Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22144 total results for your search in the dictionary. I have created 222 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...200201202203204205206207208209210...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
お蔭様
おかげ様
お蔭さま
御蔭様

 okagesama
    おかげさま
(1) (polite language) (kana only) (as おかげさまで) (See おかげさまで・2) (someone's) assistance; help; aid; kindness; goodwill; (2) (polite language) (kana only) (See おかげ・1) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing

Variations:
お負けに(rK)
御負けに(rK)

 omakeni
    おまけに
(conj,exp) (kana only) to make matters worse; besides; what's more; in addition; on top of that

Variations:
カードゲーム
カード・ゲーム

 kaadogeemu(p); kaado geemu / kadogeemu(p); kado geemu
    カードゲーム(P); カード・ゲーム
card game

Variations:
カ年
ヵ年
か年
ヶ年
ケ年
箇年

 kanen
    かねん
(counter) counter for years

Variations:
ギャルゲー
ギャルゲ
ギャルゲーム

 gyarugee; gyaruge; gyarugeemu
    ギャルゲー; ギャルゲ; ギャルゲーム
(abbreviation) {comp} computer game for men featuring beautiful women characters (usu. adult game) (wasei: gal game)

クリスチャンフルヒテゴットゲラート

see styles
 kurisuchanfuruhitegottogeraato / kurisuchanfuruhitegottogerato
    クリスチャンフルヒテゴットゲラート
(person) Christian Furchtegott Gellert

Variations:
こぎ着ける
漕ぎ着ける
漕ぎつける

 kogitsukeru
    こぎつける
(transitive verb) (1) to row (a boat) to (a pier, shore, etc.); (v1,vt,vi) (2) to reach (a goal after considerable effort); to arrive at; to (finally) manage to do

Variations:
こげ茶色
焦げ茶色
焦茶色(sK)

 kogechairo
    こげちゃいろ
(noun - becomes adjective with の) dark brown; olive brown

Variations:
しゃくり上げる
噦り上げる(rK)

 shakuriageru
    しゃくりあげる
(v1,vi) to sob convulsively; to heave with sobs

Variations:
スケベ心
助平心
すけべ心(sK)

 sukebegokoro
    すけべごころ
(1) (colloquialism) dirty mind; (2) (colloquialism) conniving mind; self-interested thinking

Variations:
すすり上げる
啜り上げる
啜上げる

 susuriageru
    すすりあげる
(transitive verb) (1) (usu. 鼻を...) to sniffle; to snuffle; (v1,vi) (2) to sob

Variations:
そがな
そがいな
そげな
そがぁな

 sogana; sogaina; sogena; sogaぁna
    そがな; そがいな; そげな; そがぁな
(pre-noun adjective) (San'yō dialect; about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener) (See そんな・1) such; like that; that sort of

Variations:
タオルケット
タウルケット

 taoruketto; tauruketto(ik)
    タオルケット; タウルケット(ik)
towel blanket (wasei: towel (blan)ket); terry-cloth blanket

Variations:
タオルケット
タウルケット

 taoruketto; tauruketto(sk)
    タオルケット; タウルケット(sk)
towel blanket (wasei: towel (blan)ket); terry-cloth blanket

Variations:
チーズケーキ
チーズ・ケーキ

 chiizukeeki(p); chiizu keeki / chizukeeki(p); chizu keeki
    チーズケーキ(P); チーズ・ケーキ
{food} cheese cake

Variations:
テストケース
テスト・ケース

 tesutokeesu(p); tesuto keesu
    テストケース(P); テスト・ケース
test case

Variations:
テレビゲーム
テレビ・ゲーム

 terebigeemu(p); terebi geemu
    テレビゲーム(P); テレビ・ゲーム
video game (played on a home console) (wasei: television game)

ニキータシルゲィビッチフルシチョフ

see styles
 nikiitashirugebicchifurushichofu / nikitashirugebicchifurushichofu
    ニキータシルゲィビッチフルシチョフ
(person) Nikita Sergeyevich Khrushchev

Variations:
ねじ上げる
捩じ上げる
捻じ上げる

 nejiageru
    ねじあげる
(transitive verb) (See ねじり上げる) to twist (e.g. someone's arm); to wrench

ネットスケープコミュニケーションズ

see styles
 nettosukeepukomyunikeeshonzu
    ネットスケープコミュニケーションズ
(c) Netscape Communications Corp.

