I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22716 total results for your の search in the dictionary. I have created 228 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...200201202203204205206207208209210...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
sanmarino; san marino サンマリノ; サン・マリノ |
San Marino |
ジアゾジニトロフェノール see styles |
jiazojinitorofenooru ジアゾジニトロフェノール |
diazodinitrophenol |
シイノキ山のシイノキ群叢 see styles |
shiinokiyamanoshiinokigunshou / shinokiyamanoshinokigunsho シイノキやまのシイノキぐんしょう |
(place-name) Shiinokiyamanoshiinokigunshou |
ジェームスノックスポーク see styles |
jeemusunokkusupooku ジェームスノックスポーク |
(person) James Knox Polk |
Variations: |
jenomikusu; genomikusu ジェノミクス; ゲノミクス |
genomics |
Variations: |
jippunohousoku(jippuno法則); jifunohousoku(jifuno法則) / jippunohosoku(jippuno法則); jifunohosoku(jifuno法則) ジップのほうそく(ジップの法則); ジフのほうそく(ジフの法則) |
(exp,n) {math;ling} Zipf's law |
シャーロットのおくりもの see styles |
shaarottonookurimono / sharottonookurimono シャーロットのおくりもの |
(work) Charlotte's Web (1952 novel by E. B. White, 1973 and 2006 films); (wk) Charlotte's Web (1952 novel by E. B. White, 1973 and 2006 films) |
Variations: |
shunookeru; sunookeru シュノーケル; スノーケル |
snorkel |
ジョン・フォン・ノイマン |
jon fon noiman ジョン・フォン・ノイマン |
(person) John von Neumann |
スターリングラードの戦い see styles |
sutaaringuraadonotatakai / sutaringuradonotatakai スターリングラードのたたかい |
(exp,n) (hist) Battle of Stalingrad (1942-1943) |
Variations: |
sunoogan; sunoo gan スノーガン; スノー・ガン |
snow gun; snow cannon |
スピアマンの順位相関係数 see styles |
supiamannojunisoukankeisuu / supiamannojunisokankesu スピアマンのじゅんいそうかんけいすう |
(exp,n) {math} Spearman's rank correlation coefficient |
すべての道はローマに通ず see styles |
subetenomichiharoomanitsuuzu / subetenomichiharoomanitsuzu すべてのみちはローマにつうず |
(expression) (idiom) All roads lead to Rome |
セバスチアンビスカイノ湾 see styles |
sebasuchianbisukainowan セバスチアンビスカイノわん |
(place-name) Bahia Sebastian Vizcaino |
Variations: |
sonokotojitai そのことじたい |
(expression) that in itself; as such |
Variations: |
sonoyounanaka / sonoyonanaka そのようななか |
(expression) (under) such circumstances; (in) such a situation |
Variations: |
sonowariniha そのわりには |
(expression) unexpectedly; unusually; considering all that |
Variations: |
sonobakagiri そのばかぎり |
(adj-no,n) temporary; ad hoc; makeshift; stopgap |
Variations: |
sonotokiirai / sonotokirai そのときいらい |
(exp,adv) since that time; since then; from that point (on) |
Variations: |
sonotame そのため |
(expression) (kana only) hence; for that reason |
Variations: |
dabidenohoshi(dabideno星); daridenohoshi(darideno星) ダビデのほし(ダビデの星); ダヴィデのほし(ダヴィデの星) |
(exp,n) Star of David; Magen David |
Variations: |
chinokurosu; chino kurosu チノクロス; チノ・クロス |
chino cloth |
Variations: |
chinopantsu; chino pantsu チノパンツ; チノ・パンツ |
chino pants; chinos |
ツスパンデロドリゲスカノ see styles |
tsusupanderodorigesukano ツスパンデロドリゲスカノ |
(place-name) Tuxpan de Rodriguez Cano |
Variations: |
tsutsukinojuni つつきのじゅんい |
(exp,n) pecking order; peck order |
Variations: |
deetanokaisou(deetano階層); deetakaisou(deeta階層) / deetanokaiso(deetano階層); deetakaiso(deeta階層) データのかいそう(データの階層); データかいそう(データ階層) |
{comp} data hierarchy |
ティラノサウルスレックス see styles |
tiranosaurusurekkusu ティラノサウルスレックス |
Tyrannosaurus rex; T. rex |
テクニカル・ノックアウト |
tekunikaru nokkuauto テクニカル・ノックアウト |
technical knockout; TKO |
テクノ・スーパーライナー |
tekuno suupaarainaa / tekuno suparaina テクノ・スーパーライナー |
techno-superliner (high-speed Japanese cargo ship); TSL |
テクノロジーアセスメント see styles |
tekunorojiiasesumento / tekunorojiasesumento テクノロジーアセスメント |
technology assessment |
Variations: |
toipiano; toi piano トイピアノ; トイ・ピアノ |
toy piano |
Variations: |
donoyouni / donoyoni どのように |
(exp,adv) (kana only) (See どの様・どのよう) how; in what way |
Variations: |
toiumonoha というものは |
(exp,adv) (kana only) (See と言うことは) that is to say; so that means |
Variations: |
nanosekku; nano sekku ナノセック; ナノ・セック |
(See ナノセカンド) nanosecond; billionth of a second; ns |
ナンカイニセツノヒラムシ see styles |
nankainisetsunohiramushi ナンカイニセツノヒラムシ |
(kana only) Persian carpet flatworm (Pseudobiceros bedfordi); Bedford's flatworm |
ニセイノシュケオマップ川 see styles |
niseinoshukeomappugawa / nisenoshukeomappugawa ニセイノシュケオマップがわ |
(place-name) Niseinoshukeomappugawa |
ハリーポッターと賢者の石 see styles |
hariipottaatokenjanoishi / haripottatokenjanoishi ハリーポッターとけんじゃのいし |
(wk) Harry Potter and the Philosopher's Stone (novel, film) |
バレライアルカラガリアノ see styles |
bareraiarukaragariano バレライアルカラガリアノ |
(surname) Valera y Alcala Galiano |
Variations: |
bisufenooruee ビスフェノールエー |
bisphenol A; BPA |
Variations: |
pinoburan; pino buran ピノブラン; ピノ・ブラン |
Pinot blanc (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
pinomunie; pino munie ピノムニエ; ピノ・ムニエ |
Pinot Meunier (wine grape variety) (fre:) |
Variations: |
hibinokireta ひびのきれた |
(can act as adjective) chapped (hands) |
Variations: |
punonpen; punon pen プノンペン; プノン・ペン |
Phnom Penh (Cambodia) |
プラント・リノベーション |
puranto rinobeeshon プラント・リノベーション |
plant renovation |
ヘキサシアノ鉄酸カリウム see styles |
hekisashianotetsusankariumu ヘキサシアノてつさんカリウム |
(1) (rare) (See フェロシアン化カリウム) potassium ferrocyanide; (2) (See フェリシアン化カリウム) potassium ferricyanide |
ボアノフスキークリーガー see styles |
boanofusukiikuriigaa / boanofusukikuriga ボアノフスキークリーガー |
(surname) Woinowsky-Krieger |
Variations: |
borukeeno; orukeeno ボルケーノ; ヴォルケーノ |
(See 火山) volcano |
Variations: |
honnokimochi ほんのきもち |
(exp,n) (1) (humble language) (used when exchanging gifts; usu. as ~ですが) small token of one's sentiments; (exp,adv) (2) (See 気持ち・4) just slightly; only a bit |
Variations: |
honbinosugai; honbinosugai ほんびのすがい; ホンビノスガイ |
quahog (Mercenaria mercenaria); quahaug; hard clam; hard-shell clam; round clam; littleneck; topneck; cherrystone; chowder clam |
マイノリティー・グループ |
mainoritii guruupu / mainoriti gurupu マイノリティー・グループ |
minority group |
Variations: |
marasukiino; marasukino / marasukino; marasukino マラスキーノ; マラスキノ |
maraschino (liqueur) (ita:) |
ミラベルと魔法だらけの家 see styles |
miraberutomahoudarakenoie / miraberutomahodarakenoie ミラベルとまほうだらけのいえ |
(work) Encanto (2021 Disney film); (wk) Encanto (2021 Disney film) |
メガワティスカルノプトリ see styles |
megawatisukarunoputori メガワティスカルノプトリ |
(person) Megawati Sukarnoputri |
メディカルテクノロジスト see styles |
medikarutekunorojisuto メディカルテクノロジスト |
medical technologist; MT |
メニュー方式のプログラム see styles |
menyuuhoushikinopuroguramu / menyuhoshikinopuroguramu メニューほうしきのプログラム |
{comp} menu-driven program |
Variations: |
menomosso; meno mosso メノモッソ; メノ・モッソ |
{music} meno mosso (ita:) |
Variations: |
merino; merinoo(ik) メリノ; メリノー(ik) |
merino (breed of sheep) |
モノ・スペース・フォント |
mono supeesu fonto モノ・スペース・フォント |
(computer terminology) monospace font |
モノアミン酸化酵素阻害薬 see styles |
monoaminsankakousosogaiyaku / monoaminsankakososogaiyaku モノアミンさんかこうそそがいやく |
monoamine oxidase inhibitor; MAO inhibitor; MAOI |
Variations: |
mononomigotoni もののみごとに |
(exp,adv) splendidly; brilliantly |
やながわ希望の森公園前駅 see styles |
yanagawakibounomorikouenmaeeki / yanagawakibonomorikoenmaeeki やながわきぼうのもりこうえんまええき |
(st) Yanagawakibounomorikōenmae Station |
Variations: |
yurushinohiseki ゆるしのひせき |
(exp,n) sacrament of penance and reconciliation |
ラジカル・エコノミックス |
rajikaru ekonomikkusu ラジカル・エコノミックス |
radical economics |
リオグランデ・ド・ノルテ |
riogurande do norute リオグランデ・ド・ノルテ |
(place-name) Rio Grande do Norte (Brazil) |
Variations: |
rinotairu; rino tairu リノタイル; リノ・タイル |
lino tile |
レーノルズスティーブンズ see styles |
reenoruzusutiibunzu / reenoruzusutibunzu レーノルズスティーブンズ |
(personal name) Reynolds-Stephens |
レティーツィアラモリーノ see styles |
retiitsuaramoriino / retitsuaramorino レティーツィアラモリーノ |
(personal name) Letizia Ramolino |
Variations: |
waino; wainou; waina / waino; waino; waina わいの; わいのう; わいな |
(exp,prt) (archaism) (at sentence-end) (See わい,の・5,な・1) indicates emotion and emphasis |
一乗寺井手ケ谷エノ木ケ尾 see styles |
ichijoujiidegatanienokigao / ichijojidegatanienokigao いちじょうじいでがたにエノきがお |
(place-name) Ichijōjiidegatanienokigao |
一寸の光陰軽んずべからず see styles |
issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu いっすんのこういんかろんずべからず |
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines |
一寸の光陰軽んず可からず see styles |
issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu いっすんのこういんかろんずべからず |
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines |
Variations: |
ikkannoowari いっかんのおわり |
(expression) the end of the line; the end of the road; curtains |
Variations: |
ichigekinomotoni いちげきのもとに |
(exp,adv) with a single blow; with one stroke |
Variations: |
ichibannori いちばんのり |
(n,vs,vi) (1) first rider in a charge; (n,vs,vi) (2) first (person) to arrive |
一葉落ちて天下の秋を知る see styles |
ichiyouochitetenkanoakioshiru / ichiyoochitetenkanoakioshiru いちようおちててんかのあきをしる |
(exp,v5r) (proverb) a straw will show which way the wind blows; a falling leaf shows that autumn has come |
三尺去って師の影を踏まず see styles |
sanjakusatteshinokageofumazu さんじゃくさってしのかげをふまず |
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour) |
三岳のブッポウソウ繁殖地 see styles |
mitakenobuppousouhanshokuchi / mitakenobupposohanshokuchi みたけのブッポウソウはんしょくち |
(place-name) Mitakenobuppousouhanshokuchi |
上沢寺のオハツキイチョウ see styles |
joutakujinoohatsukiichou / jotakujinoohatsukicho じょうたくじのオハツキイチョウ |
(place-name) Jōtakujinoohatsukiichō |
Variations: |
orimono; orimono おりもの; オリモノ |
(1) (kana only) vaginal discharge; (2) (kana only) menstruation; (3) (kana only) afterbirth |
Variations: |
furachimono ふらちもの |
miscreant; scoundrel; villain |
世間の口に戸は立てられぬ see styles |
sekennokuchinitohataterarenu せけんのくちにとはたてられぬ |
(expression) (proverb) (See 人の口に戸は立てられず) people will talk |
Variations: |
marunomama まるのまま |
(exp,n) (See 丸・2,儘・1) in its entirety; whole |
Variations: |
donburimono; donmono(丼mono, 丼物) どんぶりもの; どんもの(丼もの, 丼物) |
(See 丼・2) bowl of rice with food on top |
九層の台は累土より起こる see styles |
kyuusounoutenaharuidoyoriokoru / kyusonotenaharuidoyoriokoru きゅうそうのうてなはるいどよりおこる |
(exp,v5r) (proverb) (rare) (from Tao Te Ching, also as 九層の台も累土より起こる) (See ちりも積もれば山となる) many a little makes a mickle; every little helps; the tower of nine storeys (stories) rose from a small heap of earth |
Variations: |
kamenokotawashi かめのこたわし |
tortoise-shaped scrubbing brush (from company name) |
了徳寺のオハツキイチョウ see styles |
ryoutokujinoohatsukiichou / ryotokujinoohatsukicho りょうとくじのオハツキイチョウ |
(place-name) Ryōtokujinoohatsukiichō |
Variations: |
kotonookori ことのおこり |
(exp,n) how it came about; how it originated; how it happened; the origins of the imbroglio |
Variations: |
ninobeki にのべき |
(See 冪) power of two |
Variations: |
inokonoiwai いのこのいわい |
(See 亥の子) Day-of-the-Boar Festival |
京都ノートルダム女子大学 see styles |
kyoutonootorudamujoshidaigaku / kyotonootorudamujoshidaigaku きょうとノートルダムじょしだいがく |
(org) Kyoto Notre Dame University; (o) Kyoto Notre Dame University |
人のふり見てわがふり直せ see styles |
hitonofurimitewagafurinaose ひとのふりみてわがふりなおせ |
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson |
人のふり見て我がふり直せ see styles |
hitonofurimitewagafurinaose ひとのふりみてわがふりなおせ |
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson |
人のふんどしで相撲を取る see styles |
hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru ひとのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) (idiom) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
人の振り見て我が振り直せ see styles |
hitonofurimitewagafurinaose ひとのふりみてわがふりなおせ |
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson |
仁井田のヒロハチシャノキ see styles |
niidanohirohachishanoki / nidanohirohachishanoki にいだのヒロハチシャノキ |
(place-name) Niidanohirohachishanoki |
Variations: |
imanomama いまのまま |
(exp,n) the way things are now; current condition |
今日は人の身明日は我が身 see styles |
kyouhahitonomiasuhawagami / kyohahitonomiasuhawagami きょうはひとのみあすはわがみ |
(expression) (proverb) what chances to one man may happen to all; what happens to one today may happen to another tomorrow; misfortunes can happen to anyone |
Variations: |
taninnosorani たにんのそらに |
(exp,n) accidental resemblance |
他山の石以て玉を攻むべし see styles |
tazannoishimottetamaoosamubeshi たざんのいしもってたまをおさむべし |
(expression) (proverb) (See 他山の石) one should learn from other's mistakes; stones from other mountains can be used to polish one's own gems |
Variations: |
nitamonodoushi / nitamonodoshi にたものどうし |
(exp,n) two people alike; two of a kind; kissing cousins; two people cut from the same cloth |
<...200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.