I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5433 total results for your Dar search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
訶利底 诃利底 see styles |
hē lì dǐ he1 li4 di3 ho li ti Karitei |
Hāritī; also 訶利帝 (or 訶哩帝); 呵利底; 呵利帝 (or 呵利陀); 阿利底 Ariti; intp. as captivating, charming; cruel; dark green, yellow, etc.; mother of demons, a rākṣasī who was under a vow to devour the children of Rājagṛha, but was converted by the Buddha, and became the guardian of nunneries, where her image, carrying a child and with children by her, is worshipped for children or in children's ailments. |
誰うま see styles |
dareuma だれうま |
(expression) (slang) (in response to a witty remark, pun, etc.; abbr. of 誰が上手いこと言えと言った?) nice!; very good!; so witty!; that's clever |
誰かれ see styles |
darekare だれかれ tarekare たれかれ |
(pn,adj-no) this or that person; anybody; many people |
誰しも see styles |
dareshimo; tareshimo(ok) だれしも; たれしも(ok) |
(expression) (1) (more emphatic than 誰も) (See 誰でも,誰も・1) everyone; anyone; (expression) (2) (with neg. verb) (See 誰も・2) no one |
誰それ see styles |
daresore だれそれ |
(pn,adj-no) a certain someone; Mr So-and-so |
誰でも see styles |
daredemo だれでも |
(exp,pn) anyone; anybody; everyone; everybody; whoever |
誰にも see styles |
darenimo だれにも |
(expression) (1) to anyone; to everyone; (expression) (2) by anyone; by everyone; (expression) (3) in everyone; in anyone |
誰一人 see styles |
darehitori だれひとり |
(exp,n-adv) no one; nobody |
變溫層 变温层 see styles |
biàn wēn céng bian4 wen1 ceng2 pien wen ts`eng pien wen tseng |
thermocline; troposphere (nonstandard synonym of 對流層|对流层[dui4 liu2 ceng2]) |
貝寄せ see styles |
kaiyose かいよせ |
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore |
貝寄風 see styles |
kaiyose かいよせ |
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore |
賓吒羅 宾咤罗 see styles |
bīn zhà luó bin1 zha4 luo2 pin cha lo hintara |
? Piṇḍāra, ? Piṇḍala, one of the painless purgatories. |
赤味噌 see styles |
akamiso あかみそ |
{food} dark-brown miso paste |
赤蜻蛉 see styles |
akatonbo あかとんぼ |
(1) (kana only) (small) red dragonfly; (2) darter (dragonfly of genus Sympetrum, esp. the autumn darter, Sympetrum frequens) |
赤黒い see styles |
akaguroi あかぐろい |
(adjective) dark red; dark brown; reddish brown |
赫胥黎 see styles |
hè xū lí he4 xu1 li2 ho hsü li |
Huxley (name); Thomas Henry Huxley (1825-1895), British evolutionary scientist and champion of Darwin; Aldous Huxley (1894-1963), British novelist |
赭黒い see styles |
akaguroi あかぐろい |
(out-dated kanji) (adjective) dark red; dark brown; reddish brown |
起信論 起信论 see styles |
qǐ xìn lùn qi3 xin4 lun4 ch`i hsin lun chi hsin lun Kishinron |
Śraddhotpada Śāstra; it is one of the earliest remaining Mahāyāna texts and is attributed to Aśvaghoṣa; cf. 馬鳴; two tr. have been made, one by Paramārtha in A. D. 554, another by Śikṣānanda, circa 700; the first text is more generally accepted, as Chih-i, the founder of Tiantai, was Paramārtha's amanuensis, and 法藏 Fazang (643-712) made the standard commentary on it, the 起信論義記, though he had assisted Śikṣānanda in his translation. It gives the fundamental principles of Mahāyāna, and was tr. into English by Teitaro Suzuki (1900), also by T. Richard. There are several commentaries and treatises on it. |
