There are 2067 total results for your ずく search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
benchimaakutasuku; benchimaaku tasuku / benchimakutasuku; benchimaku tasuku ベンチマークタスク; ベンチマーク・タスク |
benchmark task |
Variations: |
boodingusukuuru; boodingu sukuuru / boodingusukuru; boodingu sukuru ボーディングスクール; ボーディング・スクール |
boarding school |
Variations: |
hoomusukuuringu; hoomu sukuuringu / hoomusukuringu; hoomu sukuringu ホームスクーリング; ホーム・スクーリング |
(See ホームスクール) homeschooling; home schooling |
Variations: |
bodisukurabu; bodi sukurabu; bodiisukurabu; bodii sukurabu / bodisukurabu; bodi sukurabu; bodisukurabu; bodi sukurabu ボディスクラブ; ボディ・スクラブ; ボディースクラブ; ボディー・スクラブ |
body scrub |
Variations: |
maikurofuroppiidisuku; maikurofuroppidisuku; maikurofuroppii disuku / maikurofuroppidisuku; maikurofuroppidisuku; maikurofuroppi disuku マイクロフロッピーディスク; マイクロフロッピィディスク; マイクロフロッピー・ディスク |
{comp} microfloppy disk |
Variations: |
magunettosukuuru; magunetto sukuuru / magunettosukuru; magunetto sukuru マグネットスクール; マグネット・スクール |
magnet school (public school offering special instruction in order to attract a more diverse student body) |
Variations: |
masusukuriiningu; masu sukuriiningu / masusukuriningu; masu sukuriningu マススクリーニング; マス・スクリーニング |
mass screening |
Variations: |
masutaasukuubadaibaa; masutaa sukuuba daibaa / masutasukubadaiba; masuta sukuba daiba マスタースクーバダイバー; マスター・スクーバ・ダイバー |
master scuba diver |
マルチタスク・オペレーティング・システム |
maruchitasuku opereetingu shisutemu マルチタスク・オペレーティング・システム |
(computer terminology) multitasking operating system |
Variations: |
maruchitasukuopereetingushisutemu; maruchitasuku opereetingu shisutemu マルチタスクオペレーティングシステム; マルチタスク・オペレーティング・システム |
{comp} multitasking operating system |
Variations: |
misshonsukuuru; misshon sukuuru / misshonsukuru; misshon sukuru ミッションスクール; ミッション・スクール |
mission school |
Variations: |
raitingudesuku; raitingu desuku ライティングデスク; ライティング・デスク |
writing desk |
Variations: |
rikabariidisuku; rikabarii disuku / rikabaridisuku; rikabari disuku リカバリーディスク; リカバリー・ディスク |
{comp} recovery disc |
Variations: |
risukuasesumento; risuku asesumento リスクアセスメント; リスク・アセスメント |
risk assessment |
Variations: |
risukukomyunikeeshon; risuku komyunikeeshon リスクコミュニケーション; リスク・コミュニケーション |
risk communication |
Variations: |
risukukontorooru; risuku kontorooru リスクコントロール; リスク・コントロール |
risk control |
Variations: |
risukuteiku; risukuteeku; risuku teiku; risuku teeku / risukuteku; risukuteeku; risuku teku; risuku teeku リスクテイク; リスクテーク; リスク・テイク; リスク・テーク |
(noun/participle) risk-taking (wasei: risk take); taking risks |
Variations: |
risukufainansu; risuku fainansu リスクファイナンス; リスク・ファイナンス |
risk finance |
Variations: |
