I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23071 total results for your search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...200201202203204205206207208209210...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
聞きつける
聞き付ける
聞付ける

 kikitsukeru
    ききつける
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (transitive verb) (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (transitive verb) (3) to get used to hearing

Variations:
聞き手
聞手
聴き手
聴手

 kikite
    ききて
(1) (See 話し手・1) hearer; listener; audience; (2) interviewer; questioner

Variations:
聞き覚えがある
聞きおぼえがある

 kikioboegaaru / kikioboegaru
    ききおぼえがある
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar

Variations:
股抜き
また抜き
股ぬき(sK)

 matanuki
    またぬき
(colloquialism) {sports} nutmeg (in soccer); hitting a ball through the legs (e.g. in tennis)

Variations:
胴付鋸
胴付き鋸
胴付きノコギリ

 doutsukinokogiri / dotsukinokogiri
    どうつきのこぎり
(See 胴付鋸・どうつきのこ) saw with a spine; tenon saw; back saw

Variations:
脇が甘い
わきが甘い
ワキが甘い

 wakigaamai(脇ga甘i, wakiga甘i); wakigaamai(wakiga甘i) / wakigamai(脇ga甘i, wakiga甘i); wakigamai(wakiga甘i)
    わきがあまい(脇が甘い, わきが甘い); ワキがあまい(ワキが甘い)
(exp,adj-i) (1) {sumo} poor at preventing one's opponent from getting an underarm grip; (exp,adj-i) (2) (idiom) having weak defenses; off one's guard; vulnerable (to attack)

Variations:
落書き
楽書き
落書
楽書

 rakugaki
    らくがき
(n,vs,vt,vi) scrawl; scribble; graffiti; doodle

Variations:
葉巻虫
葉巻き虫
葉捲虫(rK)

 hamakimushi; hamakimushi
    はまきむし; ハマキムシ
(kana only) leaf folder (caterpillar)

Variations:
葉書
葉書き
端書
端書き

 hagaki(p); hagaki
    はがき(P); ハガキ
(1) (abbreviation) (kana only) (See 郵便葉書) postcard; (2) (kana only) memo; note; card

Variations:
蝋引き
ろう引き
蠟引き(oK)

 roubiki / robiki
    ろうびき
(noun - becomes adjective with の) waxing

Variations:
行きがかり
行き掛かり
行き掛り

 ikigakari; yukigakari
    いきがかり; ゆきがかり
(by force of) circumstances

Variations:
行きがけ
行き掛け
行掛(io)

 ikigake; yukigake
    いきがけ; ゆきがけ
(adv,adj-no) (usu. adverbially as 行きがけに) (See 来掛け) one's way; one's route

Variations:
街歩き
町歩き
まち歩き(sK)

 machiaruki
    まちあるき
walking about town; stroll around town; walking the streets (e.g. for exercise)

Variations:
覗き見
のぞき見
覗きみ(sK)

 nozokimi
    のぞきみ
(noun, transitive verb) peek; peeping; peeking

Variations:
言い切る
言いきる
言切る

 iikiru / ikiru
    いいきる
(transitive verb) (1) to declare; to assert; to state definitively; (transitive verb) (2) to finish saying; to say it all; to finish one's sentence

Variations:
言い過ぎる
言いすぎる
言過ぎる

 iisugiru / isugiru
    いいすぎる
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate

Variations:
説きつける
説き付ける
説付ける

 tokitsukeru
    ときつける
(transitive verb) to persuade

Variations:
説き難い
説きにくい
説きがたい

 tokinikui(説ki難i, 説kinikui); tokigatai(説ki難i, 説kigatai)
    ときにくい(説き難い, 説きにくい); ときがたい(説き難い, 説きがたい)
(adjective) difficult to explain

Variations:
贔屓の引き倒し
ひいきの引き倒し

 hiikinohikitaoshi; hiikinohikidaoshi / hikinohikitaoshi; hikinohikidaoshi
    ひいきのひきたおし; ひいきのひきだおし
(expression) doing someone a disservice by showing too much partiality; overly favouring someone to their detriment

Variations:
跡継ぎ
後継ぎ
跡継
後継

 atotsugi
    あとつぎ
(1) heir; inheritor; (2) successor

Variations:
金切鋸
金切り鋸
金切りのこぎり

 kanekirinokogiri
    かねきりのこぎり
(See 金鋸) hacksaw

Variations:
鍵を握る
カギを握る
かぎを握る

 kagionigiru(鍵o握ru, kagio握ru); kagionigiru(kagio握ru)
    かぎをにぎる(鍵を握る, かぎを握る); カギをにぎる(カギを握る)
(exp,v5r) (idiom) to hold the key (to)

Variations:
隙間なく
すき間なく
透き間なく

 sukimanaku
    すきまなく
(adverb) closely; compactly; leaving no space

Variations:
隙間時間
スキマ時間
すきま時間

 sukimajikan
    すきまじかん
spare moment; free time; interval; break

Variations:
雪兎
雪うさぎ
雪ウサギ(sK)

 yukiusagi; yukiusagi
    ゆきうさぎ; ユキウサギ
(1) (kana only) mountain hare (Lepus timidus); blue hare; white hare; alpine hare; (2) rabbit made of snow with leaves for ears and red berries for eyes

Variations:
雪椿
雪つばき
雪ツバキ(sK)

 yukitsubaki; yukitsubaki
    ゆきつばき; ユキツバキ
snow camellia (Camellia japonica subsp. rusticana)

Variations:
頂きます
戴きます(sK)

 itadakimasu
    いただきます
(expression) (kana only) (See 頂く・いただく・1) thank you (for the meal just served); I receive (this meal)

Variations:
飛び切り
飛びきり
飛切り

 tobikiri
    とびきり
(adj-no,n) (1) (kana only) best; extra-fine; superfine; unequalled; (n,adv) (2) (kana only) exceptionally; extraordinarily; by far; (3) (orig. meaning) jumping and slashing (e.g. at an enemy)

Variations:
食いちぎる
食い千切る
食千切る

 kuichigiru
    くいちぎる
(transitive verb) to bite off

Variations:
飢饉
飢きん
饑饉(rK)

 kikin
    ききん
(1) famine; crop failure; (2) chronic shortage (e.g. of water)

Variations:
鼾をかく
いびきを掻く
鼾を掻く

 ibikiokaku
    いびきをかく
(exp,v5k) (kana only) (See 鼾) to snore

Variations:
ステーキナイフ
ステーキ・ナイフ

 suteekinaifu; suteeki naifu
    ステーキナイフ; ステーキ・ナイフ
steak knife

Variations:
ピンキーリング
ピンキー・リング

 pinkiiringu; pinkii ringu / pinkiringu; pinki ringu
    ピンキーリング; ピンキー・リング
little finger ring; pinky ring

Variations:
マーキングペン
マーキング・ペン

 maakingupen; maakingu pen / makingupen; makingu pen
    マーキングペン; マーキング・ペン
marking pen

Variations:
モーキャプ
モーキャップ

 mookyapu; mookyappu(sk)
    モーキャプ; モーキャップ(sk)
(abbreviation) (See モーションキャプチャー) motion capture; mocap

Variations:
見渡す限り
見渡すかぎり(sK)

 miwatasukagiri
    みわたすかぎり
(exp,adj-no) as far as the eye can see

Variations:
ポートスキャン
ポート・スキャン

 pootosukyan; pooto sukyan
    ポートスキャン; ポート・スキャン
{comp} port scan

Variations:
蝋引き
ろう引き
蠟引き(sK)

 roubiki / robiki
    ろうびき
(noun - becomes adjective with の) waxing

Variations:
奎宿
斗掻き星
斗搔き星(sK)

 tokakiboshi; keishuku(奎宿) / tokakiboshi; keshuku(奎宿)
    とかきぼし; けいしゅく(奎宿)
(See 奎) Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions)

Variations:
藪漕ぎ
藪こぎ
やぶ漕ぎ(sK)

 yabukogi
    やぶこぎ
(noun, transitive verb) hiking through dense vegetation; pushing one's way through a thicket; bushwhacking

Variations:
ハイキートーン
ハイキー・トーン

 haikiitoon; haikii toon / haikitoon; haiki toon
    ハイキートーン; ハイキー・トーン
high-key tone

Variations:
ベビーギャング
ベビー・ギャング

 bebiigyangu; bebii gyangu / bebigyangu; bebi gyangu
    ベビーギャング; ベビー・ギャング
mischievous child (wasei: baby gang)

Variations:
レイヤーケーキ
レイヤー・ケーキ

 reiyaakeeki; reiyaa keeki / reyakeeki; reya keeki
    レイヤーケーキ; レイヤー・ケーキ
{food} layer cake

Variations:
寒咲きアヤメ
寒咲アヤメ(sK)

 kanzakiayame; kanzakiayame
    かんざきアヤメ; カンザキアヤメ
Algerian iris (Iris unguicularis); Iris stylosa; winter iris

Variations:
行き過ぎ
行きすぎ(sK)

 ikisugi(p); yukisugi
    いきすぎ(P); ゆきすぎ
going too far; going to extremes

Variations:
家兎
家うさぎ
家ウサギ(sK)

 ieusagi; ieusagi
    いえうさぎ; イエウサギ
(See カイウサギ・1) domestic rabbit

Variations:
冪零元
巾零元
べき零元(sK)

 bekireigen / bekiregen
    べきれいげん
{math} nilpotent element

Variations:
きー
きーっ
キー
キーッ
キーっ

 kii; kii; kii; kii; kii / ki; ki; ki; ki; ki
    きー; きーっ; キー; キーッ; キーっ
(onomatopoeic or mimetic word) screech; squeak; squeal

キーファーサザーランドのベイボーイ

see styles
 kiifaasazaarandonobeibooi / kifasazarandonobebooi
    キーファーサザーランドのベイボーイ
(work) The Bay Boy (film); (wk) The Bay Boy (film)

Variations:
キーポイント
キー・ポイント

 kiipointo(p); kii pointo / kipointo(p); ki pointo
    キーポイント(P); キー・ポイント
key point; the key

Variations:
キーホルダー
キー・ホルダー

 kiihorudaa(p); kii horudaa / kihoruda(p); ki horuda
    キーホルダー(P); キー・ホルダー
(1) keychain (wasei: key holder); key chain; (2) key ring (encryption)

Variations:
キス
キッス
チッス

 kisu(p); kissu; chissu(ik)
    キス(P); キッス; チッス(ik)
(n,vs,vi) kiss

Variations:
キス
キッス
チッス(rk)

 kisu(p); kissu; chissu(rk)
    キス(P); キッス; チッス(rk)
(n,vs,vi) kiss

Variations:
きめ細かい
木目細かい
肌理細かい

 kimekomakai
    きめこまかい
(adjective) (1) smooth; (adjective) (2) meticulous; painstaking; detailed

Variations:
ギャルゲー
ギャルゲ
ギャルゲーム

 gyarugee; gyaruge; gyarugeemu
    ギャルゲー; ギャルゲ; ギャルゲーム
(abbreviation) {comp} computer game for men featuring beautiful women characters (usu. adult game) (wasei: gal game)

Variations:
キャンプイン
キャンプ・イン

 kyanpuin(p); kyanpu in
    キャンプイン(P); キャンプ・イン
beginning training camp (wasei: camp in)

Variations:
キャンベラ
カンベラ

 kyanbera(p); kanbera(sk)
    キャンベラ(P); カンベラ(sk)
Canberra (Australia)

Variations:
キュービット
キュビット
キュビト

 kyuubitto; kyubitto; kyubito / kyubitto; kyubitto; kyubito
    キュービット; キュビット; キュビト
(hist) cubit (ancient unit of length)

Variations:
キラ引き
雲母引き
雲母引(sK)

 kirabiki
    きらびき
mica-coated washi paper

Variations:
キレイ目
きれい目
綺麗め
綺麗目

 kireime; kireime / kireme; kireme
    きれいめ; キレイメ
(adjectival noun) (kana only) neater (clothing, appearance, etc.); sharper; more businesslike; more formal; more put-together

Variations:
キレキレ
キレッキレ
キレッキレッ

 kirekire; kirekkire; kirekkire
    キレキレ; キレッキレ; キレッキレッ
(adj-na,adj-no,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) agile (person's movements); nimble; adroit; lively; brisk; skillful