跋達羅 跋达罗 see styles |
bá dá luó ba2 da2 luo2 pa ta lo badara |
bhadra, good, auspicious, gracious, excellent, virtuous; an epithet for every Buddha; the present 賢劫 Bhadrakalpa. |
跋陀羅 跋陀罗 see styles |
bá tuó luó ba2 tuo2 luo2 pa t`o lo pa to lo badara |
Bhādrapadā, the 壁 constellation in Pegasus and Andromeda. Bhadrā, a female disciple of Śākyamuni. Guṇabhadra, v. 求, a nāga-king; a tree. |
軍荼利 军荼利 see styles |
jun tú lì jun1 tu2 li4 chün t`u li chün tu li gundari ぐんだり |
Kundali (tantric Buddhist deity) Kuṇḍalī |
軍足池 see styles |
gundariike / gundarike ぐんだりいけ |
(place-name) Gundariike |
輸達羅 输达罗 see styles |
shū dá luó shu1 da2 luo2 shu ta lo shudara |
śūdra, the fourth caste, i.e. of slaves, servants, labourers, farmers, etc. |
迦摩羅 迦摩罗 see styles |
jiā mó luó jia1 mo2 luo2 chia mo lo kamara |
(or 迦末羅) kāmalā, jaundice.; the fading phase of the white lotus (puṇḍarīka) . |
通常版 see styles |
tsuujouban / tsujoban つうじょうばん |
standard edition; regular edition |
通常盤 see styles |
tsuujouban / tsujoban つうじょうばん |
standard edition (record, CD, etc.); regular edition |
通用碼 通用码 see styles |
tōng yòng mǎ tong1 yong4 ma3 t`ung yung ma tung yung ma |
Standard Interchange Code for Generally Used Chinese Characters, a character encoding standard of Taiwan 1986-1992, aka CNS 11643-1986, where CNS stands for Chinese National Standard (abbr. for 通用漢字標準交換碼|通用汉字标准交换码[Tong1 yong4 Han4 zi4 Biao1 zhun3 Jiao1 huan4 ma3]) |
連帯感 see styles |
rentaikan れんたいかん |
feeling of solidarity |
達仁鄉 达仁乡 see styles |
dá rén xiāng da2 ren2 xiang1 ta jen hsiang |
Daren or Tajen township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan |
達日縣 达日县 see styles |
dá rì xiàn da2 ri4 xian4 ta jih hsien |
Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai |
達磨堂 see styles |
darumadou / darumado だるまどう |
(place-name) Darumadou |
達磨宗 达磨宗 see styles |
dá mó zōng da2 mo2 zong1 ta mo tsung darumashuu / darumashu だるましゅう |
(1) (rare) (See 禅宗) Zen (Buddhism); (2) (derogatory term) (archaism) (See 達磨歌) confusing style of middle-age Japanese poetry The Damo, or Dharma sect, i.e. the 禪宗 Meditation, or Intuitional School. |
達磨寺 see styles |
darumadera だるまでら |
(personal name) Darumadera |
達磨山 see styles |
darumayama だるまやま |
(personal name) Darumayama |
達磨忌 达磨忌 see styles |
dá mó jì da2 mo2 ji4 ta mo chi darumaki だるまき |
ceremony held in honor (honour) of Bodhidharma (October 5) The anniversary of Bodhidharma's death, fifth of the tenth month. |
達磨歌 see styles |
darumauta だるまうた |
(rare) confusing song or poem (esp. used derogatorily to describe a style of middle-age Japanese poetry popularized by Fujiwara no Teika) |
達磨町 see styles |
darumachou / darumacho だるまちょう |
(place-name) Darumachō |
達磨石 see styles |
darumaishi だるまいし |
(place-name) Darumaishi |
達磨船 see styles |
darumasen だるません |
barge; lighter |
達磨蛙 see styles |
