I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
悪し様 see styles |
ashizama あしざま |
(noun or adjectival noun) unfavourable; unfavorable |
悲しい see styles |
kanashii / kanashi かなしい |
(adjective) sad; sorrowful |
悲しげ see styles |
kanashige かなしげ |
(noun or adjectival noun) seeming sad |
悲しさ see styles |
kanashisa かなしさ |
sadness; sorrow; grief |
悲しみ see styles |
kanashimi かなしみ |
sadness; sorrow; grief |
悲しむ see styles |
kanashimu かなしむ |
(transitive verb) to be sad; to mourn for; to regret |
悲し気 see styles |
kanashige かなしげ |
(noun or adjectival noun) seeming sad |
情シス see styles |
joushisu / joshisu じょうシス |
(abbreviation) {comp} (See 情報システム) information system |
惜しい see styles |
oshii / oshi おしい |
(adjective) (1) regrettable; disappointing; unfortunate; (adjective) (2) precious; dear; valuable; (adjective) (3) too good for; deserving better; (adjective) (4) almost (but not quite); close (but no cigar) |
惜しげ see styles |
oshige おしげ |
(noun or adjectival noun) regret; frugality |
惜しむ see styles |
oshimu おしむ |
(transitive verb) (1) to be frugal; to be sparing; (2) to value; to hold dear; (3) to regret (e.g. a loss); to feel sorry (for); (4) to be unwilling; to be reluctant |
惜し気 see styles |
oshige おしげ |
(noun or adjectival noun) regret; frugality |
愉しい see styles |
tanoshii / tanoshi たのしい |
(adjective) enjoyable; fun |
愉しげ see styles |
tanoshige たのしげ |
(adjectival noun) happy; cheerful; pleasant |
愉しみ see styles |
tanoshimi たのしみ |
(noun or adjectival noun) (1) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (2) anticipation; looking forward to |
愉しむ see styles |
tanoshimu たのしむ |
(Godan verb with "mu" ending) to enjoy (oneself) |
愛しい see styles |
itoshii / itoshi いとしい |
(adjective) (1) lovely; dear; beloved; darling; dearest; (adjective) (2) pitiable; pitiful |
愛しき see styles |
itoshiki いとしき |
(pre-noun adjective) (poetic term) dear |
愛しさ see styles |
utsukushisa うつくしさ |
beauty |
愛しの see styles |
itoshino いとしの |
(pre-noun adjective) (See 愛しい・1) dear; beloved; darling |
愛しみ see styles |
kanashimi かなしみ |
(1) sadness; sorrow; grief; (2) (archaism) affection; love |
愛しむ see styles |
itoshimu いとしむ |
(transitive verb) (kana only) (See 愛おしむ) to love; to be attached to; to cherish; to caress |
愛し子 see styles |
itoshigo いとしご |
beloved child; dear child |
愛し野 see styles |
itoshino いとしの |
(place-name) Itoshino |
感じる see styles |
kanjiru かんじる |
(v1,vt,vi) (1) to feel; to sense; to experience; (v1,vt,vi) (2) to be moved (by); to be touched (by); to be impressed (by); to respond (to); (v1,vi) (3) (dated) to become infected with (an illness); to catch |
愧じる see styles |
hajiru はじる |
(Ichidan verb) to feel ashamed |
慈しみ see styles |
itsukushimi いつくしみ |
affection; love; fondness; tenderness |
慈しむ see styles |
itsukushimu いつくしむ |
(transitive verb) to love (someone weaker than oneself); to be affectionate towards; to treat with tender loving care |
慌しい see styles |
awatadashii / awatadashi あわただしい |
(adjective) busy; hurried; confused; flurried |
慎しみ see styles |
tsutsushimi つつしみ |
(irregular okurigana usage) modesty; self-control; discretion |
慙じる see styles |
hajiru はじる |
(Ichidan verb) to feel ashamed |
慢じる see styles |
manjiru まんじる |
(v1,vi) (archaism) (See 慢ずる) to be conceited |
慣らし see styles |
narashi ならし |
running-in; breaking in (e.g. engine, etc.); accustomizing; warming up |
慣わし see styles |
narawashi ならわし |
(noun - becomes adjective with の) custom; habit; customary practice |
憂晴し see styles |
usabarashi うさばらし |
(irregular okurigana usage) diversion; distraction |
憎しみ see styles |
nikushimi にくしみ |
hatred |
懐かし see styles |
natsukashi なつかし |
(can be adjective with の) dear (old); good old; longed-for; classic; nostalgic |
懐しい see styles |
yukashii / yukashi ゆかしい |
(adjective) (1) admirable; charming; refined; (2) nostalgic; (3) (kana only) curious; eager to know (or see, experience, etc.) |
所せし see styles |
tokoroseshi ところせし |
(adverb taking the "to" particle) crowded; overflowing; cramped |
所狭し see styles |
tokorosemashi ところせまし tokoroseshi ところせし |
(adverb taking the "to" particle) crowded; overflowing; cramped |
手ぐし see styles |
tegushi てぐし |
using one's fingers as a comb; combing one's hand through one's hair |
手なし see styles |
tenashi てなし |
(1) handless; armless; (2) (bot) vineless plant; (3) (archaism) sleeveless undergarment; sleeveless haori; (4) (feminine speech) (archaism) menstruation; period |
手出し see styles |
tedashi てだし |
(n,vs,vi) (1) meddling; interfering; (2) {mahj} (See ツモ切り) choosing to keep the drawn tile and discarding a different one |
手回し see styles |
temawashi てまわし |
(noun - becomes adjective with の) (1) turning by hand; hand-turned; hand-cranked; (2) preparations; arrangements |
手差し see styles |
tesashi てさし |
inserted by hand |
手慣し see styles |
tenarashi てならし |
practice; practising; exercise; training |
手押し see styles |
teoshi ておし |
pushing by hand; hand gilding |
手放し see styles |
tebanashi てばなし |
(1) without holding on; without using the hands; letting go one's hold; (2) lack of reserve; lack of restraint; openly |
手渡し see styles |
tewatashi てわたし |
(noun, transitive verb) personal delivery; handing over in person |
手無し see styles |
tenashi てなし |
(1) handless; armless; (2) (bot) vineless plant; (3) (archaism) sleeveless undergarment; sleeveless haori; (4) (feminine speech) (archaism) menstruation; period |
手直し see styles |
tenaoshi てなおし |
(noun, transitive verb) adjustment; tweaking; improvement; modification; tinkering; minor alteration; correction |
手離し see styles |
tebanashi てばなし |
(1) without holding on; without using the hands; letting go one's hold; (2) lack of reserve; lack of restraint; openly |
手馴し see styles |
tenarashi てならし |
practice; practising; exercise; training |
打出し see styles |
uchidashi うちだし |
(1) embossing a pattern; repousse; hammering; (2) drum signaling the end of a performance; (3) serve (e.g. in tennis); drive (in golf); (4) printout; printing out |
打放し see styles |
uchihanashi うちはなし |
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range |
打消し see styles |
uchikeshi うちけし |
(linguistics terminology) negation; denial; negative |
払出し see styles |
haraidashi はらいだし |
paying out |
払戻し see styles |
haraimodoshi はらいもどし |
(noun/participle) repayment; refund; payback |
抉じる see styles |
kojiru こじる |
(v5r,v1,vt) (kana only) to pry; to prize; to prise |
投じる see styles |
toujiru / tojiru とうじる |
(transitive verb) (1) to throw; to cast (e.g. vote, light, shadow); (transitive verb) (2) (in the form of 身を投じる) (See 身を投じる) to devote oneself (e.g. to a cause); (transitive verb) (3) to invest; to put in; (transitive verb) (4) to administer (medicine); to give; (v1,vi) (5) to abandon; to surrender; (v1,vi) (6) to take advantage of; to make full use of; (v1,vi) (7) to fit well with; to match with; to be in tune with; (v1,vi) (8) to stay (at a lodging) |
折しも see styles |
orishimo おりしも |
(adverb) at that (very) moment; just then |
折返し see styles |
orikaeshi おりかえし |
(adverb) (1) by return; (call or write back) without delay; (noun - becomes adjective with の) (2) lapel; cuffs; flap; (3) chorus; refrain; (4) repetition; (5) aliasing (in imaging); (6) shuttle service; (7) (computer terminology) back-to-back; BTB; (8) wrapping (text on computer screen); wrap |
抜差し see styles |
nukisashi ぬきさし |
(noun/participle) (1) addition and deletion; taking out and putting in; plugging and unplugging; (2) making do; getting by; managing |
押して see styles |
oshite おして |
(adverb) (1) (See 押す・おす・5,押す・おす・6,押す・おす・7) forcibly; by compulsion; importunately; (adverb) (2) (as ...を押して) (See 押す・おす・8) despite; in spite of; in defiance of |