risukumanejimento; risukumaneejimento; risuku manejimento; risuku maneejimento リスクマネジメント; リスクマネージメント; リスク・マネジメント; リスク・マネージメント |
risk management |
リムーバブル・ハード・ディスク・ドライブ |
rimuubaburu haado disuku doraibu / rimubaburu hado disuku doraibu リムーバブル・ハード・ディスク・ドライブ |
(computer terminology) removable hard drive |
Variations: |
rimuubaburudisuku; rimuubaburu disuku / rimubaburudisuku; rimubaburu disuku リムーバブルディスク; リムーバブル・ディスク |
{comp} removable disk |
Variations: |
rimuubaburuhaadodisuku; rimuubaburu haado disuku / rimubaburuhadodisuku; rimubaburu hado disuku リムーバブルハードディスク; リムーバブル・ハード・ディスク |
{comp} removable hard disk |
Variations: |
rimuubaburuhaadodisukudoraibu; rimuubaburu haado disuku doraibu / rimubaburuhadodisukudoraibu; rimubaburu hado disuku doraibu リムーバブルハードディスクドライブ; リムーバブル・ハード・ディスク・ドライブ |
{comp} removable hard drive |
Variations: |
rimootodesukutoppu; rimooto desukutoppu リモートデスクトップ; リモート・デスクトップ |
{comp} remote desktop |
Variations: |
reezaadisuku(p); reezaa disuku / reezadisuku(p); reeza disuku レーザーディスク(P); レーザー・ディスク |
laserdisc; laser disc; LD |
Variations: |
reesukuiin; reesukuun; reesu kuiin; reesu kuun / reesukuin; reesukun; reesu kuin; reesu kun レースクイーン; レースクィーン; レース・クイーン; レース・クィーン |
pit babe (wasei: race queen); paddock girl; grid girl |
Variations: |
rookarubasugurafikkusu; rookaru basu gurafikkusu ローカルバスグラフィックス; ローカル・バス・グラフィックス |
{comp} local bus graphics |
Variations: |
roorisukuhairitaan; roorisuku hairitaan / roorisukuhairitan; roorisuku hairitan ローリスクハイリターン; ローリスク・ハイリターン |
(exp,adj-no) low risk, high return |
Variations: |
roorisukurooritaan; roorisuku rooritaan / roorisukurooritan; roorisuku rooritan ローリスクローリターン; ローリスク・ローリターン |
(expression) (See ハイリスクハイリターン) low-risk, low-return |
Variations: |
roguinsukuriputo; roguin sukuriputo ログインスクリプト; ログイン・スクリプト |
{comp} login script |
Variations: |
roguonsukuriputo; roguon sukuriputo ログオンスクリプト; ログオン・スクリプト |
{comp} logon script |
Variations: |
kanjouzuku(勘定zuku, 勘定尽ku, 勘定尽); kanjouzuku(勘定尽ku, 勘定zuku, 勘定尽) / kanjozuku(勘定zuku, 勘定尽ku, 勘定尽); kanjozuku(勘定尽ku, 勘定zuku, 勘定尽) かんじょうずく(勘定ずく, 勘定尽く, 勘定尽); かんじょうづく(勘定尽く, 勘定づく, 勘定尽) |
(noun or adjectival noun) calculating, profit-or-loss mentality |
Variations: |
motozuku もとづく |
(v5k,vi) (1) to be based (on); to be founded (on); to be grounded (on); to be in accordance (with); (v5k,vi) (2) to be due to; to come (from); to arise (from); to originate (in) |
Variations: |
motozuku もとづく |
(v5k,vi) (1) to be based (on); to be founded (on); to be grounded (on); to be in accordance (with); (v5k,vi) (2) to be due to; to come (from); to arise (from); to originate (in) |
大手町ファーストスクエアカンファレンス see styles |
ootechoufaasutosukueakanfarensu / ootechofasutosukueakanfarensu おおてちょうファーストスクエアカンファレンス |
(place-name) Otemachi First Square Conference (centre) |
Variations: |
shounenoiyasukugakunarigatashi / shonenoiyasukugakunarigatashi しょうねんおいやすくがくなりがたし |
(expression) (proverb) study hard while you are young; boys grow old easily but getting learned is harder |
Variations: |
kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin こうげんれいしょくすくなしじん |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) (See 巧言令色) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion |
Variations: |
ijizuku(意地zuku, 意地尽ku, 意地尽); ijizuku(意地尽ku, 意地zuku, 意地尽) いじずく(意地ずく, 意地尽く, 意地尽); いじづく(意地尽く, 意地づく, 意地尽) |
(noun or adjectival noun) obstinacy; stubbornness |
Variations: |
kenpeizuku; kenpeizuku(sk) / kenpezuku; kenpezuku(sk) けんぺいずく; けんぺいづく(sk) |
(noun or adjectival noun) overbearing; imperious; domineering; peremptory |
Variations: |
yokutokuzuku(欲得zuku, 欲得尽ku, 欲得尽); yokutokuzuku(欲得尽ku, 欲得zuku, 欲得尽) よくとくずく(欲得ずく, 欲得尽く, 欲得尽); よくとくづく(欲得尽く, 欲得づく, 欲得尽) |
carrying out mercenary deeds; having a mercenary attitude; calculating |
Variations: |
kizuku(p); kizuku(sk) きづく(P); きずく(sk) |
(v5k,vi) (1) to notice; to realize; to realise; to become aware (of); to perceive; to sense; to suspect; (v5k,vi) (2) (See 気がつく・3) to regain consciousness; to come to (one's senses); to come round |
Variations: |
suichuusukuutaadaibu / suichusukutadaibu すいちゅうスクーターダイブ |
dive on an underwater scooter; diver propulsion vehicle dive |
Variations: |
asemizuku(汗mizuku, 汗水漬ku, 汗水漬); asemizuku(汗水漬ku, 汗mizuku, 汗水漬) あせみずく(汗みずく, 汗水漬く, 汗水漬); あせみづく(汗水漬く, 汗みづく, 汗水漬) |
(noun or adjectival noun) (See 汗だく) drenched with sweat; sweaty all over |
Variations: |
omeiososogu(汚名ososogu, 汚名o雪gu, 汚名o濯gu); omeiosusugu(汚名o雪gu, 汚名osusugu, 汚名o濯gu) / omeososogu(汚名ososogu, 汚名o雪gu, 汚名o濯gu); omeosusugu(汚名o雪gu, 汚名osusugu, 汚名o濯gu) おめいをそそぐ(汚名をそそぐ, 汚名を雪ぐ, 汚名を濯ぐ); おめいをすすぐ(汚名を雪ぐ, 汚名をすすぐ, 汚名を濯ぐ) |
(exp,v5g) (See 濯ぐ・すすぐ・2) to clear one's name |
Variations: |
aitaizuku(相対zuku, 相対尽ku, 相対尽); aitaizuku(相対尽ku, 相対zuku, 相対尽) あいたいずく(相対ずく, 相対尽く, 相対尽); あいたいづく(相対尽く, 相対づく, 相対尽) |
mutual consent |
Variations: |
massugu まっすぐ |
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank |
Variations: |
massugu まっすぐ |
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank |
Variations: |
sorobanzuku(算盤zuku, 算盤尽ku, 算盤尽); sorobanzuku(算盤尽ku, 算盤zuku, 算盤尽) そろばんずく(算盤ずく, 算盤尽く, 算盤尽); そろばんづく(算盤尽く, 算盤づく, 算盤尽) |
(adj-no,n) (kana only) mercenary; calculative; greedy; commercial-minded; venal |
Variations: |
usukuchishouyu / usukuchishoyu うすくちしょうゆ |
(See 濃口醤油) light soy sauce |
Variations: |
keisanzuku(計算zuku, 計算尽ku, 計算尽); keisanzuku(計算尽ku, 計算zuku, 計算尽) / kesanzuku(計算zuku, 計算尽ku, 計算尽); kesanzuku(計算尽ku, 計算zuku, 計算尽) けいさんずく(計算ずく, 計算尽く, 計算尽); けいさんづく(計算尽く, 計算づく, 計算尽) |
(noun - becomes adjective with の) calculated; premeditated; considered |
Variations: |
hizamazuku(跪ku)(p); hizamazuku ひざまずく(跪く)(P); ひざまづく |
(v5k,vi) (kana only) to kneel (in respect); to genuflect |
Variations: |
hizamazuku(p); hizamazuku ひざまずく(P); ひざまづく |
(v5k,vi) (kana only) to kneel (in respect); to genuflect |
Variations: |
kinsenzuku(金銭zuku, 金銭尽ku, 金銭尽); kinsenzuku(金銭尽ku, 金銭zuku, 金銭尽) きんせんずく(金銭ずく, 金銭尽く, 金銭尽); きんせんづく(金銭尽く, 金銭づく, 金銭尽) |
using money as a weapon; power of money |
Variations: |
nukazuku(額zuku, 額突ku, 叩頭ku, 額衝ku); nukazuku(額zuku, 額突ku, 叩頭ku, 額衝ku); nukatsuku(額突ku, 叩頭ku, 額衝ku)(ok) ぬかずく(額ずく, 額突く, 叩頭く, 額衝く); ぬかづく(額づく, 額突く, 叩頭く, 額衝く); ぬかつく(額突く, 叩頭く, 額衝く)(ok) |
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow |
Variations: |
tabetesugunerutoushininaru / tabetesugunerutoshininaru たべてすぐねるとうしになる |
(exp,v5r) (proverb) do not go lie down after eating (because it is considered rude); if you lie down soon after eating, you will become a cow |
Variations: |
kurozukume(黒zukume, 黒尽kume); kurozukume(黒zukume, 黒尽kume) くろずくめ(黒ずくめ, 黒尽くめ); くろづくめ(黒づくめ, 黒尽くめ) |
completely black; black from top to bottom; black from head to toe |
Variations: |
sukaisukureipaa; sukaisukureepaa / sukaisukurepa; sukaisukureepa スカイスクレイパー; スカイスクレーパー |
skyscraper |
Variations: |
sukuiageru すくいあげる |
(transitive verb) to scoop up; to dip up |
Variations: |
masutaasukuriin; masutaa sukuriin / masutasukurin; masuta sukurin マスタースクリーン; マスター・スクリーン |
(See ゲームマスター) game master's screen (wasei: master screen); GM's screen |
Variations: |
aasukueiku; aasukueeku; aasukeiku(sk); aasu kueiku(sk); aasukuweiku(sk) / asukueku; asukueeku; asukeku(sk); asu kueku(sk); asukuweku(sk) アースクエイク; アースクエーク; アースクェイク(sk); アース・クエイク(sk); アースクウェイク(sk) |
(rare) (See 地震) earthquake |
Variations: |
emeriizuguregorii; emeriizu guregorii / emerizuguregori; emerizu guregori エメリーズグレゴリー; エメリーズ・グレゴリー |
Emery's gregory (Stegastes emeryi) |
Variations: |
erementariisukuuru; erementarii sukuuru / erementarisukuru; erementari sukuru エレメンタリースクール; エレメンタリー・スクール |
elementary school |
Variations: |
sukureipii; sukureepii(sk); sukurepii(sk) / sukurepi; sukureepi(sk); sukurepi(sk) スクレイピー; スクレーピー(sk); スクレピー(sk) |
scrapie |
Variations: |
rabokkusukuromisu; rabokkusu kuromisu ラボックスクロミス; ラボックス・クロミス |
Lubbock's chromis (Chromis lubbocki) |
Variations: |
rangeejisukuuru; rangeeji sukuuru / rangeejisukuru; rangeeji sukuru ランゲージスクール; ランゲージ・スクール |
language school |
Variations: |
randooruzukuromisu; randooruzu kuromisu ランドールズクロミス; ランドールズ・クロミス |
Randall's chromis (Chromis randalli) |
Variations: |
nokorisukunai のこりすくない |
(adjective) having little left; having few remaining; running short; running low; scant |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.