darumagaeru; darumagaeru ダルマガエル; だるまがえる |
(kana only) Daruma pond frog (Pelophylax porosus) |
達磨鮫 see styles |
darumazame; darumazame だるまざめ; ダルマザメ |
(kana only) cookie-cutter shark (Isistius brasiliensis); cigar shark |
達茂旗 达茂旗 see styles |
dá mào qí da2 mao4 qi2 ta mao ch`i ta mao chi |
Darhan Muming'an united banner in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia; abbr. for 達爾罕茂明安聯合旗|达尔罕茂明安联合旗[Da2 er3 han3 Mao4 ming2 an1 lian2 he2 qi2] |
達麿山 see styles |
darumayama だるまやま |
(personal name) Darumayama |
遠州茶 see styles |
enshuucha / enshucha えんしゅうちゃ |
(noun - becomes adjective with の) (hist) dark brown; muddy brown |
邊界層 边界层 see styles |
biān jiè céng bian1 jie4 ceng2 pien chieh ts`eng pien chieh tseng |
boundary layer |
邊界線 边界线 see styles |
biān jiè xiàn bian1 jie4 xian4 pien chieh hsien |
boundary line; border line |
那梨絵 see styles |
darie だりえ |
(female given name) Darie |
那莉愛 see styles |
daria だりあ |
(female given name) Daria |
部垂町 see styles |
hedaremachi へだれまち |
(place-name) Hedaremachi |
酸奶節 酸奶节 see styles |
suān nǎi jié suan1 nai3 jie2 suan nai chieh |
Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar |
酸陀利 see styles |
suān tuó lì suan1 tuo2 li4 suan t`o li suan to li Sandari |
Sundarī |
重あど see styles |
omoado おもあど |
main secondary or supporting role (in kyogen) |
重屏禁 see styles |
juuheikin / juhekin じゅうへいきん |
solitary confinement in a dark cell without bedding (for up to one week) |
野太い see styles |
nobutoi のぶとい |
(adjective) (1) audacious; daring; bold; impudent; cheeky; (2) throaty (voice); rough; deep; hoarse |
野干玉 see styles |
nubatama ぬばたま |
(noun - becomes adjective with の) pitch-black; darkness |
野臥間 see styles |
nobusuma のぶすま |
(1) legendary monster resembling a flying squirrel; (2) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys); (3) (food term) Japanese dish prepared with cooked fish and chicken |
野鴛鴦 野鸳鸯 see styles |
yě yuān yāng ye3 yuan1 yang1 yeh yüan yang |
wild mandarin duck; (derog.) illicit lovers; unorthodox couple |
金山王 see styles |
jīn shān wáng jin1 shan1 wang2 chin shan wang konsan ō |
Buddha, especially Amitābha. The 七金山 are the seven concentric ranges around Sumeru, v. 須; viz. Yugaṃdhara, Īśādhara, Khadiraka, Sudarśana, Aśvakarṇa, Vinataka, Nemiṃdhara, v. respectively 踰, 伊, 竭, 蘇, 頞, 毘, and 尼. |
金本位 see styles |
jīn běn wèi jin1 ben3 wei4 chin pen wei kinhoni きんほんい |
gold standard (monetary system) gold standard |
金田龍 see styles |
kanedaryuu / kanedaryu かねだりゅう |
(person) Kaneda Ryū (1961.10.2-) |
金鈴子 金铃子 see styles |
jīn líng zǐ jin1 ling2 zi3 chin ling tzu kinreishi / kinreshi きんれいし |
chinaberry (Melia azedarach) (given name) Kinreishi |
鉄平石 see styles |
teppeiseki / teppeseki てっぺいせき |
teppeiseki stone; platy andesite; flagstone; dark blue or purple stone, esp. used in paving or gardens |
銀本位 银本位 see styles |
yín běn wèi yin2 ben3 wei4 yin pen wei ginhoni ぎんほんい |
silver standard (monetary system) silver standard |
錫爾河 锡尔河 see styles |
xī ěr hé xi1 er3 he2 hsi erh ho |
Syr Darya, Central Asian river, flowing from Kyrgiz Republic through Kazakhstan to the Aral sea |
