Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 23294 total results for your え search in the dictionary. I have created 233 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...200201202203204205206207208209210...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
pururikuesuto; puru rikuesuto プルリクエスト; プル・リクエスト |
{comp} pull request |
プレゼンテーション・ソフトウェア |
purezenteeshon sofutowea プレゼンテーション・ソフトウェア |
(computer terminology) presentation software |
プログラミング・インターフェイス |
puroguramingu intaafeisu / puroguramingu intafesu プログラミング・インターフェイス |
(computer terminology) programming interface |
Variations: |
purojesuteron; purogesuteron プロジェステロン; プロゲステロン |
progesterone |
Variations: |
purottoeria; purotto eria プロットエリア; プロット・エリア |
{comp} plot area |
Variations: |
furontoendo; furonto endo フロントエンド; フロント・エンド |
{comp} (See バックエンド・1) frontend; front end |
Variations: |
beekoneggu; beekon eggu ベーコンエッグ; ベーコン・エッグ |
bacon (and) eggs |
Variations: |
beepaawea; reepaawea / beepawea; reepawea ベーパーウェア; ヴェーパーウェア |
{comp} vaporware |
Variations: |
berusaiyujouyaku(berusaiyu条約); rerusaiyujouyaku(rerusaiyu条約) / berusaiyujoyaku(berusaiyu条約); rerusaiyujoyaku(rerusaiyu条約) ベルサイユじょうやく(ベルサイユ条約); ヴェルサイユじょうやく(ヴェルサイユ条約) |
(hist) Treaty of Versailles (1919) |
Variations: |
herusuchekku; herusu chekku ヘルスチェック; ヘルス・チェック |
health check |
ベロルシアソビエト社会主義共和国 see styles |
berorushiasobietoshakaishugikyouwakoku / berorushiasobietoshakaishugikyowakoku ベロルシアソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく |
(place-name) (former) Belarusian Soviet Socialist Republic; Belarusian SSR; BSSR |
ホーエンローエインゲルフィンゲン see styles |
hooenrooeingerufingen / hooenrooengerufingen ホーエンローエインゲルフィンゲン |
(personal name) Hohenlohe-Ingelfingen |
Variations: |
pookuchekku; pooku chekku ポークチェック; ポーク・チェック |
poke check |
Variations: |
pooruwepon; pooru wepon ポールウェポン; ポール・ウェポン |
pole weapon; polearm |
Variations: |
boirudoeggu; boirudo eggu ボイルドエッグ; ボイルド・エッグ |
boiled egg |
Variations: |
homosapiensu; homo sapiensu ホモサピエンス; ホモ・サピエンス |
Homo sapiens (lat:) |
Variations: |
ponrerekku; pon rerekku ポンレヴェック; ポン・レヴェック |
Pont l'Évêque (cheese) (fre:) |
Variations: |
majeranainame; majeranainame マジェランあいなめ; マジェランアイナメ |
(kana only) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides); Chilean sea bass |
マルチメディア・エクステンション |
maruchimedia ekusutenshon マルチメディア・エクステンション |
(computer terminology) multimedia extension; MMX |
ミツクリエナガチョウチンアンコウ see styles |
mitsukurienagachouchinankou / mitsukurienagachochinanko ミツクリエナガチョウチンアンコウ |
(kana only) triplewart seadevil (Cryptopsaras couesii) |
Variations: |
muurureedoru; muurubeedoru / murureedoru; murubeedoru ムールヴェードル; ムールベードル |
Mourvèdre (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
meeruchekku; meeru chekku メールチェック; メール・チェック |
(noun/participle) checking one's e-mail (wasei: mail check) |
Variations: |
meinobuje; mein obuje / menobuje; men obuje メインオブジェ; メイン・オブジェ |
artistic centrepiece (centerpiece) (wasei: main objet); main component of a display |
メヴラーナジェラレッディンルーミ see styles |
meeraanajerareddinruumi / meeranajerareddinrumi メヴラーナジェラレッディンルーミ |
(person) Mevlana Celaleddin-i Rumi |
Variations: |
metagenomikusu; metajenomikusu メタゲノミクス; メタジェノミクス |
{biol} metagenomics |
Variations: |
mechirueeteru; mechiru eeteru メチルエーテル; メチル・エーテル |
methyl ether |
メトロポリタンエリアネットワーク see styles |
metoroporitanerianettowaaku / metoroporitanerianettowaku メトロポリタンエリアネットワーク |
(computer terminology) Metropolitan Area Network; MAN |
Variations: |
meriijeen; merii jeen / merijeen; meri jeen メリージェーン; メリー・ジェーン |
Mary Jane (shoe style) |
Variations: |
moderuchenji; moderu chenji モデルチェンジ; モデル・チェンジ |
(n,vs,vi,vt) model change; model changeover; restyling; facelift |
Variations: |
yunionkueri; yunion kueri ユニオンクエリ; ユニオン・クエリ |
{comp} union query |
ライニッシェスシーファーゲビルゲ see styles |
rainisshesushiifaagebiruge / rainisshesushifagebiruge ライニッシェスシーファーゲビルゲ |
(place-name) Rheinisches Schiefergebirge (Germany) |
Variations: |
rajieeshon; radieeshon ラジエーション; ラディエーション |
radiation |
ランゲルセントエライアス国立公園 see styles |
rangerusentoeraiasukokuritsukouen / rangerusentoeraiasukokuritsukoen ランゲルセントエライアスこくりつこうえん |
(place-name) Wrangell-Saint Elias National Park |
Variations: |
ritaaneesu; ritaan eesu / ritaneesu; ritan eesu リターンエース; リターン・エース |
{sports} return ace (in tennis); unhittable return |
Variations: |
rimootoekoo; rimooto ekoo リモートエコー; リモート・エコー |
{comp} remote echo |
Variations: |
ririifueesu; ririifu eesu / ririfueesu; ririfu eesu リリーフエース; リリーフ・エース |
{baseb} most reliable relief pitcher (wasei: relief ace) |
Variations: |
rireeessei; riree essei / rireeesse; riree esse リレーエッセイ; リレー・エッセイ |
collaborative essay series (wasei: relay essay) |
ルートヴィヒヴァンベートーヴェン see styles |
ruutorihianbeetooren / rutorihianbeetooren ルートヴィヒヴァンベートーヴェン |
(person) Ludwig van Beethoven |
Variations: |
rejaauea; rejaa uea / rejauea; reja uea レジャーウエア; レジャー・ウエア |
leisure wear |
Variations: |
remonieroo; remon ieroo レモンイエロー; レモン・イエロー |
(noun - becomes adjective with の) lemon yellow |
Variations: |
rookaruekoo; rookaru ekoo ローカルエコー; ローカル・エコー |
{comp} local echo |
ローズヴェルトカンポベロ国際公園 see styles |
roozurerutokanpoberokokusaikouen / roozurerutokanpoberokokusaikoen ローズヴェルトカンポベロこくさいこうえん |
(place-name) Roosevelt Campobello International Park |
Variations: |
roguinsheru; roguin sheru ログインシェル; ログイン・シェル |
{comp} login shell |
Variations: |
rokkusheddo; rokku sheddo ロックシェッド; ロック・シェッド |
roadside shelter from falling rocks (wasei: rock shed) |
Variations: |
rerokiraputoru; berokiraputoru ヴェロキラプトル; ベロキラプトル |
velociraptor (dinosaur) |
Variations: |
tsukekaeru つけかえる |
(transitive verb) to renew; to replace; to change for; to attach anew |
Variations: |
hiekomu ひえこむ |
(v5m,vi) (1) to get (very) cold; to get (much) colder; (v5m,vi) (2) to feel very cold (of the body); to be chilled to the bone; (v5m,vi) (3) to worsen (of relations, economic conditions, etc.); to decline |
Variations: |
amatsusae; amassae あまつさえ; あまっさえ |
(adverb) (kana only) (usu. negative nuance) besides; moreover; in addition |
受信側トランスポートエンティティ see styles |
jushingawatoransupootoentiti じゅしんがわトランスポートエンティティ |
{comp} receiving transport entity |
Variations: |
hoezura ほえづら |
tearful face |
Variations: |
akirekaeru あきれかえる |
(v5r,vi) to be utterly amazed; to be stunned; to be disgusted |
Variations: |
taekaneru たえかねる |
(v1,vi) to be unable to endure; to be unable to stand (something); to lose patience |
Variations: |
kodomosherutaa / kodomosheruta こどもシェルター |
children's shelter; shelter for abused and neglected children |
Variations: |
hakikaeru はきかえる |
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.); (transitive verb) (2) (See 履き違える・1) to put on (the wrong shoes) |
Variations: |
hakichigaeru はきちがえる |
(transitive verb) (1) to put on (another's shoes by mistake); to put (shoes) on the wrong feet; (transitive verb) (2) to mistake (one thing for another); to confuse; to have a mistaken idea of; to misunderstand |
Variations: |
sashikoeru さしこえる |
(transitive verb) to go out of turn; to butt in; to go first ignoring the proper order |
心の欲する所に従えども矩を踰えず see styles |
kokoronohossurutokoronishitagaedomonoriokoezu こころのほっするところにしたがえどものりをこえず |
(expression) (idiom) (from the Analects of Confucius) following the desires of one's own heart without transgressing what is right |
Variations: |
tenagaebi(手長海老, 手長蝦, 草蝦); tenagaebi(手長ebi); tenagaebi てながえび(手長海老, 手長蝦, 草蝦); てながエビ(手長エビ); テナガエビ |
freshwater prawn (Macrobrachium spp., esp. the Oriental river prawn, Macrobrachium nipponense) |
Variations: |
osaekomu おさえこむ |
(transitive verb) to pin down; to immobilize; to immobilise; to control; to suppress |
Variations: |
furikaeru ふりかえる |
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over |
早池峰山のアカエゾマツ自生南限地 see styles |
hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi / hayachineyamanoakaezomatsujisenangenchi はやちねやまのアカエゾマツじせいなんげんち |
(place-name) Hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi |
Variations: |
konohagaeshi このはがえし |
(exp,n) {MA} rapid slicing stroke of a sword (in kendo); slashing down a sword in a quick dancing motion |
Variations: |
uetsuke うえつけ |
planting; planting out; transplanting |
Variations: |
uetsukeru うえつける |
(transitive verb) (1) to plant; to transplant; (transitive verb) (2) to instil (idea, feeling, etc.) |
沼田西のエヒメアヤメ自生南限地帯 see styles |
numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai / numatanishinoehimeayamejisenangenchitai ぬまたにしのエヒメアヤメじせいなんげんちたい |
(place-name) Numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai |
Variations: |
rouei(p); rousetsu(漏洩, 漏泄) / roe(p); rosetsu(漏洩, 漏泄) ろうえい(P); ろうせつ(漏洩, 漏泄) |
(n,vs,vt,vi) (1) leak (of secrets, information, etc.); disclosure; divulging; (n,vs,vi) (2) leak (of gas, liquid, etc.); leakage; escape (of gas); coming through (of light) |
Variations: |
amaenbou / amaenbo あまえんぼう |
(noun or adjectival noun) wheedling child; spoiled child (spoilt); pampered child; child who always demands attention |
Variations: |
kigaeru(p); kikaeru(p) きがえる(P); きかえる(P) |
(v1,vt,vi) to change (one's clothes) |
Variations: |
niramisueru にらみすえる |
(transitive verb) to stare at with a fixed gaze; to glare |
Variations: |
kotae こたえ |
(1) answer; reply; response; (2) answer; solution; result |
Variations: |
kusokurae(糞食rae, kuso食rae); kusokurae(kuso食rae); kusokurae くそくらえ(糞食らえ, くそ食らえ); クソくらえ(クソ食らえ); クソクラエ |
(exp,int) (kana only) eat shit!; fuck off!; fuck you! |
Variations: |
kangaeaguneru かんがえあぐねる |
(transitive verb) to be at a loss; to rack one's brains in vain; to think and think but get nowhere; to fail to come up with a good idea |
Variations: |
kangaetemireba かんがえてみれば |
(expression) if you think about it; come to think of it |
Variations: |
kikioboegaaru / kikioboegaru ききおぼえがある |
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar |
Variations: |
erimoto えりもと |
(1) (around the) neck; nape; (2) collar (at the front) |
Variations: |
akagaeru; akagaeru あかがえる; アカガエル |
(1) (kana only) any brown or reddish-brown frog of the family Ranidae; (2) (kana only) (See ニホンアカガエル) Japanese brown frog (Rana japonica) |
Variations: |
ashinamiosoroeru あしなみをそろえる |
(exp,v1) (1) to keep step (with); to keep pace (with); to move in lockstep; (exp,v1) (2) (idiom) to align (with another's thoughts or actions); to get on the same page |
Variations: |
miohirugaesu みをひるがえす |
(exp,v5s) to turn aside adroitly; to dodge |
送信側トランスポートエンティティ see styles |
soushingawatoransupootoentiti / soshingawatoransupootoentiti そうしんがわトランスポートエンティティ |
{comp} sending transport entity |
Variations: |
hoozue(頬杖, 頰杖); hohozue(頬杖, 頰杖)(ok); tsurazue(ok) ほおづえ(頬杖, 頰杖); ほほづえ(頬杖, 頰杖)(ok); つらづえ(ok) |
(1) (See 頬杖をつく) resting one's chin in one's hands; (2) (ほおづえ only) (See 方杖) brace (in construction); angle brace |
Variations: |
oreigoe / oregoe おれいごえ |
{agric} fertiliser applied after harvesting |
Variations: |
inrenshon; inbenshon インヴェンション; インベンション |
invention |
Variations: |
webufonto; webu fonto ウェブフォント; ウェブ・フォント |
{internet} web font |
Variations: |
jesuitto; zesuitto(rk) ジェスイット; ゼスイット(rk) |
(See イエズス会士) Jesuit |
Variations: |
sheasaikuru; shea saikuru シェアサイクル; シェア・サイクル |
bicycle sharing (wasei: share cycle) |
Variations: |
yuuzaaeraa; yuuzaa eraa / yuzaera; yuza era ユーザーエラー; ユーザー・エラー |
user error |
Variations: |
kensakukueri けんさくクエリ |
{comp} search query |
Variations: |
diipueruhonyaku / dipueruhonyaku ディープエルほんやく |
(serv) DeepL Translator |
Variations: |
poochidoeggu; poochido eggu ポーチドエッグ; ポーチド・エッグ |
{food} poached egg |
Variations: |
wejjikatto; wejji katto ウェッジカット; ウェッジ・カット |
(1) cutting food into wedges (esp. potatoes) (eng: wedge cut); (2) wedge cut (hairstyle) |
Variations: |
kapoeira; kapoera; kapoera / kapoera; kapoera; kapoera カポエイラ; カポエラ; カポエィラ |
capoeira (por:) |
Variations: |
somurienaifu; somurie naifu ソムリエナイフ; ソムリエ・ナイフ |
waiter's friend; sommelier's knife; waiter's corkscrew; waiter's knife |
Variations: |
chesutoboisu; chesuto boisu チェストボイス; チェスト・ボイス |
(See 胸声) chest voice |
Variations: |
mimachigaeru みまちがえる |
(transitive verb) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or someone else |
Variations: |
eiya; eiya; eiya; eiya / eya; eya; eya; eya えいや; えいやっ; エイヤ; エイヤッ |
(interjection) go for it; heave; ugh |
Variations: |
ekisupanshon; ekusupanshon エキスパンション; エクスパンション |
(n,adj-f) expansion |
エキスパンションキャビネットパネル see styles |
ekisupanshonkyabinettopaneru エキスパンションキャビネットパネル |
{comp} expansion cabinet panel |
Variations: |
ekisentorikku; ekusentorikku エキセントリック; エクセントリック |
(adjectival noun) eccentric |
Variations: |
ekizochikku(p); ekizotikku エキゾチック(P); エキゾティック |
(adjectival noun) exotic |
Variations: |
ekinokokkusushou(ekinokokkusu症); ekinokokkasushou(ekinokokkasu症) / ekinokokkususho(ekinokokkusu症); ekinokokkasusho(ekinokokkasu症) エキノコックスしょう(エキノコックス症); エキノコッカスしょう(エキノコッカス症) |
{med} echinococcosis; hydatid disease |
<...200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "え" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.