パビアイロドリゲスデアルブルケルケ

see styles
 pabiairodorigesudearuburukeruke
    パビアイロドリゲスデアルブルケルケ
(surname) Pavia y Rodriguez de Alburquerque

バリゲイティッドスパインフィッシュ

see styles
 barigeitiddosupainfisshu / barigetiddosupainfisshu
    バリゲイティッドスパインフィッシュ
variegated spinefoot (Siganus randalli, species of Western Pacific rabbitfish)

Variations:
ハンカチーフ
ハンケチーフ

 hankachiifu; hankechiifu(sk) / hankachifu; hankechifu(sk)
    ハンカチーフ; ハンケチーフ(sk)
(See ハンカチ) handkerchief

ファイル・アロケーション・テーブル

 fairu arokeeshon teeburu
    ファイル・アロケーション・テーブル
(computer terminology) file allocation table; FAT

フィンクフォンフィンケンシュタイン

see styles
 finkufonfinkenshutain
    フィンクフォンフィンケンシュタイン
(personal name) Finck von Finckenstein

Variations:
ぶっ掛ける
打っ掛ける
打っかける

 bukkakeru
    ぶっかける
(transitive verb) (kana only) to dash (e.g. liquid on someone's face); to slosh; to splash; to souse; to pour

Variations:
ペロリと平らげる
ぺろりと平らげる

 peroritotairageru
    ぺろりとたいらげる
(exp,v1) to eat up (in no time); to gobble up; to make short work of; to put away

Variations:
ポケットベル
ポケット・ベル

 pokettoberu(p); poketto beru
    ポケットベル(P); ポケット・ベル
(See ポケベル) pager (wasei: pocket bell); beeper

Variations:
ボタンの掛け違い
ボタンのかけ違い

 botannokakechigai
    ボタンのかけちがい
(exp,n) being at cross-purposes from the start; getting off on the wrong foot; doing up one's buttons wrongly

Variations:
ポンデケージョ
ポン・デ・ケージョ

 pondekeejo; pon de keejo
    ポンデケージョ; ポン・デ・ケージョ
{food} cheese bun (por: pão de queijo); Brazilian cheese bread

マーケティング・コミュニケーション

 maaketingu komyunikeeshon / maketingu komyunikeeshon
    マーケティング・コミュニケーション
marketing communication

Variations:
マネーゲーム
マネー・ゲーム

 maneegeemu(p); manee geemu
    マネーゲーム(P); マネー・ゲーム
money game

Variations:
メリハリを付ける
めりはりを付ける

 merihariotsukeru(merihario付keru); merihariotsukeru(merihario付keru)
    メリハリをつける(メリハリを付ける); めりはりをつける(めりはりを付ける)
(exp,v1) (kana only) (idiom) (See メリハリ・2) to add balance (to one's work, life, etc.); to balance work and play; to pace oneself

Variations:
モデルケース
モデル・ケース

 moderukeesu(p); moderu keesu
    モデルケース(P); モデル・ケース
model case; typical case

Variations:
やり付ける
遣り付ける
遣りつける

 yaritsukeru
    やりつける
(transitive verb) (1) (kana only) to be accustomed to; to be used to; (transitive verb) (2) (kana only) to argue into silence; to talk down

ユナイテッド・ゲーム・アーティスツ

 yunaiteddo geemu aatisutsu / yunaiteddo geemu atisutsu
    ユナイテッド・ゲーム・アーティスツ
(c) United Game Artists (Sega studio)

Variations:
リフローはんだ付
リフロー半田付け

 rifuroohandazuke
    リフローはんだづけ
reflow soldering

Variations:
レプトセファルス
レプトケファルス

 reputosefarusu; reputokefarusu
    レプトセファルス; レプトケファルス
leptocephalus

Variations:
ろう付け
ロー付け
鑞付け(rK)

 rouzuke(rou付ke, 鑞付ke); roozuke(roo付ke) / rozuke(ro付ke, 鑞付ke); roozuke(roo付ke)
    ろうづけ(ろう付け, 鑞付け); ローづけ(ロー付け)
brazing

Variations:
一夜漬け
一夜漬
一夜づけ(sK)

 ichiyazuke
    いちやづけ
(noun, transitive verb) (1) last-minute cramming; overnight cramming; (2) (original meaning) (vegetables) pickled just overnight

Variations:
上げ下ろし
揚降
揚げ卸し(rK)

 ageoroshi
    あげおろし
(noun, transitive verb) (1) raising and lowering; (noun, transitive verb) (2) loading and unloading (cargo); (noun, transitive verb) (3) (colloquialism) praising and criticizing

Variations:
之繞を掛ける
之繞をかける(sK)

 shinnyuuokakeru / shinnyuokakeru
    しんにゅうをかける
(exp,v1) (rare) (idiom) to exaggerate