長打率 see styles |
choudaritsu / chodaritsu ちょうだりつ |
{baseb} (See 長打) slugging percentage |
長髄彦 see styles |
nagasunehiko ながすねひこ |
(leg) Nagasunehiko; legendary clan leader who opposed Emperor Jimmu's unification of Japan and was subsequently killed by the deity Nigihayahi; (male given name) Nagasunehiko |
間怠い see styles |
madarui まだるい |
(adjective) (1) (kana only) slow; tedious; sluggish; dull; (2) (kana only) irritating |
闇打ち see styles |
yamiuchi やみうち |
(noun/participle) attacking under the cover of darkness; surprise attack; assassination |
闇討ち see styles |
yamiuchi やみうち |
(noun/participle) attacking under the cover of darkness; surprise attack; assassination |
阿姆河 see styles |
ā mǔ hé a1 mu3 he2 a mu ho |
Amu Darya, the biggest river of Central Asia, from Pamir to Aral sea, forming the boundary between Afghanistan and Tajikistan then flowing through Turkmenistan and Uzbekistan; formerly called Oxus by Greek and Western writers, and Gihon by medieval Islamic writers |
阿是穴 see styles |
ā shì xué a1 shi4 xue2 a shih hsüeh |
(TCM) ashi point: a tender spot that is not a standard acupuncture point |
阿私仙 see styles |
ā sī xiān a1 si1 xian1 a ssu hsien Ashisen |
Asita-ṛṣi. 阿私陀 (or 阿斯陀); 阿氏多; 阿夷. (1) A ṛṣi who spoke the Saddhamapuṇḍarīka Sutra to Śākyamuni in a former incarnation. (2) The aged saint who pointed out the Buddha-signs on Buddha's body at his birth. |
阿闍世 阿阇世 see styles |
ā shé shì a1 she2 shi4 a she shih ajase あじゃせ |
(surname) Ajase Ajātaśatru, 阿闍貰; 阿闍多設咄路; 未生怨 'Enemy before birth'; a king of Magadha whose father, Bimbisāra, is said to have sought to kill him as ill-omened. When grown up he killed his father and ascended the throne. At first inimical to Śākyamuni, later he was converted and became noted for his liberality; died circa 519 B.C. Also called 'Broken fingers' and Kṣemadarśin. His son and successor was Udāyi; and a daughter was ? Aśu-dharā. According to a Tibetan legend an infant son of Ajātaśatru was kidnapped, or exposed, and finally became king of Tibet named ~Na-khri-btsan-po. |
阿陀囉 see styles |
ā tuó luō a1 tuo2 luo1 a t`o lo a to lo adara |
ādara |
阿馱囉 阿驮囉 see styles |
ā tuó luō a1 tuo2 luo1 a t`o lo a to lo adara |
ādara 阿陀囉 to salute with folded hands, palms together. |
陀羅助 see styles |
darasuke だらすけ |
traditional "Chinese" medicine for the stomach (usually prepared as small dark spherical pills) |
陀羅尼 陀罗尼 see styles |
tuó luó ní tuo2 luo2 ni2 t`o lo ni to lo ni darani だらに |
incantation (Sanskrit: dharani); religious chant (promoting virtue and obstructing evil) dharani; spell; litany; Sanskrit multi-syllabic chant (or 陀羅那); 陀鄰尼 dhāraṇī. Able to lay hold of the good so that it cannot be lost, and likewise of the evil so that it cannot arise. Magical formulas, or mystic forms of prayer, or spells of Tantric order, often in Sanskrit, found in China as early as the third century A.D.; they form a potion of the dhāraṇīpiṭaka; made popular chiefly through the Yogācārya 瑜伽 or 密教esoteric school. Four divisions are given, i.e. 法陀羅尼, 義陀羅尼, 咒陀羅尼 and 忍陀羅尼; the 咒, i.e. mantra or spell, is emphasized by the 眞言 Shingon sect. There are numerous treatises, e.g. 陀羅尼集經; 瑜伽師地論, attributed to Asaṅga, founder of the Buddhist Yoga school. |
陀羅羅 陀罗罗 see styles |
tuó luó luó tuo2 luo2 luo2 t`o lo lo to lo lo Darara |
Name of a ṛṣi. |
陀羅那 陀罗那 see styles |
tuó luó nà tuo2 luo2 na4 t`o lo na to lo na Darana |
Name of a yakṣa. |
陀羅驃 陀罗骠 see styles |
tuó luó biāo tuo2 luo2 biao1 t`o lo piao to lo piao darahyō |
dravya, the nine 'substances' in the nyāya philosophy, earth, water, fire, air, ether 空, time, space 方, soul 神, and mind 意. |
陀鄰尼 陀邻尼 see styles |
tuó lín ní tuo2 lin2 ni2 t`o lin ni to lin ni darinni |
dhāraṇī |
附面層 附面层 see styles |
fù miàn céng fu4 mian4 ceng2 fu mien ts`eng fu mien tseng |
boundary layer |
降り竜 see styles |
kudariryou / kudariryo くだりりょう kudariryuu / kudariryu くだりりゅう |
descending dragon |
降り龍 see styles |
kudariryou / kudariryo くだりりょう kudariryuu / kudariryu くだりりゅう |
descending dragon |
限界線 限界线 see styles |
xiàn jiè xiàn xian4 jie4 xian4 hsien chieh hsien |
boundary; dividing line |
陰暗面 阴暗面 see styles |
yīn àn miàn yin1 an4 mian4 yin an mien |
the dark side (of society etc) |
陰沉沉 阴沉沉 see styles |
yīn chén chén yin1 chen2 chen2 yin ch`en ch`en yin chen chen |
dark (weather, mood) |
陰陽寮 see styles |
onyouryou; onyounotsukasa; onmyouryou; uranotsukasa / onyoryo; onyonotsukasa; onmyoryo; uranotsukasa おんようりょう; おんようのつかさ; おんみょうりょう; うらのつかさ |
(hist) Bureau of Onmyō; government office in charge of astronomical observations, divination and calendar making (under the ritsuryō system) |
陰陽暦 see styles |
inyoureki / inyoreki いんようれき |
(abbreviation) (See 太陰太陽暦) lunisolar calendar |
陸克文 陆克文 see styles |
lù kè wén lu4 ke4 wen2 lu k`o wen lu ko wen |
Chinese name adopted by Kevin Rudd (1957–), Australian politician proficient in Mandarin, prime minister 2007–2010 and 2013 |
隠れ里 see styles |
kakurezato かくれざと |
(1) hidden village (esp. hidden retreat for nobles or refuge for soldiers of a defeated army); isolated village; (2) legendary land (deep in mountains or underground); Shangri-La |
隱身草 隐身草 see styles |
yǐn shēn cǎo yin3 shen1 cao3 yin shen ts`ao yin shen tsao |
legendary grass conferring invisibility; fig. to conceal oneself or one's plans |
雁垂れ see styles |
gandare がんだれ |
(kana only) kanji "cliff" radical (radical 27) |
雨だれ see styles |
amadare あまだれ |
raindrops |
雨垂れ see styles |
amadare あまだれ |
raindrops |
雪糕筒 see styles |
xuě gāo tǒng xue3 gao1 tong3 hsüeh kao t`ung hsüeh kao tung |
(Cantonese-influenced Mandarin) (coll.) traffic cone |
雪達磨 see styles |
yukidaruma ゆきだるま |
snowman |
雪頓節 雪顿节 see styles |
xuě dùn jié xue3 dun4 jie2 hsüeh tun chieh |
Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar |
電子狗 电子狗 see styles |
diàn zǐ gǒu dian4 zi3 gou3 tien tzu kou |
radar detector (slang) |
青垂滝 see styles |
aodarenotaki あおだれのたき |
(place-name) Aodarenotaki |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Dar" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.