押し傷 see styles |
oshikizu おしきず |
bruise (on fruit, etc.) |
押し売 see styles |
oshiuri おしうり |
high-pressure salesmanship |
押し子 see styles |
oshiko おしこ |
plunger (of syringe) |
押し屋 see styles |
oshiya おしや |
commuter train packer |
押し手 see styles |
oshide おしで oshite おして |
(1) (archaism) seal; stamp; (2) depressing the string of a zither with one's left hand; (3) (in archery) left hand; (4) obstinacy; stubbornness |
押し波 see styles |
oshinami おしなみ |
leading wave (of a tsunami, i.e. when a wave crest reaches land before a trough) |
押し目 see styles |
oshime おしめ |
weakness; dip |
押し競 see styles |
oshikura おしくら |
(abbreviation) (See 押し競べ) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards |
押し紙 see styles |
oshigami おしがみ |
(1) (archaism) paper on which questions and comments are pasted; (2) backing paper; (3) blotting paper |
押し絵 see styles |
oshie おしえ |
raised cloth picture; raised cloth pictures |
押し花 see styles |
oshibana おしばな |
pressed flower |
押し葉 see styles |
oshiba おしば |
pressed leaves |
押し釦 see styles |
oshibotan おしぼたん |
push button; push-button |
押し鉄 see styles |
oshitetsu おしてつ |
railway stamp enthusiast; train station stamp collector |
押し鮨 see styles |
oshizushi おしずし |
(food term) oshizushi; sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold) |
押し麦 see styles |
oshimugi おしむぎ |
rolled barley; rolled oats |
押出し see styles |
oshidashi おしだし |
(1) pushing something out; presence; (2) appearance; (3) (baseb) run walked in; (4) (sumo) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them |
抽出し see styles |
hikidashi ひきだし |
(1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu |
拗じる see styles |
nejiru ねじる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to screw; to twist; (2) to distort; to parody; to make a pun; (3) to torture; to wrest |
拗じれ see styles |
nejire ねじれ |
(kana only) kink; twist; twirl |
招じる see styles |
shoujiru / shojiru しょうじる |
(transitive verb) to summon; to invite; to call; to have as one's guest |
持出し see styles |
mochidashi もちだし |
(1) taking something out; carrying out; (2) providing money oneself; paying with one's own money; (3) (archit) corbel; (4) strengthening under a seam (clothing) |
持越し see styles |
mochikoshi もちこし |
(n,vs,adj-no) (1) (colloquialism) work, items, etc. carried over from earlier; (noun/participle) (2) hangover; what you ate the day before (and is still being digested) |
指さし see styles |
yubisashi ゆびさし |
(noun/participle) pointing at |
指し値 see styles |
sashine さしね |
limit price (e.g. on a stock transaction); price limit |
指し図 see styles |
sashizu さしず |
(n,vs,adj-no) instruction; mandate; directions |
指し声 see styles |
sashigoe さしごえ |
(music) (archaism) section of recitative (esp. in noh music) |
指し手 see styles |
sashite さして |
move (in shogi, chess, etc.) |
指し棒 see styles |
sashibou / sashibo さしぼう |
pointer; pointing stick |
指し物 see styles |
sashimono さしもの |
(1) cabinetwork; joinery; (2) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period |
指し箸 see styles |
sashibashi さしばし |
pointing towards somebody or something with one's chopsticks (a breach of etiquette) |
指し縄 see styles |
sashinawa さしなわ |
(archaism) halter (for restraining a horse, etc.) |
指差し see styles |
yubizashi ゆびざし yubisashi ゆびさし |
(noun/participle) pointing at |
按じる see styles |
anjiru あんじる |
(transitive verb) (1) to investigate; to consider; to plan; (2) to pat; to rub; to take a sword in one's hand |
振出し see styles |
furidashi ふりだし |
(1) starting point; beginning; outset; (2) drawing; issuing; draft; draught; (3) shaking out; (4) throw (of dice); toss; (5) (abbreviation) infusion |
挿し木 see styles |
sashiki さしき |
cutting; planting |
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.