キングオブキックボクサーファイナル

see styles
 kinguobukikkubokusaafainaru / kinguobukikkubokusafainaru
    キングオブキックボクサーファイナル
(work) American Shaolin - King of the Kickboxers 2 (film); (wk) American Shaolin - King of the Kickboxers 2 (film)

キンクチウスカピトリヌスバルバツス

see styles
 kinkuchiusukapitorinusubarubatsusu
    キンクチウスカピトリヌスバルバツス
(person) Quinctius Capitolinus Barbatus

Variations:
アーテキュレイト
アーテキュレット

 aatekyureito; aatekyuretto / atekyureto; atekyuretto
    アーテキュレイト; アーテキュレット
articulate

Variations:
アキュゼイション
アキュセイション

 akyuzeishon; akyuseishon / akyuzeshon; akyuseshon
    アキュゼイション; アキュセイション
accusation

Variations:
アギヨルギティコ
アギォルギティコ

 agiyorugitiko; agiォrugitiko
    アギヨルギティコ; アギォルギティコ
Agiorgitiko (wine grape variety) (gre:)

アッシュ・メドウズ・キリフィッシュ

 ashu medouzu kirifisshu / ashu medozu kirifisshu
    アッシュ・メドウズ・キリフィッシュ
Ash Meadows killifish (Empetrichthys merriami)

アレクサンドロフスクサハリンスキー

see styles
 arekusandorofusukusaharinsukii / arekusandorofusukusaharinsuki
    アレクサンドロフスクサハリンスキー
(place-name) Aleksandrovsk-Sakhalinskii (Russia)

Variations:
アンジオテンシン
アンギオテンシン

 anjiotenshin; angiotenshin
    アンジオテンシン; アンギオテンシン
{biol} angiotensin

イクスキジットバタフライフィッシュ

see styles
 ikusukijittobatafuraifisshu
    イクスキジットバタフライフィッシュ
blacktail butterflyfish (Chaetodon austriacus); exquisite butterflyfish

ウォーターシップダウンのうさぎたち

see styles
 wootaashippudaunnousagitachi / wootashippudaunnosagitachi
    ウォーターシップダウンのうさぎたち
(wk) Watership Down (1972 novel by Richard Adams, 1978 film)

ウスチオルドゥインスキーブリャート

see styles
 usuchiorudodoinsukiiburyaato / usuchiorudodoinsukiburyato
    ウスチオルドゥインスキーブリャート
(place-name) Ust'-Ordynskii Buryatskii

Variations:
エキスパンション
エクスパンション

 ekisupanshon; ekusupanshon
    エキスパンション; エクスパンション
(n,adj-f) expansion

エキスパンションキャビネットパネル

see styles
 ekisupanshonkyabinettopaneru
    エキスパンションキャビネットパネル
{comp} expansion cabinet panel

Variations:
エキセントリック
エクセントリック

 ekisentorikku; ekusentorikku
    エキセントリック; エクセントリック
(adjectival noun) eccentric

Variations:
エキゾチック
エキゾティック

 ekizochikku(p); ekizotikku
    エキゾチック(P); エキゾティック
(adjectival noun) exotic

Variations:
エキノコックス症
エキノコッカス症

 ekinokokkusushou(ekinokokkusu症); ekinokokkasushou(ekinokokkasu症) / ekinokokkususho(ekinokokkusu症); ekinokokkasusho(ekinokokkasu症)
    エキノコックスしょう(エキノコックス症); エキノコッカスしょう(エキノコッカス症)
{med} echinococcosis; hydatid disease

Variations:
エクストラ
エキストラ

 ekusutora(p); ekisutora(p)
    エクストラ(P); エキストラ(P)
(1) (esp. エキストラ) extra (e.g. in a film); supernumerary; (can act as adjective) (2) (esp. エクストラ) extra; surplus; excess; additional; special; extraordinary

Variations:
エクスポート
エキスポート

 ekusupooto; ekisupooto(sk)
    エクスポート; エキスポート(sk)
(1) export; exported goods; (noun, transitive verb) (2) {comp} (See インポート・2) exporting (data)

Variations:
エネルギー
エネルギ

 enerugii(p); enerugi(ik) / enerugi(p); enerugi(ik)
    エネルギー(P); エネルギ(ik)
(1) {physics} energy (ger: Energie); (2) energy; strength; power; stamina; get-up-and-go; (3) (abbreviation) (See エネルギー資源) energy source; energy resource; (4) food energy; calories

Variations:
エレキギター
エレキ・ギター

 erekigitaa(p); ereki gitaa / erekigita(p); ereki gita
    エレキギター(P); エレキ・ギター
(colloquialism) (See エレクトリックギター) electric guitar

Variations:
お聞きいただく
お聞き頂く(sK)

 okikiitadaku / okikitadaku
    おききいただく
(exp,v5k) (polite language) to ask

Variations:
お願いできますか
お願い出来ますか

 onegaidekimasuka
    おねがいできますか
(expression) (polite language) (See お願いします) may I ask (for); might I ask (that)

Variations:
かき餅
欠餅
掻き餅
欠き餅
掻餅

 kakimochi
    かきもち
(kana only) (See 餅) mochi cut thin, dried, and baked or fried

Variations:
カナル
キャナル
カナール

 kanaru; kyanaru; kanaaru(sk) / kanaru; kyanaru; kanaru(sk)
    カナル; キャナル; カナール(sk)
(See 運河) canal

Variations:
カフェテリア
キャフェテリア

 kafeteria(p); kyafeteria
    カフェテリア(P); キャフェテリア
cafeteria

Variations:
かぶと焼き
兜焼き
かぶと焼
兜焼

 kabutoyaki
    かぶとやき
{food} broiled fish head (esp. sea bream)

Variations:
ガレージ
ギャレージ(rk)

 gareeji(p); gyareeji(rk)
    ガレージ(P); ギャレージ(rk)
garage

Variations:
ガレージ
ギャレージ

 gareeji(p); gyareeji(sk)
    ガレージ(P); ギャレージ(sk)
garage

クッキングアンドエンターテイニング

see styles
 kukkinguandoentaateiningu / kukkinguandoentateningu
    クッキングアンドエンターテイニング
(personal name) Cooking & Entertaining (publication)

Variations:
こぎ着ける
漕ぎ着ける
漕ぎつける

 kogitsukeru
    こぎつける
(transitive verb) (1) to row (a boat) to (a pier, shore, etc.); (v1,vt,vi) (2) to reach (a goal after considerable effort); to arrive at; to (finally) manage to do

Variations:
コブ付き
こぶ付き
瘤つき
瘤付き

 kobutsuki; kobutsuki
    こぶつき; コブつき
(noun - becomes adjective with の) (1) having a child from a former relationship (when remarrying); (noun - becomes adjective with の) (2) bringing along one's child; being accompanied by one's child

コレシストキニンパンクレオザイミン

see styles
 koreshisutokininpankureozaimin
    コレシストキニンパンクレオザイミン
cholecystokinin-pancreozymin

サーキットエミュレーションサービス

see styles
 saakittoemyureeshonsaabisu / sakittoemyureeshonsabisu
    サーキットエミュレーションサービス
(computer terminology) circuit emulation service

Variations:
サキュバス
サッキュバス
スクブス

 sakyubasu; sakkyubasu; sukubusu
    サキュバス; サッキュバス; スクブス
succubus

システムネットワークアーキテクチャ

see styles
 shisutemunettowaakuaakitekucha / shisutemunettowakuakitekucha
    システムネットワークアーキテクチャ
(computer terminology) Systems Network Architecture; SNA

Variations:
ジャンキー
ジャンキ

 jankii(p); janki(sk) / janki(p); janki(sk)
    ジャンキー(P); ジャンキ(sk)
(1) junkie (drug addict); (2) junkie (person with an obsession)

ショベルノーズ・キャットフィッシュ

 shoberunoozu kyattofisshu
    ショベルノーズ・キャットフィッシュ
shovelnose catfish (Sorubim lima); duckbill catfish

Variations:
スキンヘッド
スキンヘット

 sukinheddo; sukinhetto(sk)
    スキンヘッド; スキンヘット(sk)
(1) shaved head (eng: skinhead); person with a shaved head; (2) skinhead

Variations:
せき止める
堰き止める
塞き止める

 sekitomeru
    せきとめる
(transitive verb) (1) to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept; (transitive verb) (2) to stem (an activity); to check (e.g. progress)

<...200201202203204205206207208209210...>

This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary