I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...200201202203204205206207208209210...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
takitate たきたて |
(can be adjective with の) freshly boiled (rice); freshly cooked; steaming; piping hot |
Variations: |
yakimiso やきみそ |
{food} (See 味噌・1) grilled miso |
Variations: |
yakinori やきのり |
baked seaweed; toasted seaweed |
Variations: |
yakitsuke やきつけ |
(1) printing (e.g. photos); (2) glazing; enamelling; baking |
Variations: |
tsumetogi(爪togi, 爪研gi, tsume研gi); tsumetogi(tsume研gi) つめとぎ(爪とぎ, 爪研ぎ, つめ研ぎ); ツメとぎ(ツメ研ぎ) |
(1) claw sharpening; (2) scratching post (for cats); claw sharpener |
Variations: |
tanukinokintamahachijoujiki / tanukinokintamahachijojiki たぬきのきんたまはちじょうじき |
(exp,n) (idiom) (rare) something spread out widely; something taking a lot of space; eight jō of a raccoon dog's scrotum |
Variations: |
ikigayoi(生kiga良i, ikiga良i); ikigayoi(ikiga良i) いきがよい(生きが良い, いきが良い); イキがよい(イキが良い) |
(exp,adj-i) (See 生きがいい・いきがいい) fresh (e.g. fish) |
Variations: |
ikiteikarenai / ikitekarenai いきていかれない |
(expression) can't survive (without ...) |
Variations: |
ikiteiku(生kiteiku, 生kite行ku); ikiteyuku(生kite行ku, 生kiteyuku) / ikiteku(生kiteku, 生kite行ku); ikiteyuku(生kite行ku, 生kiteyuku) いきていく(生きていく, 生きて行く); いきてゆく(生きて行く, 生きてゆく) |
(exp,v5k-s) to subsist; to keep on living |
Variations: |
ikinoii(生kinoii, 生kino良i); ikinoyoi(生kino良i, 生kinoyoi); ikinoii; ikinoyoi / ikinoi(生kinoi, 生kino良i); ikinoyoi(生kino良i, 生kinoyoi); ikinoi; ikinoyoi いきのいい(生きのいい, 生きの良い); いきのよい(生きの良い, 生きのよい); イキのいい; イキのよい |
(exp,adj-ix) (1) (See 生きがいい・1) fresh (e.g. fish); (exp,adj-ix) (2) lively; spirited; animated; full of energy |
Variations: |
tomeokiyuubin / tomeokiyubin とめおきゆうびん |
mail held at the post office |
Variations: |
akisunerai あきすねらい |
(See 空き巣・3) burglary (of an empty house); burglar (who targets empty houses); sneak thief; prowler |
Variations: |
tsukinokeru つきのける |
(transitive verb) to thrust aside |
Variations: |
tsukihanasu つきはなす |
(transitive verb) (1) to push away; to thrust aside; (transitive verb) (2) to detach oneself from; to keep away from; to forsake; to abandon; to desert; (transitive verb) (3) to act coldly; to do without emotion; (transitive verb) (4) to extend a wide lead over (an opponent) |
Variations: |
norinokiita / norinokita のりのきいた |
(exp,adj-f) well-starched (clothing); stiffly starched |
Variations: |
tsumugiuta つむぎうた |
spinning song |
Variations: |
tsugitasu つぎたす |
(transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire) |
Variations: |
okikae おきかえ |
replacement; substitute; displacement; transposition; reset |
Variations: |
okigotatsu おきごたつ |
portable brazier |
Variations: |
kikidasu ききだす |
(transitive verb) (1) to get (information) out of someone; to extract (information) from someone; to find out (through questioning); (transitive verb) (2) to begin listening (to) |
Variations: |
kikitodokeru ききとどける |
(transitive verb) to grant (a request); to accept; to hear (a prayer); to comply with (a demand) |
Variations: |
kikigousha / kikigosha ききごうしゃ |
(rare) (See 聞き上手) being a good listener; good listener |
Variations: |
kikimorasu ききもらす |
(Godan verb with "su" ending) to fail to hear; to miss |
Variations: |
futatsuki(蓋付ki, futa付ki, 蓋tsuki); futatsuki(futa付ki) ふたつき(蓋付き, ふた付き, 蓋つき); フタつき(フタ付き) |
(can be adjective with の) (1) lidded; covered; (2) container with a lid |
Variations: |
sobagaki そばがき |
{food} buckwheat dumpling; buckwheat mash; buckwheat dough ball |
Variations: |
mikiwameru みきわめる |
(transitive verb) (1) to watch to the end; (transitive verb) (2) to ascertain; to determine; to get to the bottom of; to make sure of; (transitive verb) (3) to know thoroughly; to obtain a deep understanding of |
Variations: |
tokihogusu ときほぐす |
(transitive verb) (1) to disentangle; to untangle; to unravel; (transitive verb) (2) to relax; to soften; to relieve (e.g. stress, tension); to remove (e.g. doubt) |
Variations: |
tokihogusu ときほぐす |
(transitive verb) (1) to disentangle; to untangle; to unravel; (transitive verb) (2) to relax; to soften; to relieve (e.g. stress, tension); to remove (e.g. doubt) |
Variations: |
minookibaganai みのおきばがない |
(exp,adj-i) (See 身の置き所がない) feeling out of place; feeling that one doesn't belong; not knowing what to do with oneself |
Variations: |
minookidokoroganai みのおきどころがない |
(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place |
Variations: |
miugokigatorenai みうごきがとれない |
(exp,adj-i) unable to move; dead in the water; completely helpless |
Variations: |
oidaki おいだき |
(noun, transitive verb) (1) reheating bathwater; (noun, transitive verb) (2) cooking more rice |
Variations: |
oidaki おいだき |
(noun/participle) (1) reheating bathwater; (noun/participle) (2) cooking additional rice |
Variations: |
sukikaesu すきかえす |
(transitive verb) to plow (up); to plough (up) |
Variations: |
ikichi(閾値, iki値)(p); shikiichi(閾値, shikii値)(p) / ikichi(閾値, iki値)(p); shikichi(閾値, shiki値)(p) いきち(閾値, いき値)(P); しきいち(閾値, しきい値)(P) |
threshold (amount, dose, etc.) |
Variations: |
kiwadoitokoro きわどいところ |
(exp,n) (often 〜で) close call; narrow margin; the eleventh hour |
Variations: |
aokinako; aoginako(青黄na粉, 青黄粉) あおきなこ; あおぎなこ(青黄な粉, 青黄粉) |
(See きな粉) soy flour made from parched green soybeans |
Variations: |
tobikkiri とびっきり |
(adj-no,n) (1) (kana only) (See 飛び切り・とびきり・1) best; extra-fine; superfine; unequalled; (n,adv) (2) (kana only) (See 飛び切り・とびきり・2) exceptionally; extraordinarily; by far |
Variations: |
shibuki しぶき |
(kana only) (See 飛沫・ひまつ・1) spray; splash |
Variations: |
akitaranai あきたらない |
(exp,adj-i) (See 飽き足る) unsatisfactory; unsatisfying |
Variations: |
akitarinai あきたりない |
(exp,adj-i) (See 飽き足りる) unsatisfactory; unsatisfying |
Variations: |
honetsukidori ほねつきどり |
{food} bone-in chicken; chicken-on-the-bone |
Variations: |
tadabataraki ただばたらき |
(n,vs,vi) working without pay; free service; work for nothing |
Variations: |
okyupeeshon; okyupeishon / okyupeeshon; okyupeshon オキュペーション; オキュペイション |
occupation |
Variations: |
sureeki; sureki; suriiki(sk) / sureeki; sureki; suriki(sk) スレーキ; スレキ; スリーキ(sk) |
{cloth} sleek (fabric) |
Variations: |
tataki(gikun); tataki たたき(gikun); タタキ |
(kana only) (occ. 叩き) hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor; concrete floor |
Variations: |
niekiranai にえきらない |
(exp,adj-i) half-cooked; vague; halfhearted; indecisive |
Variations: |
shoubaigataki / shobaigataki しょうばいがたき |
business rival; professional jealousy |
Variations: |
mizukaki みずかき |
(1) web (between fingers or toes); (2) paddle; paddle blade |
Variations: |
yomikikaseru よみきかせる |
(transitive verb) to read aloud; to read to someone |
Variations: |
hokentsuki; hokenzuki(rk) ほけんつき; ほけんづき(rk) |
(can be adjective with の) guaranteed; under warranty; insured |
Variations: |
hikisageru ひきさげる |
(transitive verb) (1) to lower (a price, tax, standard, etc.); to bring down; to reduce; to cut; (transitive verb) (2) to demote; (transitive verb) (3) to withdraw (a proposal, request, etc.); to abandon; (transitive verb) (4) to withdraw (troops, etc.); to pull back; to move back |
Variations: |
hetanoyokozuki へたのよこずき |
(exp,n) (idiom) loving something but being very bad at it |
Variations: |
hakidamenitsuru はきだめにつる |
(exp,n) (idiom) a jewel in a dunghill |
Variations: |
hatarakiari はたらきあり |
(1) worker ant; (2) (colloquialism) hard worker |
Variations: |
kiiadobaizaa; kii adobaizaa / kiadobaiza; ki adobaiza キーアドバイザー; キー・アドバイザー |
key advisor; key adviser |
Variations: |
kiikasutamaizu; kii kasutamaizu / kikasutamaizu; ki kasutamaizu キーカスタマイズ; キー・カスタマイズ |
{comp} key customize |
Variations: |
kiitekunorojii; kii tekunorojii / kitekunoroji; ki tekunoroji キーテクノロジー; キー・テクノロジー |
{comp} key technology |
Variations: |
kiipaachaaji; kiipaa chaaji / kipachaji; kipa chaji キーパーチャージ; キーパー・チャージ |
{sports} charging the goalkeeper (soccer foul) (eng: keeper charge) |
Variations: |
kiiboodoherupu; kiiboodo herupu / kiboodoherupu; kiboodo herupu キーボードヘルプ; キーボード・ヘルプ |
{comp} keyboard help |
Variations: |
kiiboodomakuro; kiiboodo makuro / kiboodomakuro; kiboodo makuro キーボードマクロ; キーボード・マクロ |
{comp} keyboard macro |
Variations: |
kiiboodorokku; kiiboodo rokku / kiboodorokku; kiboodo rokku キーボードロック; キーボード・ロック |
{comp} keyboard lock |
Variations: |
kiiwaado(p); kiiwaado(ik) / kiwado(p); kiwado(ik) キーワード(P); キイワード(ik) |
(1) keyword; key word; clue word; (2) {comp} keyword; search term; indexing term |
Variations: |
kiiwaado(p); kiiwaado(sk) / kiwado(p); kiwado(sk) キーワード(P); キイワード(sk) |
(1) key word; key phrase; clue; (2) {comp} keyword; search term; index term |
Variations: |
kiiwaadosaachi; kiiwaado saachi / kiwadosachi; kiwado sachi キーワードサーチ; キーワード・サーチ |
{comp} keyword search |
Variations: |
kitsui(p); kitsui; kitsui(sk) きつい(P); キツイ; キツい(sk) |
(adjective) (1) tough; hard; severe; demanding; harsh; (adjective) (2) determined; strong-minded; forceful; formidable; fierce; (adjective) (3) strong (e.g. sunlight, alcohol); severe; intense; (adjective) (4) (too) tight; constricting; close; (adjective) (5) extreme; unusually strong |
Variations: |
kikkusukeetaa; kikku sukeetaa / kikkusukeeta; kikku sukeeta キックスケーター; キック・スケーター |
kick scooter (wasei: kick skater); push scooter |
Variations: |
kikkusutaataa; kikku sutaataa / kikkusutata; kikku sutata キックスターター; キック・スターター |
kick starter |
Variations: |
kikkubakku; kikku bakku(sk) キックバック; キック・バック(sk) |
(1) kickback (payment for facilitating a transaction, appointment, etc.); (2) kickback (sudden forceful recoil) |
Variations: |
kicchinpeepaa; kicchin peepaa / kicchinpeepa; kicchin peepa キッチンペーパー; キッチン・ペーパー |
paper towel; kitchen paper; kitchen roll |
Variations: |
kinakomochi きなこもち |
(kana only) {food} (See 餅) kinako mochi; mochi sprinkled with sweetened soy flour |
Variations: |
gifutopakkeeji; gifuto pakkeeji ギフトパッケージ; ギフト・パッケージ |
gift package |
Variations: |
gyazaasukaato; gyazaa sukaato / gyazasukato; gyaza sukato ギャザースカート; ギャザー・スカート |
gathered skirt |
Variations: |
kyasutaaoiru; kyasutaa oiru / kyasutaoiru; kyasuta oiru キャスターオイル; キャスター・オイル |
(See ひまし油・ひましゆ) castor oil |
Variations: |
kyasutaabaggu; kyasutaa baggu / kyasutabaggu; kyasuta baggu キャスターバッグ; キャスター・バッグ |
roller bag (wasei: caster bag); wheelie bag |
Variations: |
gyazettobaggu; gyazetto baggu ギャゼットバッグ; ギャゼット・バッグ |
gadget bag |
Variations: |
kyasshukoona; kyasshu koona キャッシュコーナ; キャッシュ・コーナ |
{comp} automatic teller machine |
Variations: |
kyasshufuroo; kyasshu furoo キャッシュフロー; キャッシュ・フロー |
cash flow |
Variations: |
kyasshuberuto; kyasshu beruto キャッシュベルト; キャッシュ・ベルト |
money belt (wasei: cash belt) |
Variations: |
kyasshumashin; kyasshu mashin キャッシュマシン; キャッシュ・マシン |
cash machine; automatic teller machine |
Variations: |
kyasshuraita; kyasshu raita キャッシュライタ; キャッシュ・ライタ |
{comp} cache writer |
キャッシュレスチェックレスソサイティ see styles |
kyasshuresuchekkuresusosaiti キャッシュレスチェックレスソサイティ |
cashless checkless society (chequeless) |
Variations: |
kyacchiseerusu; kyacchi seerusu キャッチセールス; キャッチ・セールス |
unscrupulous sales practice involving expensive hard-to-break contracts (wasei: catch sales) |
Variations: |
kyattofaito; kyatto faito キャットファイト; キャット・ファイト |
catfight; fight between women |
Variations: |
kyappusuriibu; kyappu suriibu / kyappusuribu; kyappu suribu キャップスリーブ; キャップ・スリーブ |
cap sleeve |
Variations: |
kyappuhandi; kyappu handi キャップハンディ; キャップ・ハンディ |
putting oneself in the place of a physically disabled person (wasei: cap handi) |
Variations: |
kyadiibaggu; kyadii baggu / kyadibaggu; kyadi baggu キャディーバッグ; キャディー・バッグ |
caddie bag; caddy bag |
Variations: |
kyanonshotto; kyanon shotto キャノンショット; キャノン・ショット |
{sports} cannon shot (billiards); canon shot; carom shot |
Variations: |
kyabareekurabu; kyabaree kurabu キャバレークラブ; キャバレー・クラブ |
(See キャバクラ) hostess club (wasei: cabaret club); bar with female companions for male customers |
Variations: |
kyapitarubeesu; kyapitaru beesu キャピタルベース; キャピタル・ベース |
capital base |
Variations: |
kyapitarurisuku; kyapitaru risuku キャピタルリスク; キャピタル・リスク |
capital risk |
Variations: |
kyapitaruretaa; kyapitaru retaa / kyapitarureta; kyapitaru reta キャピタルレター; キャピタル・レター |
capital letter |
Variations: |
kyamerukuracchi; kyameru kuracchi キャメルクラッチ; キャメル・クラッチ |
{MA;sports} camel clutch |
Variations: |
kyarakutakoodo; kyarakuta koodo キャラクタコード; キャラクタ・コード |
{comp} character code |
Variations: |
kyarakutasetto; kyarakuta setto キャラクタセット; キャラクタ・セット |
{comp} character set |
Variations: |
kyarakutabeesu; kyarakuta beesu キャラクタベース; キャラクタ・ベース |
{comp} character based |
Variations: |
kyarakutamappu; kyarakuta mappu キャラクタマップ; キャラクタ・マップ |
{comp} character map |
Variations: |
gyarariitooku; gyararii tooku / gyararitooku; gyarari tooku ギャラリートーク; ギャラリー・トーク |
guided tour of an art museum (wasei: gallery talk); guided art gallery tour |
Variations: |
kyariitoreedo; kyarii toreedo / kyaritoreedo; kyari toreedo キャリートレード; キャリー・トレード |
{finc} carry trade |
Variations: |
kyariauuman; kyaria uuman / kyariauman; kyaria uman キャリアウーマン; キャリア・ウーマン |
career woman |
<...200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.