I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...200201202203204205206207208209210...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
賈第蟲病 贾第虫病 see styles |
jiǎ dì chóng bìng jia3 di4 chong2 bing4 chia ti ch`ung ping chia ti chung ping |
Giardiasis, a form of gastro-enteritis caused by infection of gut by Giardia lamblia protozoan parasite |
賓波羅窟 宾波罗窟 see styles |
bīn bō luó kū bin1 bo1 luo2 ku1 pin po lo k`u pin po lo ku Hinbara kutsu |
Vaibhāra, the Vaibhāra cavern; 'a rock-cut temple on a mountain near Rādjagṛha 王舍城, now called Baibhargiri. Śākyamuni used to resort thither for meditation.' Eitel. |
賓鉢羅窟 宾钵罗窟 see styles |
bīn bō luó kū bin1 bo1 luo2 ku1 pin po lo k`u pin po lo ku Hinhara kutsu |
Vaibhāra-guhā |
賠償責任 see styles |
baishousekinin / baishosekinin ばいしょうせきにん |
compensation liability; indemnity liability; obligation to pay reparations |
質がいい see styles |
tachigaii / tachigai たちがいい |
(exp,adj-ix) (kana only) good-natured; of good character |
質のいい see styles |
tachinoii / tachinoi たちのいい |
(exp,adj-f) (kana only) good-natured; of good character |
賴吒惒羅 赖咤惒罗 see styles |
lài zhà hé luó lai4 zha4 he2 luo2 lai cha ho lo Raitawara |
Raṭṭhapāla; Rāṣṭrapāla |
賽の河原 see styles |
sainokawara さいのかわら |
(exp,n) (1) {Buddh} Children's Limbo; (exp,adj-no) (2) futile; unrewarding |
赤らめる see styles |
akarameru あからめる |
(transitive verb) to blush; to redden |
赤らんだ see styles |
akaranda あからんだ |
(can act as adjective) florid; ruddy |
赤ランプ see styles |
akaranpu あかランプ |
red light; stop light; danger signal |
赤川川原 see styles |
akagawakawara あかがわかわら |
(place-name) Akagawakawara |
赤池原町 see styles |
akaikeharamachi あかいけはらまち |
(place-name) Akaikeharamachi |
赤穂原川 see styles |
akahobarakawa あかほばらかわ |
(place-name) Akahobarakawa |
赤腳醫生 赤脚医生 see styles |
chì jiǎo yī shēng chi4 jiao3 yi1 sheng1 ch`ih chiao i sheng chih chiao i sheng |
barefoot doctor; farmer with paramedical training (PRC) |
赤腹狐猿 see styles |
akaharakitsunezaru; akaharakitsunezaru あかはらきつねざる; アカハラキツネザル |
(kana only) red-bellied lemur (Eulemur rubriventer) |
赤良木峠 see styles |
akaragitouge / akaragitoge あからぎとうげ |
(personal name) Akaragitōge |
赤良木川 see styles |
akaragigawa あからぎがわ |
(place-name) Akaragigawa |
赤鄂衍那 see styles |
chì è yǎn nà chi4 e4 yan3 na4 ch`ih o yen na chih o yen na Shakkakuenna |
Chagayana. 'An ancient province and city of Tukhāra, the present Chaganian in Lat. 38° 21 N' Long. 69°21 E.' Eitel. |
赤飾風鳥 see styles |
akakazarifuuchou; akakazarifuuchou / akakazarifucho; akakazarifucho あかかざりふうちょう; アカカザリフウチョウ |
(kana only) Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana); Count Raggi's bird-of-paradise |
赧らめる see styles |
akarameru あからめる |
(transitive verb) to blush; to redden |
起信二門 起信二门 see styles |
qǐ xìn èr mén qi3 xin4 er4 men2 ch`i hsin erh men chi hsin erh men kishin nimon |
Two characteristics of mind in the śāstra, as eternal and phenomenal. |
超常現象 see styles |
choujougenshou / chojogensho ちょうじょうげんしょう |
supernatural phenomenon; paranormal phenomenon; anomalous phenomenon |
超心理学 see styles |
choushinrigaku / choshinrigaku ちょうしんりがく |
parapsychology |
超物理学 see styles |
choubutsurigaku / chobutsurigaku ちょうぶつりがく |
paraphysics |
超群絕倫 超群绝伦 see styles |
chāo qún jué lún chao1 qun2 jue2 lun2 ch`ao ch`ün chüeh lun chao chün chüeh lun |
outstanding (idiom); incomparable |
越原市美 see styles |
koshiharaichimi こしはらいちみ |
(person) Koshihara Ichimi |
越原温泉 see styles |
opparaonsen おっぱらおんせん |
(place-name) Opparaonsen |
越喜三昧 see styles |
yuè xǐ sān mèi yue4 xi3 san1 mei4 yüeh hsi san mei okki zanmai |
The samādhi of Yaśodharā, wife of Śākyamuni and mother of Rāhula, which causes all kinds of joy to self and others. |
越後須原 see styles |
echigosuhara えちごすはら |
(personal name) Echigosuhara |
越水ヶ原 see styles |
koshimizugahara こしみずがはら |
(place-name) Koshimizugahara |
足はこび see styles |
ashihakobi あしはこび |
(1) gait; manner of walking; footwork (e.g. in sport); (2) (sumo) characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre) |
足らない see styles |
taranai たらない |
(adjective) (1) (See 足りない・1) insufficient; not enough; lacking; (adjective) (2) (See 足りない・2) dim-witted; slow; stupid |
足を洗う see styles |
ashioarau あしをあらう |
(exp,v5u) (1) (idiom) to quit (a shady business); to wash one's hands of; to cut one's ties with; to turn over a new leaf; to go straight; (exp,v5u) (2) to wash one's feet |
足慣らし see styles |
ashinarashi あしならし |
walking practice; warming-up |
足柄上郡 see styles |
ashigarakamigun あしがらかみぐん |
(place-name) Ashigarakamigun |
足柄下郡 see styles |
ashigarashimogun あしがらしもぐん |
(place-name) Ashigarashimogun |
足柄大橋 see styles |
ashigaraoohashi あしがらおおはし |
(place-name) Ashigaraoohashi |
足柄神社 see styles |
ashigarajinja あしがらじんじゃ |
(place-name) Ashigara Shrine |
足柄街道 see styles |
ashigarakaidou / ashigarakaido あしがらかいどう |
(place-name) Ashigarakaidō |
足柄隧道 see styles |
ashigarazuidou / ashigarazuido あしがらずいどう |
(place-name) Ashigarazuidō |
足洗新町 see styles |
ashiaraishinmachi あしあらいしんまち |
(place-name) Ashiaraishinmachi |
足馴らし see styles |
ashinarashi あしならし |
walking practice; warming-up |
跋提婆羅 跋提婆罗 see styles |
bá tí pó luó ba2 ti2 po2 luo2 pa t`i p`o lo pa ti po lo Badaibara |
Bhaddāli |
跋羅吸摩 跋罗吸摩 see styles |
bá luó xī mó ba2 luo2 xi1 mo2 pa lo hsi mo harakyūma |
great brahman heaven |
跋羅娑馱 跋罗娑驮 see styles |
bá luó suō tuó ba2 luo2 suo1 tuo2 pa lo so t`o pa lo so to barashada |
prāsāda, a temple, palace, assembly hall. |
跋羅縷支 跋罗缕支 see styles |
bá luó lǚ zhī ba2 luo2 lv3 zhi1 pa lo lü chih Bararushi |
Bhadraruci, a monk of west India, of great subtlety and reasoning power; he opposed an arrogant Brahman, who, defeated, sank alive into hell. |
跋陀婆羅 跋陀婆罗 see styles |
bá tuó pó luó ba2 tuo2 po2 luo2 pa t`o p`o lo pa to po lo Baddabara |
Bhadrapāla |
跡目争い see styles |
atomearasoi あとめあらそい |
(See 相続争い) inheritance dispute; succession dispute |
踏み均す see styles |
fuminarasu ふみならす |
(transitive verb) to trample flat; to beat a path |
踏み荒す see styles |
fumiarasu ふみあらす |
(transitive verb) to trample down; to devastate |
踏荒らす see styles |
fumiarasu ふみあらす |
(transitive verb) to trample down; to devastate |
踰乾陀羅 踰干陀罗 see styles |
yú qián tuó luó yu2 qian2 tuo2 luo2 yü ch`ien t`o lo yü chien to lo Yukondara |
Yugaṃdhara |
踰健達羅 踰健达罗 see styles |
yú jiàn dá luó yu2 jian4 da2 luo2 yü chien ta lo Yukendara |
踰乾陀羅; v. 瑜 Yugaṅdhara. |
蹈七寳華 see styles |
dǎo qī bǎo huá dao3 qi1 bao3 hua2 tao ch`i pao hua tao chi pao hua |
Saptaratna-padmavikrāmin, the name of Rāhula as Buddha, he whose steps are on flowers of the seven precious things. |
身を晒す see styles |
miosarasu みをさらす |
(exp,v5s) to expose oneself (e.g. to danger) |
身を曝す see styles |
miosarasu みをさらす |
(exp,v5s) to expose oneself (e.g. to danger) |
身体傷害 see styles |
karadashougai / karadashogai からだしょうがい |
{law} bodily injury; personal injury; actual bodily harm; mayhem |
身柄拘束 see styles |
migarakousoku / migarakosoku みがらこうそく |
(noun/participle) physical restraint (e.g. by police); (taking into) custody; detention |
身柄確保 see styles |
migarakakuho みがらかくほ |
(noun, transitive verb) apprehension (of a crime suspect); capture; detainment; arrest |
身柄送検 see styles |
migarasouken / migarasoken みがらそうけん |
(noun/participle) {law} turning a suspect over to the public prosecutor's office; committing a suspect to trial |
車上荒し see styles |
shajouarashi / shajoarashi しゃじょうあらし |
(noun/participle) stealing from vehicles |
車庫入れ see styles |
shakoire しゃこいれ |
(noun/participle) parking in a garage |
車鉢羅婆 车钵罗婆 see styles |
chē bō luó pó che1 bo1 luo2 po2 ch`e po lo p`o che po lo po Shaharaba |
Name of a spirit. |
軟らかい see styles |
yawarakai やわらかい |
(adjective) (1) soft; tender; limp; limber; (2) gentle; mild; (3) informal; lighter |
軟らかさ see styles |
yawarakasa やわらかさ |
softness; tenderness |
軟らない see styles |
yawaranai やわらない |
(adjective) (kana only) (colloquialism) soft; tender; limp |
軟質硝子 see styles |
nanshitsugarasu なんしつガラス |
soft glass (esp. soda-lime glass) |
較優位論 see styles |
kakuyuuiron / kakuyuiron かくゆういろん |
theory of comparative advantage |
輪南原川 see styles |
wananbaragawa わなんばらがわ |
(place-name) Wananbaragawa |
輪紋海豹 see styles |
wamonazarashi; wamonazarashi わもんあざらし; ワモンアザラシ |
(kana only) ringed seal (Pusa hispida) |
輸婆迦羅 输婆迦罗 see styles |
shū pó jiā luó shu1 po2 jia1 luo2 shu p`o chia lo shu po chia lo Shubakara |
Śubhakarasiṃha |
輸波迦羅 输波迦罗 see styles |
shū bō jiā luó shu1 bo1 jia1 luo2 shu po chia lo Shubakara |
(or 輸婆迦羅) Subhakarāṣimha, name of 善無畏三藏 a famous Indian monk. |
轉義字符 转义字符 see styles |
zhuǎn yì zì fú zhuan3 yi4 zi4 fu2 chuan i tzu fu |
(computing) escape character |
辛口の酒 see styles |
karakuchinosake からくちのさけ |
(exp,n) dry sake |
辛子味噌 see styles |
karashimiso からしみそ |
miso mixed with mustard |
辛子漬け see styles |
karashizuke からしづけ |
vegetables pickled in mustard |
辛島町駅 see styles |
karashimachoueki / karashimachoeki からしまちょうえき |
(st) Karashimachō Station |
辛川市場 see styles |
karakawaichiba からかわいちば |
(place-name) Karakawaichiba |
辛科神社 see styles |
karashinajinja からしなじんじゃ |
(place-name) Karashina Shrine |
辻ノ河原 see styles |
tsujinokawara つじのかわら |
(place-name) Tsujinokawara |
近墨者黑 see styles |
jìn mò zhě hēi jin4 mo4 zhe3 hei1 chin mo che hei |
proximity to pitch makes you black (idiom, from Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修); different environments provide different influence.; Nurture determines a person's character. |
近江ヶ原 see styles |
oumigahara / omigahara おうみがはら |
(place-name) Oumigahara |
近畿地方 see styles |
jìn jī dì fāng jin4 ji1 di4 fang1 chin chi ti fang kinkichihou / kinkichiho きんきちほう |
the Kinki region of Japan, aka the Kansai region, with cities including Kyoto, Osaka and Kobe Kinki region (Osaka, Kyoto, Hyogo, Nara, Wakayama, Mie and Shiga prefectures) |
迦毘摩羅 迦毘摩罗 see styles |
jiā pí mó luó jia1 pi2 mo2 luo2 chia p`i mo lo chia pi mo lo Kabimara |
Kapimala, of Patna, second century. A. D. converted by Aśvaghoṣa 馬鳴; he himself is said to have converted Nāgārjuna; he was the thirteenth Patriarch. |
迦羅摩經 迦罗摩经 see styles |
jiā luó mó jīng jia1 luo2 mo2 jing1 chia lo mo ching Karama kyō |
Kālāma-sūtra |
迦羅毘囉 迦罗毘囉 see styles |
jiā luó pí luō jia1 luo2 pi2 luo1 chia lo p`i lo chia lo pi lo karabira |
karavīra, a fragrant oleander; tr. as 羊躑躅 a plant whose leaves on pressure exude juice. |
迦羅毘迦 迦罗毘迦 see styles |
jiā luó pí jiā jia1 luo2 pi2 jia1 chia lo p`i chia chia lo pi chia Karabika |
Probably an incorrect form of Kapilavastu, v. 迦毘羅國. |
迦羅迦吒 迦罗迦咤 see styles |
jiā luó jiā zhà jia1 luo2 jia1 zha4 chia lo chia cha karakata |
The crab in the zodiac. |
迦羅鎭頭 迦罗鎭头 see styles |
jiā luó zhèn tóu jia1 luo2 zhen4 tou2 chia lo chen t`ou chia lo chen tou kara chinzu |
kālaka and tinduka, the first a poisonous fruit, the second non-poisonous, similar in appearance; a simile for bad and good monks. |
迦羅鳩馱 迦罗鸠驮 see styles |
jiā luó jiū tuó jia1 luo2 jiu1 tuo2 chia lo chiu t`o chia lo chiu to Karakuda |
Krakucchanda, v. 拘留孫; also Kakuda-Kātyāyana, v. 迦旃. |
迦膩色伽 迦腻色伽 see styles |
jiā nì sè qié jia1 ni4 se4 qie2 chia ni se ch`ieh chia ni se chieh Kanishikya |
(迦膩伽) Kaniṣka, king of 月支 theYuezhi, i.e. of Tukhāra and the Indo-Scythians, ruler of Gandhāra innorthern Punjab, who conquered northern India and as far as Bactria. Hebecame a patron of Buddhism, the greatest after Aśoka. His date is vaiouslygiven; Keith says 'probably at the close of the first century A.D. ' It isalso put at A.D. 125-165. He convoked 'the third (or fourth) synod' inKashmir, of 500 leading monks, under the presidency of 世友Vasumitra, whenthe canon was revised and settled; this he is said to have had engraved onbrass and placed in a stūpa . |
迦蘭多迦 迦兰多迦 see styles |
jiā lán duō jiā jia1 lan2 duo1 jia1 chia lan to chia karantaka |
kalandaka |
迦蘭頻伽 迦兰频伽 see styles |
jiā lán pín qié jia1 lan2 pin2 qie2 chia lan p`in ch`ieh chia lan pin chieh karanbinga |
kalaviṅka |
迦迦羅蟲 迦迦罗虫 see styles |
jiā jiā luó chóng jia1 jia1 luo2 chong2 chia chia lo ch`ung chia chia lo chung kakarajū |
is said to be kākāla, a black insect or worm. |
迦陵頻伽 迦陵频伽 see styles |
jiā líng pín qié jia1 ling2 pin2 qie2 chia ling p`in ch`ieh chia ling pin chieh karyōbinga かりょうびんが |
(Buddhist term) kalavinka (san:); imaginary bird in paradise that sings sweet notes (迦陵伽) kalaviṅka. A bird described as having a melodious voice, found in the valleys of the Himalayas. M.W. says 'a sparrow'. It may be the kalandaka, or kokila, the cuckoo. It 'sings in the shell' before hatching out. Other forms are 迦陵頻伽鳥, 迦蘭伽 (or 迦蘭頻伽 or 迦毘伽 or迦毘頻伽); 迦毘伽 (or 迦毘伽羅); 迦尾羅; 羯羅尾羅; 羯毘伽羅 (or 鶡鵯伽羅), etc. |
迦陵頻迦 see styles |
karyoubinga / karyobinga かりょうびんが |
(Buddhist term) kalavinka (san:); imaginary bird in paradise that sings sweet notes |
迦頻闍羅 迦频阇罗 see styles |
jiā pín shé luó jia1 pin2 she2 luo2 chia p`in she lo chia pin she lo kabinjara |
(or 迦賓闍羅); 鷓鴣 kapiñjala, a francolin, partridge, or pheasant. |
述嚕怛羅 述噜怛罗 see styles |
shù lū dá luó shu4 lu1 da2 luo2 shu lu ta lo jurotara |
戍縷多 śrotra, the ear. |
迷惑行為 see styles |
meiwakukoui / mewakukoi めいわくこうい |
disruptive behaviour; harassment; abusive behaviour |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.