi) (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (n,vs,vi) (3) reply; response; (n,vs,vi) (4) courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.); (n,vs,vi) (5) (colloquialism) revenge; retaliation; (expression) (6) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶) a fine thing to say; (7) (archaism) (orig. meaning) (See 一挨一拶) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (8) (archaism) relationship (between people); connection; (9) (archaism) intervention; mediation; mediator

挫折

see styles
cuò zhé
    cuo4 zhe2
ts`o che
    tso che
 zasetsu
    ざせつ
setback; reverse; check; defeat; frustration; disappointment; to frustrate; to discourage; to set sb back; to blunt; to subdue
(n,vs,vi) setback; failure (e.g. plans, business); frustration; discouragement

振袖

see styles
 furisode
    ふりそで
long-sleeved kimono

挽回

see styles
wǎn huí
    wan3 hui2
wan hui
 bankai
    ばんかい
to retrieve; to redeem
(noun, transitive verb) recovery; restoration

捧ぐ

see styles
 sasagu
    ささぐ
(v2g-s,vt) (1) (See 捧げる・1) to lift up; to hold up; to hold above eye level; (v2g-s,vt) (2) (See 捧げる・2) to give; to offer; to consecrate; (v2g-s,vt) (3) (See 捧げる・3) to devote; to sacrifice; to dedicate

捧場


捧场

see styles
pěng chǎng
    peng3 chang3
p`eng ch`ang
    peng chang
to show one's support for a performer or theatrical troupe etc by attending their show; to attend an event to cheer on the participants; to patronize a restaurant or store; to sing the praises of

捷い

see styles
 hayai
    はやい
    hashikkoi
    はしっこい
    hashikoi
    はしこい
(out-dated kanji) (adjective) (1) fast; quick; hasty; brisk; (2) early (in the day, etc.); premature; (3) (too) soon; not yet; (too) early; (4) easy; simple; quick; (adjective) (1) (kana only) smart; clever; (2) agile; nimble; quick

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Eve" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary