I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...200201202203204205206207208209210...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ikeshaashaa; ikeshaashaa; ikeshaasha(sk); ikeshaashaa(sk) / ikeshasha; ikeshasha; ikeshasha(sk); ikeshasha(sk) いけしゃあしゃあ; イケシャアシャア; いけしゃあしゃ(sk); イケしゃあしゃあ(sk) |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; brazenly |
Variations: |
ingeemuaitemu; in geemu aitemu インゲームアイテム; イン・ゲーム・アイテム |
{vidg} in-game item |
Variations: |
injikeetaranpu; injikeeta ranpu インジケータランプ; インジケータ・ランプ |
{comp} indicator light |
Variations: |
intaanettomaaketingu; intaanetto maaketingu / intanettomaketingu; intanetto maketingu インターネットマーケティング; インターネット・マーケティング |
{comp} Internet marketing |
Variations: |
intarogeeshon; intarogeishon / intarogeeshon; intarogeshon インタロゲーション; インタロゲイション |
(n,adj-f) interrogation |
Variations: |
intarogeeshonmaaku; intarogeishonmaaku; intarogeeshon maaku; intarogeishon maaku / intarogeeshonmaku; intarogeshonmaku; intarogeeshon maku; intarogeshon maku インタロゲーションマーク; インタロゲイションマーク; インタロゲーション・マーク; インタロゲイション・マーク |
interrogation mark |
Variations: |
indiizugeemu; indiizu geemu / indizugeemu; indizu geemu インディーズゲーム; インディーズ・ゲーム |
{vidg} (See インディーゲーム) indie game (wasei: indies game); independent video game |
Variations: |
integureeteddomaaketingu; integureeteddo maaketingu / integureeteddomaketingu; integureeteddo maketingu インテグレーテッドマーケティング; インテグレーテッド・マーケティング |
integrated marketing |
Variations: |
interigencha; interigentsua; interigenchia インテリゲンチャ; インテリゲンツィア; インテリゲンチア |
intelligentsia (rus: intelligentsiya) |
Variations: |
interijentokeeburu; interijento keeburu インテリジェントケーブル; インテリジェント・ケーブル |
{comp} intelligent cable |
Variations: |
infoomarukea; infoomaru kea インフォーマルケア; インフォーマル・ケア |
informal care |
Variations: |
infomeeshonshinjikeeto; infomeeshon shinjikeeto インフォメーションシンジケート; インフォメーション・シンジケート |
information syndicate |
Variations: |
infuretaagetto; infure taagetto / infuretagetto; infure tagetto インフレターゲット; インフレ・ターゲット |
inflation target |
Variations: |
inrainsukeeto; inrain sukeeto インラインスケート; インライン・スケート |
inline skates |
Variations: |
indoookesutora; indo ookesutora ウィンドオーケストラ; ウィンド・オーケストラ |
wind band (wasei: wind orchestra); symphonic band |
Variations: |
ueainjikeetaa; uea injikeetaa / ueainjikeeta; uea injikeeta ウエアインジケーター; ウエア・インジケーター |
wear indicator |
Variations: |
weainjikeetaa; ueainjikeetaa; wea injikeetaa; uea injikeetaa / weainjikeeta; ueainjikeeta; wea injikeeta; uea injikeeta ウェアインジケーター; ウエアインジケーター; ウェア・インジケーター; ウエア・インジケーター |
wear indicator |
Variations: |
wettomaaketto; uettomaaketto; wetto maaketto; uetto maaketto / wettomaketto; uettomaketto; wetto maketto; uetto maketto ウェットマーケット; ウエットマーケット; ウェット・マーケット; ウエット・マーケット |
(See 生鮮市場) wet market |
Variations: |
wedingukeeki; uedingukeeki; wedingu keeki; uedingu keeki ウェディングケーキ; ウエディングケーキ; ウェディング・ケーキ; ウエディング・ケーキ |
wedding cake |
Variations: |
uehasukeeruintegureeshon; ueha sukeeru integureeshon ウエハスケールインテグレーション; ウエハ・スケール・インテグレーション |
{comp} wafer-scale integration |
Variations: |
webuapurikeeshon; webu apurikeeshon ウェブアプリケーション; ウェブ・アプリケーション |
{comp} web application |
Variations: |
wootaageetojiken(wootaageeto事件); uootaageetojiken(uootaageeto事件) / wootageetojiken(wootageeto事件); uootageetojiken(uootageeto事件) ウォーターゲートじけん(ウォーターゲート事件); ウオーターゲートじけん(ウオーターゲート事件) |
(hist) Watergate scandal (1972-1975) |
Variations: |
wootaajaketto; wootaa jaketto / wootajaketto; woota jaketto ウォータージャケット; ウォーター・ジャケット |
water jacket |
Variations: |
wocchipoketto; wocchi poketto; uocchipoketto(sk); uocchi poketto(sk) ウォッチポケット; ウォッチ・ポケット; ウオッチポケット(sk); ウオッチ・ポケット(sk) |
{cloth} watch pocket; fob pocket |
Variations: |
ukeonerau(ukeo狙u); ukeonerau(受keo狙u, 受keonerau, ukeo狙u) ウケをねらう(ウケを狙う); うけをねらう(受けを狙う, 受けをねらう, うけを狙う) |
(exp,v5u) to aim for laughs; to play to the crowd |
Variations: |
ukeonerau うけをねらう |
(exp,v5u) to aim for laughs; to play to the crowd |
Variations: |
ukenerai(uke狙i); ukenerai(受ke狙i, 受kenerai, 受狙i) ウケねらい(ウケ狙い); うけねらい(受け狙い, 受けねらい, 受狙い) |
(See ウケを狙う) aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser |
Variations: |
ekishibishongeemu; ekijibishongeemu; ekishibishon geemu; ekijibishon geemu エキシビションゲーム; エキジビションゲーム; エキシビション・ゲーム; エキジビション・ゲーム |
exhibition game |
Variations: |
ekishibishongeemu; ekishibijongeemu; ekijibishongeemu; ekishibishon geemu; ekishibijon geemu; ekijibishon geemu エキシビションゲーム; エキシビジョンゲーム; エキジビションゲーム; エキシビション・ゲーム; エキシビジョン・ゲーム; エキジビション・ゲーム |
{sports} exhibition game; exhibition match |
Variations: |
ekusukaashonchiketto; ekusukaashon chiketto / ekusukashonchiketto; ekusukashon chiketto エクスカーションチケット; エクスカーション・チケット |
excursion ticket |
Variations: |
esukeepukuroozu; esukeepu kuroozu エスケープクローズ; エスケープ・クローズ |
escape clause |
Variations: |
esukeepushiikensu; esukeepu shiikensu / esukeepushikensu; esukeepu shikensu エスケープシークェンス; エスケープ・シークェンス |
{comp} escape sequence |
Variations: |
esukeepushiikensu; esukeepu shiikensu / esukeepushikensu; esukeepu shikensu エスケープシーケンス; エスケープ・シーケンス |
{comp} escape sequence |
Variations: |
esukeepushiikensu; esukeepu shiikensu; esukeepushiikuensu(sk) / esukeepushikensu; esukeepu shikensu; esukeepushikuensu(sk) エスケープシーケンス; エスケープ・シーケンス; エスケープシークエンス(sk) |
{comp} escape sequence |
Variations: |
edeukeeshon; edikeeshon(ik); ejukeeshon エデュケーション; エディケーション(ik); エジュケーション |
education |
Variations: |
eriamaaketingu; eria maaketingu / eriamaketingu; eria maketingu エリアマーケティング; エリア・マーケティング |
area marketing |
Variations: |
enzerukeeki; enjerukeeki; enzeru keeki; enjeru keeki エンゼルケーキ; エンジェルケーキ; エンゼル・ケーキ; エンジェル・ケーキ |
{food} angel cake; angel food cake |
Variations: |
enzerukea; enjerukea; enzeru kea; enjeru kea エンゼルケア; エンジェルケア; エンゼル・ケア; エンジェル・ケア |
{med} postmortem care (wasei: angel care); after-death care |
Variations: |
enzerufuudokeeki; enzeru fuudo keeki / enzerufudokeeki; enzeru fudo keeki エンゼルフードケーキ; エンゼル・フード・ケーキ |
{food} (See エンゼルケーキ) angel food cake; angel cake |
Variations: |
ookesutorapitto; ookesutora pitto オーケストラピット; オーケストラ・ピット |
orchestra pit |
Variations: |
ookesutorabokkusu; ookesutora bokkusu オーケストラボックス; オーケストラ・ボックス |
(See オーケストラピット) orchestra pit (wasei: orchestra box) |
Variations: |
oopuningugeemu; oopuningu geemu オープニングゲーム; オープニング・ゲーム |
opening game |
Variations: |
oopunendomoogeeji; oopunendo moogeeji オープンエンドモーゲージ; オープンエンド・モーゲージ |
open-end mortgage |
Variations: |
oopunmaaketto; oopun maaketto / oopunmaketto; oopun maketto オープンマーケット; オープン・マーケット |
open market |
Variations: |
oopunmaakettoopereeshon; oopun maaketto opereeshon / oopunmakettoopereeshon; oopun maketto opereeshon オープンマーケットオペレーション; オープン・マーケット・オペレーション |
open market operation |
Variations: |
oopunmaneemaaketto; oopun manee maaketto / oopunmaneemaketto; oopun manee maketto オープンマネーマーケット; オープン・マネー・マーケット |
open money market |
Variations: |
oorarukomyunikeeshon; ooraru komyunikeeshon オーラルコミュニケーション; オーラル・コミュニケーション |
aural communication |
Variations: |
ooruokeejondoresu; ooru okeejon doresu オールオケージョンドレス; オール・オケージョン・ドレス |
all-occasion dress |
Variations: |
oorusutaageemu; oorusutaa geemu / oorusutageemu; oorusuta geemu オールスターゲーム; オールスター・ゲーム |
{sports} all-star game |
Variations: |
osusowake おすそわけ |
(noun, transitive verb) sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others |
Variations: |
ochokuru; chokuru; ochokeru; chokeru おちょくる; ちょくる; おちょける; ちょける |
(transitive verb) to tease; to banter; to make fun of (someone) |
Variations: |
oppekepe; oppekepe; oppekepee; oppekepee おっぺけぺ; オッペケペ; おっぺけぺー; オッペケペー |
oppekepe; type of mid-Meiji rap-like enka popularized by Otojirō Kawakami |
Variations: |
ofisharugeemu; ofisharu geemu オフィシャルゲーム; オフィシャル・ゲーム |
official game |
Variations: |
ofisuapurikeeshon; ofisu apurikeeshon オフィスアプリケーション; オフィス・アプリケーション |
{comp} office application |
Variations: |
ofisurandosukeepu; ofisu randosukeepu オフィスランドスケープ; オフィス・ランドスケープ |
office landscape |
Variations: |
operantojoukenzuke / operantojokenzuke オペラントじょうけんづけ |
{psych} operant conditioning |
Variations: |
omanmanokuiage おまんまのくいあげ |
(exp,n) losing one's means of livelihood |
Variations: |
orenjisokettosaajonfisshu; orenjisokettosaajanfisshu / orenjisokettosajonfisshu; orenjisokettosajanfisshu オレンジソケットサージョンフィッシュ; オレンジソケットサージャンフィッシュ |
orange-socket surgeonfish (Acanthurus auranticavus, species of the Indo-West Pacific) |
Variations: |
onrainpakkeeji; onrain pakkeeji オンラインパッケージ; オンライン・パッケージ |
{comp} online package |
Variations: |
odekake おでかけ |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) (oft. used as a greeting in the form of お出かけですか?) (See 出掛け・1) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip |
Variations: |
obakeyashiki おばけやしき |
haunted house |
Variations: |
obakeyashiki おばけやしき |
(1) haunted house; spook house; (2) haunted house (attraction); haunted attraction |
Variations: |
otsuge おつげ |
oracle; revelation; divine message |
Variations: |
otsuge おつげ |
oracle; revelation; divine message |
Variations: |
otoboke おとぼけ |
(kana only) (See とぼけ) feigned ignorance |
Variations: |
oyorokobimoushiagemasu / oyorokobimoshiagemasu およろこびもうしあげます |
(expression) (humble language) my sincere congratulations; please accept my congratulations |
Variations: |
oteage おてあげ |
being done for; giving up; being in a hopeless situation; not knowing what to do; being brought to one's knees; throwing up (one's) hands |
Variations: |
otesuuookakeitashimasu / otesuookaketashimasu おてすうをおかけいたします |
(exp,v5s) (humble language) (See 手数をかける) to be a burden; to make trouble for someone |
Variations: |
okakekudasai おかけください |
(expression) (kana only) (and many other meanings of 掛ける) please sit down; please have a seat |
Variations: |
okakekudasai おかけください |
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat |
Variations: |
omenikakeru おめにかける |
(exp,v1) (humble language) to show |
Variations: |
omenikakeru おめにかける |
(exp,v1) (humble language) to show |
Variations: |
ometsuke おめつけ |
(1) chaperoning; monitoring someone's behaviour; (2) watchdog; chaperone; watcher |
Variations: |
ometsukeyaku おめつけやく |
watchdog; chaperone; watcher |
Variations: |
ometsukeyaku おめつけやく |
watchdog; chaperone; watcher |
Variations: |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) (See 茶漬け・1) ochazuke; rice with tea poured on it |
Variations: |
ochauke おちゃうけ |
(polite language) cake or snack served with tea |
Variations: |
ochauke おちゃうけ |
(polite language) cake or snack served with tea |
Variations: |
okagesama おかげさま |
(1) (polite language) (kana only) (as おかげさまで) (See おかげさまで・2) (someone's) assistance; help; aid; kindness; goodwill; (2) (polite language) (kana only) (See おかげ・1) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing |
Variations: |
omimaimoushiageru / omimaimoshiageru おみまいもうしあげる |
(exp,v1) (humble language) to express one's deepest sympathies |
Variations: |
okaiage おかいあげ |
(honorific or respectful language) (See 買い上げ) buying; purchasing |
Variations: |
okaiage おかいあげ |
(honorific or respectful language) (See 買い上げ) buying; purchasing |
Variations: |
okageomochimashite おかげをもちまして |
(expression) (polite language) (kana only) (See おかげさまで・2) thanks to your assistance; thanks to your help; thanks to your support |
Variations: |
okagesama おかげさま |
(1) (polite language) (kana only) (as おかげさまで) (See おかげさまで・2) (someone's) assistance; help; aid; kindness; goodwill; (2) (polite language) (See おかげ・1) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing |
Variations: |
okagesamade おかげさまで |
(expression) (1) (polite language) (kana only) thankfully; fortunately; luckily; by God's grace; under the gods' shadow; (expression) (2) (polite language) (kana only) thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness; thanks to your assistance; thanks to your support; thanks to your efforts |
Variations: |
okagesamade おかげさまで |
(expression) (1) (polite language) (kana only) thankfully; fortunately; luckily; by God's grace; under the gods' shadow; (expression) (2) (polite language) (kana only) thanks to your (his, their, everyone's, etc.) kindness; thanks to your assistance; thanks to your support; thanks to your efforts |
Variations: |
okagesamaomochimashite おかげさまをもちまして |
(expression) (polite language) (kana only) (See おかげをもちまして) thanks to your assistance; thanks to your help; thanks to your support |
Variations: |
kaanabigeeshon; kaa nabigeeshon / kanabigeeshon; ka nabigeeshon カーナビゲーション; カー・ナビゲーション |
(See カーナビ) car navigation system |
Variations: |
kaanabigeeshonshisutemu; kaa nabigeeshon shisutemu / kanabigeeshonshisutemu; ka nabigeeshon shisutemu カーナビゲーションシステム; カー・ナビゲーション・システム |
car navigation system |
Variations: |
kakaritsukenoisha かかりつけのいしゃ |
(exp,n) (See かかりつけ医) family physician; family doctor |
Variations: |
kakaritsukei / kakaritsuke かかりつけい |
family physician; family doctor |
Variations: |
kakiageru かきあげる |
(transitive verb) (1) to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair); (transitive verb) (2) to turn up a lamp wick |
Variations: |
kakiageru かきあげる |
(transitive verb) to push up (one's hair) with one's fingers; to comb up; to smooth back (a wisp of hair) |
Variations: |
kakiage かきあげ |
(1) (かき揚げ, 掻き揚げ, 掻揚げ, 掻揚 only) mixed vegetable and seafood tempura; (2) something pulled upwards; (3) (かき揚げ, 掻き揚げ, 搔き揚げ only) (abbreviation) (See かき揚げ城・かきあげじろ) small castle with a simple earthen-walled moat; (4) turning up a lamp wick |
Variations: |
kakiage かきあげ |
{food} mixed vegetable and seafood tempura |
Variations: |
kakegaenonai かけがえのない |
(exp,adj-f) (kana only) irreplaceable |
Variations: |
kakesoba かけそば |
(kana only) (See 蕎麦・そば・2) soba in hot broth; soba without any trimmings |
Variations: |
kakesoba かけそば |
(kana only) {food} (See そば・2) soba in hot broth; soba without any trimmings |
Variations: |
kakehanareru かけはなれる |
(v1,vi) (1) to be far apart (from); to be a long way off (from); to be remote; to be distant; (v1,vi) (2) to be very different (from); to be quite unlike; to be far from (e.g. the truth); to be far removed (from) |
Variations: |
kakehanareru かけはなれる |
(v1,vi) (1) to be far apart (from); to be a long way off (from); to be remote; to be distant; (v1,vi) (2) to be very different (from); to be quite unlike; to be far from (e.g. the truth); to be far removed (from) |
<...200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.