There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...200201202203204205206207208209210...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
狩り立てる see styles |
karitateru かりたてる |
(transitive verb) to flush out (game, etc.); to drive (animals); to beat; to hunt down |
狩り集める see styles |
kariatsumeru かりあつめる |
(transitive verb) to round up; to gather; to muster; to mobilize; to mobilise |
Variations: |
karu かる |
(transitive verb) (1) to hunt (animals); (transitive verb) (2) to search (for a criminal); (transitive verb) (3) to go looking for (flowers, etc.); to gather (mushrooms); to pick (berries) |
独りごちる see styles |
hitorigochiru ひとりごちる |
(Ichidan verb) to talk to oneself; to mutter |
独り言ちる see styles |
hitorigochiru ひとりごちる |
(irregular kanji usage) (Ichidan verb) to talk to oneself; to mutter |
猫をかぶる see styles |
nekookaburu ねこをかぶる |
(exp,v5r) to feign friendliness; to play the hypocrite |
獺魚を祭る see styles |
kawausouoomatsuru / kawausooomatsuru かわうそうおをまつる |
(expression) (See 七十二候) one of the 72 climates (from the 16th to the 20th of the first lunar month) |
玄関ホール see styles |
genkanhooru げんかんホール |
entrance hall |
Variations: |
iru いる |
(transitive verb) (1) (archaism) (See 率いる・ひきいる) to lead; to spearhead; to command; (transitive verb) (2) (archaism) to carry; to take |
率を定める see styles |
ritsuosadameru りつをさだめる |
(exp,v1) to fix the rate |
玉元みのる see styles |
tamamotominoru たまもとみのる |
(person) Tamamoto Minoru (1967.1.3-) |
玉利かおる see styles |
tamarikaoru たまりかおる |
(person) Tamari Kaoru (1961.7.15-) |
玉城ちはる see styles |
tamakichiharu たまきちはる |
(person) Tamaki Chiharu (1980.4.19-) |
玉岡かおる see styles |
tamaokakaoru たまおかかおる |
(person) Tamaoka Kaoru (1956.11-) |
王を立てる see styles |
ouotateru / ootateru おうをたてる |
(exp,v1) to enthrone a king |
王を詰める see styles |
ouotsumeru / ootsumeru おうをつめる |
(exp,v1) to checkmate the king |
珠江デルタ see styles |
shukouderuta / shukoderuta しゅこうデルタ |
(place-name) Pearl River Delta (China) |
現われ出る see styles |
arawarederu あらわれでる |
(Ichidan verb) to appear |
現在に至る see styles |
genzainiitaru / genzainitaru げんざいにいたる |
(exp,adj-f) (1) arriving at the present; present-day; (exp,v5r) (2) to arrive at the present day |
理に落ちる see styles |
riniochiru りにおちる |
(exp,v1) to become overly logical; to be hairsplitting |
理解を得る see styles |
rikaioeru りかいをえる |
(exp,v1) (often 〜の理解を得る) to gain the understanding (of); to obtain consent (from) |
理論づける see styles |
rironzukeru りろんづける |
(Ichidan verb) to theorize |
理論付ける see styles |
rironzukeru りろんづける |
(Ichidan verb) to theorize |
瓶に詰める see styles |
binnitsumeru びんにつめる |
(exp,v1) to fill a bottle |
甘えかかる see styles |
amaekakaru あまえかかる |
(Godan verb with "ru" ending) (obscure) to come to depend on someone's kindness |
甘え掛かる see styles |
amaekakaru あまえかかる |
(Godan verb with "ru" ending) (obscure) to come to depend on someone's kindness |
甘ったるい see styles |
amattarui あまったるい |
(adjective) (1) sentimental; mushy; saccharine; (adjective) (2) sickly-sweet; sugary |
甘ったれる see styles |
amattareru あまったれる |
(v1,vi) (1) (has a more negative nuance than 甘える) (See 甘える・1) to behave like a spoiled child; to behave like a spoilt child; to fawn on; (v1,vi) (2) (See 甘える・2) to depend and presume upon another's benevolence |
生えかける see styles |
haekakeru はえかける |
(Ichidan verb) to teethe |
生えかわる see styles |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
生え変わる see styles |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
生え懸ける see styles |
haekakeru はえかける |
(Ichidan verb) to teethe |
生え掛ける see styles |
haekakeru はえかける |
(Ichidan verb) to teethe |
生え替わる see styles |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
生きかえる see styles |
ikikaeru いきかえる |
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life |
生きて帰る see styles |
ikitekaeru いきてかえる |
(exp,v5r) to come back alive; to make it back in one piece |
生きのびる see styles |
ikinobiru いきのびる |
(v1,vi) to survive; to live long |
生き別れる see styles |
ikiwakareru いきわかれる |
(v1,vi) to be parted from; to be separated |
生き埋める see styles |
ikiumeru いきうめる |
(Ichidan verb) to bury (someone) alive |
生き存える see styles |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
生き延びる see styles |
ikinobiru いきのびる |
(v1,vi) to survive; to live long |
生き続ける see styles |
ikitsuzukeru いきつづける |
(Ichidan verb) (1) to carry on; to go on with one's life; (Ichidan verb) (2) to keep alive; to stay alive; to survive |
生で食べる see styles |
namadetaberu なまでたべる |
(exp,v1) to eat raw (fresh) |
生まれ出る see styles |
umarederu うまれでる |
(v1,vi) to come into being; to be born |
生みつける see styles |
umitsukeru うみつける |
(transitive verb) to lay; to spawn |
生み付ける see styles |
umitsukeru うみつける |
(transitive verb) to lay; to spawn |
生れ落ちる see styles |
umareochiru うまれおちる |
(v1,vi) to be born |
生を享ける see styles |
seioukeru / seokeru せいをうける |
(exp,v1) to live; to be born; to come into this world |
生を受ける see styles |
seioukeru / seokeru せいをうける |
(exp,v1) to live; to be born; to come into this world |
生活に困る see styles |
seikatsunikomaru / sekatsunikomaru せいかつにこまる |
(exp,v5r) to live in want |
生活を送る see styles |
seikatsuookuru / sekatsuookuru せいかつをおくる |
(exp,v5r) to lead a life; to live a life |
生長らえる see styles |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
産みつける see styles |
umitsukeru うみつける |
(transitive verb) to lay; to spawn |
産み付ける see styles |
umitsukeru うみつける |
(transitive verb) to lay; to spawn |
用が足せる see styles |
yougataseru / yogataseru ようがたせる |
(exp,v1) (1) to make oneself understood (in some language); (exp,v1) (2) (See 用を足す・ようをたす・2) to be able to relieve oneself |
用が足りる see styles |
yougatariru / yogatariru ようがたりる |
(exp,v1) to do the job; to do the business |
田原アルノ see styles |
taharaaruno / tahararuno たはらアルノ |
(person) Aruno Tahara (1949.3.23-; voice actor) |
田島みるく see styles |
tajimamiruku たじまみるく |
(person) Tajima Miruku (1958.12.30-) |
田村はるな see styles |
tamuraharuna たむらはるな |
(person) Tamura Haruna (1984.3.1-) |
田辺はるか see styles |
tanabeharuka たなべはるか |
(person) Tanabe Haruka (1983.2.2-) |
由って来る see styles |
yottekitaru よってきたる |
(exp,adj-f) (kana only) originating; causing; beginning |
由美かおる see styles |
yumikaoru ゆみかおる |
(person) Yumi Kaoru (1950.11-) |
甲斐がある see styles |
kaigaaru / kaigaru かいがある |
(exp,v5r-i) to be effective; to be fruitful; to be worthwhile; to be worth; to be rewarded; to pay off |
甲斐が有る see styles |
kaigaaru / kaigaru かいがある |
(exp,v5r-i) to be effective; to be fruitful; to be worthwhile; to be worth; to be rewarded; to pay off |
甲羅を経る see styles |
kouraoheru / koraoheru こうらをへる |
(exp,v1) to accumulate years of experience; to become proficient |
申しあげる see styles |
moushiageru / moshiageru もうしあげる |
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do |
申しつける see styles |
moushitsukeru / moshitsukeru もうしつける |
(transitive verb) to order; to instruct |
申し上げる see styles |
moushiageru / moshiageru もうしあげる |
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do |
申し付ける see styles |
moushitsukeru / moshitsukeru もうしつける |
(transitive verb) to order; to instruct |
申し伝える see styles |
moushitsutaeru / moshitsutaeru もうしつたえる |
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across |
申し入れる see styles |
moushiireru / moshireru もうしいれる |
(transitive verb) to propose; to suggest |
申し兼ねる see styles |
moushikaneru / moshikaneru もうしかねる |
(exp,v1) (humble language) to hesitate to say; to find it difficult to say |
申し受ける see styles |
moushiukeru / moshiukeru もうしうける |
(transitive verb) to accept; to ask for; to charge (a price) |
申し添える see styles |
moushisoeru / moshisoeru もうしそえる |
(transitive verb) (humble language) (See 言い添える・いいそえる) to add (to what was said before); to say in addition |
申し立てる see styles |
moushitateru / moshitateru もうしたてる |
(transitive verb) to declare; to plead |
申し述べる see styles |
moushinoberu / moshinoberu もうしのべる |
(transitive verb) to say; to tell (somebody); to state |
申し遅れる see styles |
moushiokureru / moshiokureru もうしおくれる |
(Ichidan verb) to be slow in saying |
申述をする see styles |
shinjutsuosuru しんじゅつをする |
(exp,vs-i) to make a statement (before a court) |
男を見せる see styles |
otokoomiseru おとこをみせる |
(exp,v1) to show off one's manliness; to act like a (real) man |
畑中とほる see styles |
hatanakatohoru はたなかとほる |
(person) Hatanaka Tohoru |
畢竟するに see styles |
hikkyousuruni / hikkyosuruni ひっきょうするに |
(exp,adv) after all; in the end |
番に当たる see styles |
banniataru ばんにあたる |
(exp,v5r) to have one's turn; to be on duty; to have one's inning |
異を唱える see styles |
iotonaeru いをとなえる |
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others |
異を立てる see styles |
iotateru いをたてる |
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others |
異言を語る see styles |
igenokataru いげんをかたる |
(exp,v5r) to speak in tongues |
畳みかける see styles |
tatamikakeru たたみかける |
(transitive verb) (kana only) to press for an answer; to shower questions on someone |
畳み掛ける see styles |
tatamikakeru たたみかける |
(transitive verb) (kana only) to press for an answer; to shower questions on someone |
疎かにする see styles |
orosokanisuru おろそかにする |
(exp,vs-i) (kana only) to neglect; to ignore; to disregard; to make light of |
疑問が残る see styles |
gimonganokoru ぎもんがのこる |
(exp,v5r) for (some) doubtful points to remain |
疲れ果てる see styles |
tsukarehateru つかれはてる |
(v1,vi) to get tired out; to be exhausted |
病と称する see styles |
yamaitoshousuru / yamaitoshosuru やまいとしょうする |
(exp,vs-s) (rare) to feign illness; to pretend to be ill |
病み耄ける see styles |
yamihookeru; yamihoukeru / yamihookeru; yamihokeru やみほおける; やみほうける |
(v1,vi) to become wasted by illness |
病気になる see styles |
byoukininaru / byokininaru びょうきになる |
(exp,v5r) to fall ill; to be taken ill |
病気に為る see styles |
byoukininaru / byokininaru びょうきになる |
(exp,v5r) to fall ill; to be taken ill |
病気に罹る see styles |
byoukinikakaru / byokinikakaru びょうきにかかる |
(exp,v5r) to contract a disease |
痛めつける see styles |
itametsukeru いためつける |
(transitive verb) to rebuke; to taunt; to give a good shaking; to knock about; to torment; to punish |
痛め付ける see styles |
itametsukeru いためつける |
(transitive verb) to rebuke; to taunt; to give a good shaking; to knock about; to torment; to punish |
痩せこける see styles |
yasekokeru やせこける |
(v1,vi) to get too skinny |
痩せ衰える see styles |
yaseotoroeru やせおとろえる |
(v1,vi) to become emaciated; to grow thin and worn out |
瘧が落ちる see styles |
okorigaochiru おこりがおちる |
(exp,v1,vi) to wake from a fever-induced delirium |
<...200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.