Variations:
二の句が継げない
二の句がつげない

 ninokugatsugenai
    にのくがつげない
(exp,adj-i) to be at a loss for words; to be speechless; to be dumbfounded; to be struck dumb

Variations:
二重焼付
二重焼き付け
二重焼付け

 nijuuyakitsuke / nijuyakitsuke
    にじゅうやきつけ
(rare) {photo} double printing; superimposition; superimposing

Variations:
仕向ける
し向ける
仕向る(io)

 shimukeru
    しむける
(transitive verb) (1) to induce (someone to do something); to tempt; (transitive verb) (2) to act toward (someone in a certain way); to handle (men); to treat; (transitive verb) (3) to send; to forward to

Variations:
仕掛ける
仕かける
し掛ける

 shikakeru
    しかける
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (transitive verb) (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); to draw (a reaction) from; (transitive verb) (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines); (transitive verb) (4) {mahj} (See 鳴く・2) to make a meld call

Variations:
付ける
着ける
附ける

 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) (kana only) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (transitive verb) (2) (kana only) to furnish (a house with); (transitive verb) (3) (kana only) to wear; to put on; (transitive verb) (4) (kana only) to keep a diary; to make an entry; (transitive verb) (5) (kana only) to appraise; to set (a price); (transitive verb) (6) (kana only) to allot; to budget; to assign; (transitive verb) (7) (kana only) to bring alongside; (transitive verb) (8) (kana only) to place (under guard or doctor); (transitive verb) (9) (kana only) (See 跡をつける・1) to follow; to shadow; (transitive verb) (10) (kana only) to load; to give (courage to); (transitive verb) (11) (kana only) to keep (an eye on); (transitive verb) (12) (kana only) to establish (relations or understanding); (transitive verb) (13) (kana only) (See 点ける) to turn on (light); (transitive verb) (14) (kana only) (of a plant) to produce flowers; to produce fruit; (aux-v,v1,vt) (15) (kana only) (See 怒鳴りつける・どなりつける) to do intensely

Variations:
住み分ける
棲み分ける
すみ分ける

 sumiwakeru
    すみわける
(transitive verb) to differentiate; to segregate

Variations:
何かにつけ
何かに付け
何彼につけ

 nanikanitsuke
    なにかにつけ
(expression) (kana only) (See なにかにつけて) in various ways; in all sorts of ways; at every opportunity; whenever there is a chance

Variations:
何気ない
何げない
何気無い

 nanigenai
    なにげない
(adjective) casual; unconcerned; nonchalant

Variations:
働きかける
働き掛ける

 hatarakikakeru
    はたらきかける
(v1,vt,vi) (1) to work on (someone); to appeal to; to make approaches to; to pressure; to exert influence on; to seek action from; (v1,vi) (2) to begin to work

Variations:
分蘖
分けつ
分げつ
分糵(iK)

 bunketsu(分蘖, 分ketsu, 分糵); bungetsu(分蘖, 分getsu, 分糵)
    ぶんけつ(分蘖, 分けつ, 分糵); ぶんげつ(分蘖, 分げつ, 分糵)
(n,vs,vi) {bot} tiller; offshoot

Variations:
切り下げる
きり下げる
切りさげる

 kirisageru
    きりさげる
(transitive verb) (1) to cut down; to prune; to reduce; to cut and hang down; to cut shorter; (transitive verb) (2) to round down (e.g. fraction)

Variations:
参加を呼びかける
参加を呼び掛ける

 sankaoyobikakeru
    さんかをよびかける
(exp,v1) to call for someone's participation

Variations:
取り付け工事
取付け工事
取付工事

 toritsukekouji / toritsukekoji
    とりつけこうじ
installation

Variations:
受けのいい
受けの良い
受けのよい

 ukenoii(受kenoii, 受keno良i); ukenoyoi(受keno良i, 受kenoyoi) / ukenoi(受kenoi, 受keno良i); ukenoyoi(受keno良i, 受kenoyoi)
    うけのいい(受けのいい, 受けの良い); うけのよい(受けの良い, 受けのよい)
(exp,adj-ix) popular

Variations:
受け売り
受売り
請け売り
請売り

 ukeuri
    うけうり
(noun, transitive verb) (1) retailing; (noun, transitive verb) (2) repeating (someone else's words, opinion, etc.); parroting; echoing; telling at second hand

Variations:
受け戻し
請け戻し
受戻し
請戻し

 ukemodoshi
    うけもどし
(See 受け戻す・うけもどす) redemption (e.g. of a loan)

Variations:
受け戻す
請け戻す
受戻す
請戻す

 ukemodosu
    うけもどす
(transitive verb) to redeem (e.g. mortgage, pawned article); to ransom; to take up

Variations:
受付中
受け付け中
受付け中

 uketsukechuu / uketsukechu
    うけつけちゅう
(adverb) currently accepting (applications, etc.)

Variations:
口角を上げる
口角をあげる(sK)

 koukakuoageru / kokakuoageru
    こうかくをあげる
(exp,v1) to smile

Variations:
吐き気
吐気
吐きけ
嘔き気

 hakike
    はきけ
nausea; sickness in the stomach

Variations:
吹き上げ
噴き上げ
吹上げ
噴上げ

 fukiage
    ふきあげ
(1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach); beach exposed to sea winds; (2) fountain

吾妻山ヤエハクサンシャクナゲ自生地

see styles
 azumayamayaehakusanshakunagejiseichi / azumayamayaehakusanshakunagejisechi
    あずまやまヤエハクサンシャクナゲじせいち
(place-name) Azumayamayaehakusanshakunagejiseichi

Variations:
呆ける
惚ける
耄ける

 bokeru(呆keru, 惚keru)(p); houkeru; bokeru / bokeru(呆keru, 惚keru)(p); hokeru; bokeru
    ぼける(呆ける, 惚ける)(P); ほうける; ボケる
(v1,vi) (1) (kana only) to grow senile; to be childish with age; (v1,vi) (2) (kana only) to be mentally slow; to be befuddled; (v1,vi) (3) (kana only) to play stupid; to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine); (aux-v,v1) (4) (ほうける only) (after -masu stem of verb) to become engrossed in; to become absorbed in

Variations:
味気ない
味気無い
味けない

 ajikenai(p); ajikinai(味気nai, 味気無i)
    あじけない(P); あじきない(味気ない, 味気無い)
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain

Variations:
命を懸ける
命を賭ける
命をかける

 inochiokakeru
    いのちをかける
(exp,v1) to put one's life on the line; to risk one's life; to put everything one has into it

Variations:
土産物屋
みやげ物屋
みやげもの屋

 miyagemonoya
    みやげものや
souvenir store; gift shop

Variations:
売り抜ける
売りぬける
うり抜ける

 urinukeru
    うりぬける
(v1,vi) to sell out before the price falls (usu. shares); to sell at a profit

Variations:
売上総利益
売り上げ総利益(sK)

 uriagesourieki / uriagesorieki
    うりあげそうりえき
gross margin; gross profit margin

Variations:
大人げない
大人気ない
大人気無い

 otonagenai
    おとなげない
(adjective) immature; childish

Variations:
大喧嘩
大ゲンカ
大げんか(sK)

 oogenka
    おおげんか
(n,vs,vi) big quarrel; huge fight; big row

Variations:
大髭
大鬚(rK)
大ヒゲ(sK)

 oohige
    おおひげ
long and abundant moustache

Variations:
奥付
奥附(oK)
奥付け(io)

 okuzuke
    おくづけ
colophon (at the end of a book); imprint; publication information

Variations:
店舗受取
店舗受取り
店舗受け取り

 tenpouketori / tenpoketori
    てんぽうけとり
in-store pickup

Variations:
店頭受け取り
店頭受取
店頭受取り

 tentouuketori / tentouketori
    てんとううけとり
store pick up (after buying online); click and collect

Variations:
引けを取る
引けをとる
ひけを取る

 hikeotoru
    ひけをとる
(exp,v5r) (idiom) (usu. in the negative) (See 引けを取らない) to be outdone (by); to be in inferior (to); to compare unfavorably (with); to be behind

Variations:
引揚者
引き揚げ者
引揚げ者

 hikiagesha
    ひきあげしゃ
returnee (esp. Japanese person repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII); repatriate

Variations:
後出しジャンケン
後出しじゃんけん

 atodashijanken(後出shijanken); atodashijanken(後出shijanken)
    あとだしジャンケン(後出しジャンケン); あとだしじゃんけん(後出しじゃんけん)
(exp,n) (See 後出し・1,じゃんけん) waiting to see one's opponent's move; playing a waiting game

Variations:
後足で砂をかける
後足で砂を掛ける

 atoashidesunaokakeru
    あとあしですなをかける
(exp,v1) (idiom) to do something spiteful as one leaves; to take a parting shot at; to kick sand (at someone) with one's hind legs

Variations:
心がけ
心掛け
心懸け

 kokorogake
    こころがけ
(mental) attitude; way of thinking; attention; care; prudence; intention

Variations:
心が溶ける
心が解ける
心がとける

 kokorogatokeru
    こころがとける
(exp,v1) (idiom) one's heart melts

Variations:
心臓に毛が生えた
心臓にけがはえた

 shinzounikegahaeta / shinzonikegahaeta
    しんぞうにけがはえた
(expression) (idiom) brazen-faced; completely impudent

Variations:
意味ありげ
意味あり気
意味有りげ

 imiarige
    いみありげ
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.)

Variations:
手がける
手掛ける
手懸ける

 tegakeru
    てがける
(transitive verb) (1) to handle; to manage; to deal with; to work with; to have experience with; (transitive verb) (2) to rear; to look after

Variations:
手がつけられない
手が付けられない

 tegatsukerarenai
    てがつけられない
(exp,adj-i) (idiom) out of control; out of hand; unmanageable; nothing one can do

Variations:
手のつけられない
手の付けられない

 tenotsukerarenai
    てのつけられない
(exp,adj-i) (idiom) (See 手がつけられない・てがつけられない) out of control; out of hand; unmanageable

Variations:
手をつける
手を付ける
手を着ける

 teotsukeru
    てをつける
(exp,v1) (1) to set one's hand to; to start work on; (exp,v1) (2) to embezzle; to use (money obtained in illegal fashion); (exp,v1) (3) to have sexual relations; to have an affair

Variations:
手を挙げる
手を上げる
手をあげる

 teoageru
    てをあげる
(exp,v1) (1) to raise one's hand; (exp,v1) (2) (idiom) (usu. 手を上げる) to surrender; (exp,v1) (3) (usu. 手を上げる) to raise one's hand to someone (as a threat to strike); (exp,v1) (4) (idiom) (usu. 手を上げる) (See 腕を上げる) to become better (at something); to improve; (exp,v1) (5) (idiom) (usu. 手を挙げる) to throw one's hat in the ring; to volunteer; to indicate one intends to participate; to raise one's hand

Variations:
打ちまける
ぶち撒ける
打ち撒ける

 buchimakeru
    ぶちまける
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to reveal everything; to open one's heart; to spill out

Variations:
打付ける(rK)
打つける(sK)

 butsukeru
    ぶつける
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (e.g. one's head); to strike; to knock; to run (into); to crash (into); (transitive verb) (2) (kana only) to throw (at); to fling (at); to hurl (at); (transitive verb) (3) (kana only) to vent (e.g. one's anger); to express (one's feelings); to throw (a question at someone); (transitive verb) (4) (kana only) to pit (someone) against; to set against; to match against; to put up against

Variations:
払いのける
払い除ける
払い退ける

 harainokeru
    はらいのける
(transitive verb) to ward off; to brush away; to fling off; to drive away

Variations:
投げやり
投げ遣り
投げ槍(iK)

 nageyari
    なげやり
(noun or adjectival noun) negligent; careless; slipshod; slovenly; reckless; irresponsible; offhand

Variations:
投げ入れ
投入れ
抛げ入れ
抛入れ

 nageire / nagere
    なげいれ
nageire; free-style flower arrangement

Variations:
抜け出す
抜けだす
脱け出す

 nukedasu
    ぬけだす
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to break free; to get through (a difficult situation); (v5s,vi) (2) to break into the lead; to get ahead; (v5s,vi) (3) to begin to fall out (e.g. hair); (v5s,vi) (4) {comp} to break out (of a loop)

Variations:
押し付けがましい
押しつけがましい

 oshitsukegamashii / oshitsukegamashi
    おしつけがましい
(adjective) pushy; pushing; self-assertive

Variations:
掛け布団
掛布団
掛け蒲団
掛蒲団

 kakebuton
    かけぶとん
(See 敷き布団・しきぶとん) duvet; bed cover; coverlet; quilt; comforter; eiderdown

Variations:
掛子
掛け子
掛け籠
懸け籠
懸子

 kakego
    かけご
(1) boxes which fit inside each other; nesting boxes; (2) hiding one's true feelings; (3) (掛子, 掛け子 only) (slang) (See 出し子・2) person in a scam whose role is to telephone the victim

Variations:
揚げ巻き
あげ巻き
あげ巻
揚げ巻

 agemaki
    あげまき
{food} deep-fried roll

Variations:
揺さぶりをかける
揺さぶりを掛ける

 yusaburiokakeru
    ゆさぶりをかける
(exp,v1) to try to unsettle someone; to throw off balance

<...200201202203204205206207208209210...>

This page contains 100 results for "け" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary