Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2129 total results for your search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...202122>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

春光町三区四条

see styles
 shunkouchousankuyonjou / shunkochosankuyonjo
    しゅんこうちょうさんくよんじょう
(place-name) Shunkouchōsankuyonjō

春光町二区一条

see styles
 shunkouchounikuichijou / shunkochonikuichijo
    しゅんこうちょうにくいちじょう
(place-name) Shunkouchōnikuichijō

春光町二区七条

see styles
 shunkouchounikunanajou / shunkochonikunanajo
    しゅんこうちょうにくななじょう
(place-name) Shunkouchōnikunanajō

春光町二区三条

see styles
 shunkouchounikusanjou / shunkochonikusanjo
    しゅんこうちょうにくさんじょう
(place-name) Shunkouchōnikusanjō

春光町二区九条

see styles
 shunkouchounikukujou / shunkochonikukujo
    しゅんこうちょうにくくじょう
(place-name) Shunkouchōnikukujō

春光町二区二条

see styles
 shunkouchounikunijou / shunkochonikunijo
    しゅんこうちょうにくにじょう
(place-name) Shunkouchōnikunijō

春光町二区五条

see styles
 shunkouchounikugojou / shunkochonikugojo
    しゅんこうちょうにくごじょう
(place-name) Shunkouchōnikugojō

春光町二区八条

see styles
 shunkouchounikuhachijou / shunkochonikuhachijo
    しゅんこうちょうにくはちじょう
(place-name) Shunkouchōnikuhachijō

春光町二区六条

see styles
 shunkouchounikurokujou / shunkochonikurokujo
    しゅんこうちょうにくろくじょう
(place-name) Shunkouchōnikurokujō

春光町二区十条

see styles
 shunkouchounikujuujou / shunkochonikujujo
    しゅんこうちょうにくじゅうじょう
(place-name) Shunkouchōnikujuujō

春光町二区四条

see styles
 shunkouchounikuyonjou / shunkochonikuyonjo
    しゅんこうちょうにくよんじょう
(place-name) Shunkouchōnikuyonjō

春宵一刻値千金

see styles
 shunshouikkokuataisenkin / shunshoikkokuataisenkin
    しゅんしょういっこくあたいせんきん
(expression) (proverb) (See 春宵一刻) a moment of time in a spring evening is worth a thousand pieces of gold

春志内トンネル

see styles
 harushinaitonneru
    はるしないトンネル
(place-name) Harushinai Tunnel

春採台地竪穴群

see styles
 harutoridaichitateanagun
    はるとりだいちたてあなぐん
(place-name) Harutoridaichitateanagun

春日丘工業団地

see styles
 kasugaokakougyoudanchi / kasugaokakogyodanchi
    かすがおかこうぎょうだんち
(place-name) Kasugaoka Industrial Park

春日井ゴルフ場

see styles
 kasugaigorufujou / kasugaigorufujo
    かすがいゴルフじょう
(place-name) Kasugai golf links

春日原ゴルフ場

see styles
 kasugabarugorufujou / kasugabarugorufujo
    かすがばるゴルフじょう
(place-name) Kasugabaru golf links

春日台ゴルフ場

see styles
 kasugadaigorufujou / kasugadaigorufujo
    かすがだいゴルフじょう
(place-name) Kasugadai golf links

春日宮天皇妃陵

see styles
 kasuganomiyatennouhiryou / kasuganomiyatennohiryo
    かすがのみやてんのうひりょう
(place-name) Kasuganomiyatennouhiryō

春日山トンネル

see styles
 kasugayamatonneru
    かすがやまトンネル
(place-name) Kasugayama Tunnel

春日野トンネル

see styles
 kasuganotonneru
    かすがのトンネル
(place-name) Kasugano Tunnel

春江水暖鴨先知


春江水暖鸭先知

see styles
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī
    chun1 jiang1 shui3 nuan3 ya1 xian1 zhi1
ch`un chiang shui nuan ya hsien chih
    chun chiang shui nuan ya hsien chih
lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom); fig. an expert in the field knows which way the wind blows

Variations:
春疾風
春早手

see styles
 haruhayate
    はるはやて
(See 春嵐・しゅんらん) strong spring storm

春眠暁を覚えず

see styles
 shunminakatsukiooboezu
    しゅんみんあかつきをおぼえず
(expression) (proverb) (from a Meng Haoran poem) in spring one sleeps a sleep that knows no dawn; in spring one sleeps like a log

春風深醉的晚上


春风深醉的晚上

see styles
chūn fēng shēn zuì de wǎn shang
    chun1 feng1 shen1 zui4 de5 wan3 shang5
ch`un feng shen tsui te wan shang
    chun feng shen tsui te wan shang
Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yu4 Da2 fu1]

ポン春苅古丹川

see styles
 ponshunkarikotangawa
    ポンしゅんかりこたんがわ
(place-name) Ponshunkarikotangawa

わが青春の輝き

see styles
 wagaseishunnokagayaki / wagaseshunnokagayaki
    わがせいしゅんのかがやき
(work) My Brilliant Career (novel by Miles Franklin); (wk) My Brilliant Career (novel by Miles Franklin)

一年之計在於春


一年之计在于春

see styles
yī nián zhī jì zài yú chūn
    yi1 nian2 zhi1 ji4 zai4 yu2 chun1
i nien chih chi tsai yü ch`un
    i nien chih chi tsai yü chun
the whole year must be planned for in the spring (idiom); early planning is the key to success

三代目桂春団治

see styles
 sandaimekatsuraharudanji
    さんだいめかつらはるだんじ
(person) Harudanji Katsura III (1930.3.25-2016.1.9; rakugo performer)

下鳥羽浄春ケ前

see styles
 shimotobajoushungamae / shimotobajoshungamae
    しもとばじょうしゅんがまえ
(place-name) Shimotobajōshungamae

二代目桂春団治

see styles
 nidaimekatsuraharudanji
    にだいめかつらはるだんじ
(person) Harudanji Katsura II (1894.8.5-1953.2.25; rakugo performer)

二代目桂春團治

see styles
 nidaimekatsuraharudanji
    にだいめかつらはるだんじ
(person) Harudanji Katsura II (1894.8.5-1953.2.25; rakugo performer)

児童買春禁止法

see styles
 jidoukaishunkinshihou / jidokaishunkinshiho
    じどうかいしゅんきんしほう
(abbreviation) {law} (abbr. of 児童買春、児童ポルノに係る行為等の処罰及び児童の保護等に関する法律) Act on Punishment of Activities Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children

兩手不沾陽春水


两手不沾阳春水

see styles
liǎng shǒu bù zhān yáng chūn shuǐ
    liang3 shou3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3
liang shou pu chan yang ch`un shui
    liang shou pu chan yang chun shui
see 十指不沾陽水|十指不沾阳水[shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3]

十指不沾陽春水


十指不沾阳春水

see styles
shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ
    shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3
shih chih pu chan yang ch`un shui
    shih chih pu chan yang chun shui
to have no need to fend for oneself (idiom); to lead a pampered life

大原野北春日町

see styles
 ooharanokitakasugachou / ooharanokitakasugacho
    おおはらのきたかすがちょう
(place-name) Ooharanokitakasugachō

大原野南春日町

see styles
 ooharanominamikasugachou / ooharanominamikasugacho
    おおはらのみなみかすがちょう
(place-name) Ooharanominamikasugachō

太秦安井春日町

see styles
 uzumasayasuikasugachou / uzumasayasuikasugacho
    うずまさやすいかすがちょう
(place-name) Uzumasayasuikasugachō

宮田神明町春日

see styles
 miyatashinmeichoukasuga / miyatashinmechokasuga
    みやたしんめいちょうかすが
(place-name) Miyatashinmeichōkasuga

建春門院中納言

see styles
 kenshunmoninnochuunagon / kenshunmoninnochunagon
    けんしゅんもんいんのちゅうなごん
(personal name) Kenshunmon'innochuunagon

曽我部町春日部

see styles
 sogabechoukasukabe / sogabechokasukabe
    そがべちょうかすかべ
(place-name) Sogabechōkasukabe

清春白樺美術館

see styles
 kiyoharushirakababijutsukan
    きよはるしらかばびじゅつかん
(place-name) Kiyoharushirakaba Art Museum

Variations:
煕春茶
熙春茶

see styles
 hichuncha
    ひちゅんちゃ
hyson (Chinese green tea)

西春別駅前寿町

see styles
 nishishunbetsuekimaekotobukichou / nishishunbetsuekimaekotobukicho
    にししゅんべつえきまえことぶきちょう
(place-name) Nishishunbetsuekimaekotobukichō

西春別駅前曙町

see styles
 nishishunbetsuekimaeakebonochou / nishishunbetsuekimaeakebonocho
    にししゅんべつえきまえあけぼのちょう
(place-name) Nishishunbetsuekimaeakebonochō

西春別駅前柏町

see styles
 nishishunbetsuekimaekashiwachou / nishishunbetsuekimaekashiwacho
    にししゅんべつえきまえかしわちょう
(place-name) Nishishunbetsuekimaekashiwachō

西春別駅前栄町

see styles
 nishishunbetsuekimaesakaemachi
    にししゅんべつえきまえさかえまち
(place-name) Nishishunbetsuekimaesakaemachi

西春別駅前西町

see styles
 nishishunbetsuekimaenishimachi
    にししゅんべつえきまえにしまち
(place-name) Nishishunbetsuekimaenishimachi

西春別駅前錦町

see styles
 nishishunbetsuekimaenishikichou / nishishunbetsuekimaenishikicho
    にししゅんべつえきまえにしきちょう
(place-name) Nishishunbetsuekimaenishikichō

Variations:
詠春拳
咏春拳

see styles
 eishunken / eshunken
    えいしゅんけん
Wing Chun (traditional Chinese martial art)

閑院宮春仁親王

see styles
 kaninnomiyaharuhitoshinnou / kaninnomiyaharuhitoshinno
    かんいんのみやはるひとしんのう
(person) Kan'innomiya Haruhitoshinnou

香春口三萩野駅

see styles
 kawaraguchimihaginoeki
    かわらぐちみはぎのえき
(st) Kawaraguchimihagino Station

Variations:
春たけなわ
春酣

see styles
 harutakenawa
    はるたけなわ
(oft. formulaic seasonal greeting in letters) spring is in full swing; height of spring (esp. in April); peak of spring

Variations:
春の使い
春の使

see styles
 harunotsukai
    はるのつかい
(See 鶯・1) Japanese bush warbler; messenger of spring

Variations:
春の土
はるの土

see styles
 harunotsuchi
    はるのつち
bare ground revealed by melting snow

Variations:
春の川
はるの川

see styles
 harunokawa
    はるのかわ
(exp,n) river in springtime

Variations:
春の雲
はるの雲

see styles
 harunokumo
    はるのくも
(exp,n) cloud floating in a spring sky

春光町一区十一条

see styles
 shunkouchouikkujuuichijou / shunkochoikkujuichijo
    しゅんこうちょういっくじゅういちじょう
(place-name) Shunkouchōikkujuuichijō

春光町三区十一条

see styles
 shunkouchousankujuuichijou / shunkochosankujuichijo
    しゅんこうちょうさんくじゅういちじょう
(place-name) Shunkouchōsankujuuichijō

春光町二区十一条

see styles
 shunkouchounikujuuichijou / shunkochonikujuichijo
    しゅんこうちょうにくじゅういちじょう
(place-name) Shunkouchōnikujuuichijō

Variations:
春告鳥
春告げ鳥

see styles
 harutsugedori
    はるつげどり
(See 鶯・1) Japanese bush warbler

Variations:
春待月
春待ち月

see styles
 harumachizuki
    はるまちづき
(See 師走) twelfth lunar month

Variations:
春慶塗
春慶塗り

see styles
 shunkeinuri / shunkenuri
    しゅんけいぬり
Shunkei lacquerware; lacquerware created using transparent lacquer on yellow or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen

Variations:
春虎の尾
春虎尾

see styles
 harutoranoo
    はるとらのお
Polygonum tenuicaule (species of knotweed)

下鳥羽浄春ケ前町

see styles
 shimotobajoushungamaechou / shimotobajoshungamaecho
    しもとばじょうしゅんがまえちょう
(place-name) Shimotobajōshungamaechō

国立療養所再春荘

see styles
 kokuritsuryouyoujosaishunsou / kokuritsuryoyojosaishunso
    こくりつりょうようじょさいしゅんそう
(place-name) Kokuritsuryōyoujosaishunsō

Variations:
暮の春
暮れの春

see styles
 kurenoharu
    くれのはる
(exp,n) end of spring; late spring

Variations:
東宮(P)
春宮

see styles
 touguu / togu
    とうぐう
crown prince

東山梨郡春日居町

see styles
 higashiyamanashigunkasugaichou / higashiyamanashigunkasugaicho
    ひがしやまなしぐんかすがいちょう
(place-name) Higashiyamanashigunkasugaichō

Variations:
生春巻き
生春巻

see styles
 namaharumaki
    なまはるまき
{food} fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll

西春日井郡師勝町

see styles
 nishikasugaigunshikatsuchou / nishikasugaigunshikatsucho
    にしかすがいぐんしかつちょう
(place-name) Nishikasugaigunshikatsuchō

西春日井郡新川町

see styles
 nishikasugaigunshinkawachou / nishikasugaigunshinkawacho
    にしかすがいぐんしんかわちょう
(place-name) Nishikasugaigunshinkawachō

西春日井郡春日町

see styles
 nishikasugaigunharuhichou / nishikasugaigunharuhicho
    にしかすがいぐんはるひちょう
(place-name) Nishikasugaigunharuhichō

西春日井郡清洲町

see styles
 nishikasugaigunkiyosuchou / nishikasugaigunkiyosucho
    にしかすがいぐんきよすちょう
(place-name) Nishikasugaigunkiyosuchō

西春日井郡西春町

see styles
 nishikasugaigunnishiharuchou / nishikasugaigunnishiharucho
    にしかすがいぐんにしはるちょう
(place-name) Nishikasugaigunnishiharuchō

西春日井郡豊山町

see styles
 nishikasugaiguntoyoyamachou / nishikasugaiguntoyoyamacho
    にしかすがいぐんとよやまちょう
(place-name) Nishikasugaiguntoyoyamachō

飾磨区英賀春日町

see styles
 shikamakuagakasugachou / shikamakuagakasugacho
    しかまくあがかすがちょう
(place-name) Shikamakuagakasugachō

Variations:
春日遅々
春日遅遅

see styles
 shunjitsuchichi
    しゅんじつちち
(adj-t,adv-to) (yoji) long and balmy (of a spring day)

Variations:
春爛漫
春らんまん

see styles
 haruranman
    はるらんまん
spring in full bloom; spring at its height

人生一世,草木一春

see styles
rén shēng yī shì , cǎo mù yī chūn
    ren2 sheng1 yi1 shi4 , cao3 mu4 yi1 chun1
jen sheng i shih , ts`ao mu i ch`un
    jen sheng i shih , tsao mu i chun
Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence

王子製紙春日井工場

see styles
 oujiseishikasugaikoujou / ojiseshikasugaikojo
    おうじせいしかすがいこうじょう
(place-name) Oujiseishikasugai Factory

航空自衛隊春日基地

see styles
 koukuujieitaikasugakichi / kokujietaikasugakichi
    こうくうじえいたいかすがきち
(place-name) Kōkuujieitaikasugakichi

春日神社境内ナギ樹林

see styles
 kasugajinjakeidainagijurin / kasugajinjakedainagijurin
    かすがじんじゃけいだいナギじゅりん
(place-name) Kasugajinjakeidainagijurin

Variations:
春蘭
春ラン(sK)

see styles
 shunran; shunran
    しゅんらん; シュンラン
(kana only) noble orchid (Cymbidium goeringii)

Variations:
小春日和
小春びより

see styles
 koharubiyori
    こはるびより
(yoji) (See 小春) Indian summer (around November); mild late autumn weather; mild late fall weather

西春日井郡西枇杷島町

see styles
 nishikasugaigunnishibiwajimachou / nishikasugaigunnishibiwajimacho
    にしかすがいぐんにしびわじまちょう
(place-name) Nishikasugaigunnishibiwajimachō

春生,夏長,秋收,冬藏


春生,夏长,秋收,冬藏

see styles
chūn shēng , xià zhǎng , qiū shōu , dōng cáng
    chun1 sheng1 , xia4 zhang3 , qiu1 shou1 , dong1 cang2
ch`un sheng , hsia chang , ch`iu shou , tung ts`ang
    chun sheng , hsia chang , chiu shou , tung tsang
sow in spring, develop in summer, harvest in autumn, store in winter (idiom)

Variations:
春祭り
春まつり
春祭

see styles
 harumatsuri
    はるまつり
spring festival; spring matsuri

Variations:
春霞
春がすみ(sK)

see styles
 harugasumi
    はるがすみ
springtime haze

冬来たりなば春遠からじ

see styles
 fuyukitarinabaharutookaraji
    ふゆきたりなばはるとおからじ
(expression) (proverb) when winter comes spring isn't far behind

Variations:
我が世の春
わが世の春

see styles
 wagayonoharu
    わがよのはる
(exp,n) heyday; prime; one's glory; the height of one's prosperity

野火燒不盡,春風吹又生


野火烧不尽,春风吹又生

see styles
yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng
    ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1
yeh huo shao pu chin , ch`un feng ch`ui yu sheng
    yeh huo shao pu chin , chun feng chui yu sheng
lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb); fig. cannot be easily eliminated; abbr. to 野火風|野火风[ye3 huo3 chun1 feng1]

鐃循ワ申鐃春ワ申鐃暑ス

see styles
 鐃循wa申鐃wa申鐃暑su
    鐃循ワ申鐃春ワ申鐃暑ス
hornfels (ger: Hornfels)

鐃循ワ申鐃春ワ申鐃緒申

see styles
 鐃循wa申鐃wa申鐃緒申
    鐃循ワ申鐃春ワ申鐃緒申
phosphine

鐃旬ワ申鐃春ワ申鐃緒申

see styles
 鐃旬wa申鐃wa申鐃緒申
    鐃旬ワ申鐃春ワ申鐃緒申
(1) (place) Botafogo (Rio de Janeiro, Brazil); (2) (organization) Botafogo (football club)

Variations:
春休み(P)
春休(io)

see styles
 haruyasumi
    はるやすみ
spring break; spring vacation

Variations:
ハルシャ菊
波斯菊
春車菊

see styles
 harushagiku; harushagiku
    ハルシャぎく; ハルシャギク
(kana only) plains coreopsis (Coreopsis tinctoria)

鐃循ワ申鐃春ワ申鐃緒申鐃?

see styles
 鐃循wa申鐃wa申鐃藷sawa申
    鐃循ワ申鐃春ワ申鐃藷さわ申
phosphinic acid

鐃循ワ申鐃春ワ申鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃循wa申鐃wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃循ワ申鐃春ワ申鐃緒申鐃緒申
phosphagen

鐃旬¥申鐃緒申鐃春ワ申鐃緒申

see styles
 鐃旬¥申鐃緒申鐃wa申鐃緒申
    鐃旬¥申鐃緒申鐃春ワ申鐃緒申
(company) Vodafone

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...202122>

This page contains 100 results for "春" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary