Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 33221 total results for your か search in the dictionary. I have created 333 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...200201202203204205206207208209210...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
都合がよろしい see styles |
tsugougayoroshii / tsugogayoroshi つごうがよろしい |
(exp,adj-i) (polite language) (usu. ご都合がよろしい) convenient |
酢酸カルシウム see styles |
sakusankarushiumu さくさんカルシウム |
calcium acetate (C4H6O4Ca) |
酸化カルシウム see styles |
sankakarushiumu さんかカルシウム |
calcium oxide (CaO) |
金がものを言う see styles |
kanegamonooiu かねがものをいう |
(exp,v5u) (idiom) Money talks |
金に目がくらむ see styles |
kanenimegakuramu かねにめがくらむ |
(exp,v5m) to be lost in lust for riches; to throw all caution and conscience away in pursuit of riches |
Variations: |
kinpika(金pika); kinpika(金pika) きんピカ(金ピカ); きんぴか(金ぴか) |
(adj-na,adj-no,n) (1) golden and shiny; (adj-na,adj-no,n) (2) gaudy; gaudily decorated; (adj-na,adj-no,n) (3) brand spanking new; new and shiny |
金色ジャッカル see styles |
kinirojakkaru きんいろジャッカル |
golden jackal (carnivore, Canis aureus ssp.); Asiatic jackal |
Variations: |
hariika(針烏賊); hariika(針ika); hariika / harika(針烏賊); harika(針ika); harika はりいか(針烏賊); はりイカ(針イカ); ハリイカ |
(1) (kana only) golden cuttlefish (Sepia esculenta); (2) Madokai's cuttlefish (Sepia madokai) |
鈴を転がすよう see styles |
suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo すずをころがすよう |
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice) |
Variations: |
tetsukabuto てつかぶと |
steel helmet |
Variations: |
kannakuzu かんなくず |
wood shavings |
Variations: |
kagikake かぎかけ |
key rack; (wall-mounted) key holder; key hook |
鍵盤ハーモニカ see styles |
kenbanhaamonika / kenbanhamonika けんばんハーモニカ |
melodica; keyboard harmonica; Pianica |
鎮西村のカツラ see styles |
chinzeimuranokatsura / chinzemuranokatsura ちんぜいむらのカツラ |
(place-name) Chinzeimuranokatsura |
Variations: |
kaburaya かぶらや |
(See 嚆矢・1) arrow with a whistle attached; whistling arrow used to signal the start of battle |
鐃准リカ鐃緒申 see styles |
鐃准rika鐃緒申 鐃准リカ鐃緒申 |
pelican |
闇から闇に葬る see styles |
yamikarayaminihoumuru / yamikarayaminihomuru やみからやみにほうむる |
(exp,v5r) to cover up; to hush up; to shroud in darkness |
阪神タイガース see styles |
hanshintaigaasu / hanshintaigasu はんしんタイガース |
(org) Hanshin Tigers (Japanese pro baseball team); (o) Hanshin Tigers (Japanese pro baseball team) |
隔世の感がある see styles |
kakuseinokangaaru / kakusenokangaru かくせいのかんがある |
(exp,v5r-i) to be poles apart |
隔世の感が有る see styles |
kakuseinokangaaru / kakusenokangaru かくせいのかんがある |
(exp,v5r-i) to be poles apart |
集団ストーカー see styles |
shuudansutookaa / shudansutooka しゅうだんストーカー |
(1) gang stalker; mass stalker; (2) gang stalking; mass stalking |
Variations: |
amegachi あめがち |
(adj-no,adj-na,n) rainy |
Variations: |
amagaeru; amagaeru あまがえる; アマガエル |
(kana only) tree frog (esp. the Japanese tree frog, Hyla japonica) |
Variations: |
yukikaki ゆきかき |
(noun/participle) (1) snow shoveling (shovelling); snow clearing; snow removal; (2) snow shovel; snow plow; snow plough |
雲行きが怪しい see styles |
kumoyukigaayashii / kumoyukigayashi くもゆきがあやしい |
(expression) (1) the clouds look menacing; (expression) (2) things don't look good |
電子番組ガイド see styles |
denshibangumigaido でんしばんぐみガイド |
{comp} electronic program guide (programme); EPG |
電気カーペット see styles |
denkikaapetto / denkikapetto でんきカーペット |
electrically heated carpet (wasei: electric carpet) |
面当てがましい see styles |
tsuraategamashii / tsurategamashi つらあてがましい |
(adjective) spiteful; snide |
音声ガイダンス see styles |
onseigaidansu / onsegaidansu おんせいガイダンス |
(See 音声ガイド) voice guidance; voice guide; audio guide; spoken instructions |
頬っ辺が落ちる see styles |
hoppetagaochiru ほっぺたがおちる |
(exp,v1) to think something is delicious; to think something is scrumptious |
頭があがらない see styles |
atamagaagaranai / atamagagaranai あたまがあがらない |
(exp,adj-i) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to); to be unable to act on an equal basis with |
頭がまわらない see styles |
atamagamawaranai あたまがまわらない |
(exp,adj-i) muddleheaded; knowing no better; not thinking about |
頭が上がらない see styles |
atamagaagaranai / atamagagaranai あたまがあがらない |
(exp,adj-i) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to); to be unable to act on an equal basis with |
頭に血がのぼる see styles |
atamanichiganoboru あたまにちがのぼる |
(exp,v5r) to lose one's cool; to blow one's top; to flip one's lid; to get angry |
頭の回転が早い see styles |
atamanokaitengahayai あたまのかいてんがはやい |
(exp,adj-i) quick-witted; bright; rapid thinking |
頭の回転が速い see styles |
atamanokaitengahayai あたまのかいてんがはやい |
(exp,adj-i) quick-witted; bright; rapid thinking |
頭の回転が遅い see styles |
atamanokaitengaosoi あたまのかいてんがおそい |
(exp,adj-i) slow-witted; dull; slow on the uptake |
頭の回転が鈍い see styles |
atamanokaitengaosoi あたまのかいてんがおそい |
(exp,adj-i) slow-witted; dull; slow on the uptake |
顎がしゃくれる see styles |
agogashakureru あごがしゃくれる |
(exp,v1) to have a protruding chin; to have a turned-up chin |
顔から火が出る see styles |
kaokarahigaderu かおからひがでる |
(v1,exp) (idiom) to be extremely embarrassed; to burn with shame |
風にひるがえる see styles |
kazenihirugaeru かぜにひるがえる |
(exp,v5r) to flutter in the wind; to wave in the wind |
風呂から上がる see styles |
furokaraagaru / furokaragaru ふろからあがる |
(exp,v5r) to step out of the bath |
風当たりが強い see styles |
kazeatarigatsuyoi かぜあたりがつよい |
(exp,adj-i) (1) windswept; (2) receive harsh treatment |
食道アカラシア see styles |
shokudouakarashia / shokudoakarashia しょくどうアカラシア |
{med} esophageal achalasia |
Variations: |
ankake あんかけ |
(kana only) {food} (See 餡・2) food covered in a thick starchy sauce (usu. made of kudzu or katakuriko flour) |
首をながくして see styles |
kubionagakushite くびをながくして |
(expression) eagerly (looking forward to); expectantly |
首輪ペッカリー see styles |
kubiwapekkarii; kubiwapekkarii / kubiwapekkari; kubiwapekkari くびわペッカリー; クビワペッカリー |
(kana only) collared peccary (Tayassu tajacu) |
香椎かもめ大橋 see styles |
kashiikamomeoohashi / kashikamomeoohashi かしいかもめおおはし |
(place-name) Kashiikamomeoohashi |
Variations: |
bakajita ばかじた |
(colloquialism) (See 貧乏舌) poor taste (in food); unsophisticated palate |
Variations: |
bakazame; bakazame ばかざめ; バカザメ |
(rare) (See ウバザメ) basking shark |
Variations: |
ekichika(駅chika); ekichika(駅地下) えきチカ(駅チカ); えきちか(駅地下) |
underground shopping arcade connected to a station |
高カリウム血症 see styles |
koukariumukesshou / kokariumukessho こうカリウムけっしょう |
hyperkalemia; hyperpotassemia |
高カロリー輸液 see styles |
koukaroriiyueki / kokaroriyueki こうカロリーゆえき |
high-calorie infusion; total parenteral nutrition |
高が知れている see styles |
takagashireteiru / takagashireteru たかがしれている |
(exp,v1) to not amount to much |
鬼面人を驚かす see styles |
kimenhitooodorokasu きめんひとをおどろかす |
(exp,v5s) to threaten by outward appearance; to use bluff to intimidate; to make empty threats |
魚は頭から腐る see styles |
sakanahaatamakarakusaru / sakanahatamakarakusaru さかなはあたまからくさる |
(exp,v5r) (proverb) the fish rots from the head; decay starts at the top |
Variations: |
sakanaichi さかないち |
(See 魚市場) fish market |
Variations: |
uogashi うおがし |
riverside fish market |
Variations: |
torikatsu とりカツ |
{food} (See チキンカツ) chicken katsu; chicken cutlet |
黄色味がかった see styles |
kiiromigakatta / kiromigakatta きいろみがかった |
(can act as adjective) (See 黄味がかった・きみがかった) yellowish; cream-coloured; cream-colored |
黒足カコミスル see styles |
kuroashikakomisuru; kuroashikakomisuru くろあしカコミスル; クロアシカコミスル |
(kana only) Central American cacomistle (Bassariscus sumichrasti) |
鼻っぱしが強い see styles |
hanappashigatsuyoi はなっぱしがつよい |
(exp,adj-i) (See 鼻っ柱が強い) hard-nosed; strong-willed; determined; unyielding; stubborn; resolute; assertive; headstrong |
鼻薬をかがせる see styles |
hanagusuriokagaseru はなぐすりをかがせる |
(exp,v1) to bribe |
鼻薬を嗅がせる see styles |
hanagusuriokagaseru はなぐすりをかがせる |
(exp,v1) to bribe |
くしゃみ助かる see styles |
kushamitasukaru くしゃみたすかる |
(expression) (net-sl) don't worry about sneezing (when a streamer accidentally sneezes); thank you for the sneeze (when a streamer sneezes cutely) |
エレクトリカル see styles |
erekutorikaru エレクトリカル |
(adjectival noun) electrical |
Variations: |
bakaotoko ばかおとこ |
(derogatory term) stupid man |
プロトカテク酸 see styles |
purotokatekusan プロトカテクさん |
{chem} protocatechuic acid |
ベルガモット油 see styles |
berugamottoyu ベルガモットゆ |
bergamot oil |
レオンベルガー see styles |
reonberugaa / reonberuga レオンベルガー |
Leonberger (dog breed) |
インディーガラ see styles |
indiigara / indigara インディーガラ |
(c) IndieGala |
Variations: |
kakibai かきばい |
oyster shell lime |
マルチクッカー see styles |
maruchikukkaa / maruchikukka マルチクッカー |
multicooker; multi cooker |
隅の曲がり四目 see styles |
suminomagarishimoku; suminomagariyonmoku すみのまがりしもく; すみのまがりよんもく |
(exp,n) {go} bent four in the corner |
高炭酸ガス血症 see styles |
koutansangasukesshou / kotansangasukessho こうたんさんガスけっしょう |
{med} hypercapnia; hypercarbia; hypercapnemia |
アフリカ黒朱鷺 see styles |
afurikakurotoki; afurikakurotoki アフリカクロトキ; アフリカくろとき |
(kana only) African sacred ibis (Threskiornis aethiopicus) |
動脈血ガス分析 see styles |
doumyakuketsugasubunseki / domyakuketsugasubunseki どうみゃくけつガスぶんせき |
{med} arterial blood gas analysis; ABGA |
大腸カメラ検査 see styles |
daichoukamerakensa / daichokamerakensa だいちょうカメラけんさ |
{med} (See 大腸内視鏡検査) colonoscopy |
じょっぴんかる see styles |
joppinkaru じょっぴんかる |
(v5r,vi) (hob:) (See じょっぴん・1) to lock (a door, etc.); to lock up |
アフリカ睡眠病 see styles |
afurikasuiminbyou / afurikasuiminbyo アフリカすいみんびょう |
{med} African sleeping sickness; African trypanosomiasis |
所為か(sK) |
seika / seka せいか |
(expression) it may be because |
皮膚カンジダ症 see styles |
hifukanjidashou / hifukanjidasho ひふカンジダしょう |
{med} cutaneous candidiasis |
Variations: |
tokasu とかす |
(transitive verb) (See 溶かす・1) to melt (metal); to fuse; to smelt |
カー・アクション |
kaa akushon / ka akushon カー・アクション |
genre of action film or TV production with car chases or racing (wasei: car action) |
カー・スリーパー |
kaa suriipaa / ka suripa カー・スリーパー |
sleeping car (car sleeper) (train) |
カーウォーディン see styles |
kaawoodin / kawoodin カーウォーディン |
(personal name) Carwardine |
ガーエムシャフル see styles |
gaaemushafuru / gaemushafuru ガーエムシャフル |
(place-name) Ghaem Shahr |
Variations: |
kaaki; kaakii / kaki; kaki カーキ; カーキー |
khaki |
カークパトリック see styles |
kaakupatorikku / kakupatorikku カークパトリック |
More info & calligraphy: Kirkpatrick |
カーゴ・スリング |
kaago suringu / kago suringu カーゴ・スリング |
cargo sling |
カージナルテトラ see styles |
kaajinarutetora / kajinarutetora カージナルテトラ |
cardinal tetra (Paracheirodon axelrodi) |
ガースブルックス see styles |
gaasuburukkusu / gasuburukkusu ガースブルックス |
(person) Garth Brooks |
カーソル移動キー see styles |
kaasoruidoukii / kasoruidoki カーソルいどうキー |
{comp} cursor control key |
カーソンシティー see styles |
kaasonshitii / kasonshiti カーソンシティー |
(place-name) Carson City |
Variations: |
gaadaa; gaada / gada; gada ガーダー; ガーダ |
girder; girder frame |
ガータースネーク see styles |
gaataasuneeku / gatasuneeku ガータースネーク |
garter snake |
カーツェンボゲン see styles |
kaatsenbogen / katsenbogen カーツェンボゲン |
(personal name) Katsenbogen |
カーディストリー see styles |
kaadisutorii / kadisutori カーディストリー |
cardistry; card flourishing |
ガーデン・クレス |
gaaden kuresu / gaden kuresu ガーデン・クレス |
garden cress (Lepidium sativum) |
カーテン・コール |
kaaten kooru / katen kooru カーテン・コール |
curtain call |
<...200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.