There are 23187 total results for your き search in the dictionary. I have created 232 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...200201202203204205206207208209210...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
teriyaki; teriyaki てりやき; テリヤキ |
{food} teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled) |
Variations: |
kibaomuku(牙o剥ku, 牙omuku); kibaomuku(kibao剥ku) きばをむく(牙を剥く, 牙をむく); キバをむく(キバを剥く) |
(exp,v5k) to bare one's fangs; to snarl (at) |
Variations: |
monozuki ものずき |
(noun or adjectival noun) (idle) curiosity; fancifulness; whimsy; (having) strange tastes |
Variations: |
inukaki いぬかき |
dog paddle (swimming style); doggy paddle |
Variations: |
tamahahaki(玉箒, 玉帚, 玉hahaki); tamabahaki(玉箒, 玉帚, 玉bahaki) たまははき(玉箒, 玉帚, 玉ははき); たまばはき(玉箒, 玉帚, 玉ばはき) |
(1) broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year); (2) (See 箒草) plant used for constructing brooms (e.g. kochia); (3) liquor; alcohol; sake |
Variations: |
ikimono いきもの |
living thing; living creature; animal; life |
Variations: |
ikiryou(生ki霊, 生霊); ikisudama(ok); seirei(生霊) / ikiryo(生ki霊, 生霊); ikisudama(ok); sere(生霊) いきりょう(生き霊, 生霊); いきすだま(ok); せいれい(生霊) |
(1) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelgänger; co-walker; wraith; (2) (せいれい only) mankind; souls; people |
Variations: |
kasakaki かさかき |
(colloquialism) (dated) person with a skin disease (esp. syphilis); syphilitic patient |
白旗山八幡宮のオハツキイチョウ see styles |
shirahatasanhachimanguunoohatsukiichou / shirahatasanhachimangunoohatsukicho しらはたさんはちまんぐうのオハツキイチョウ |
(place-name) Shirahatasanhachimanguunoohatsukiichō |
Variations: |
hyakutataki ひゃくたたき |
a hundred lashes; a hundred strokes |
Variations: |
meniyakitsukeru めにやきつける |
(exp,v1) to burn into one's memory; to sear an image |
Variations: |
aibiki あいびき |
(1) (合い引き, 合引き only) bench used by kabuki actors during performance; (2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (3) responding to enemy arrow fire with arrow fire |
立形多段渦巻きステンレスポンプ see styles |
tategatatadanuzumakisutenresuponpu たてがたただんうずまきステンレスポンプ |
vertical multistage centrifugal stainless pomp |
Variations: |
sasagaki ささがき |
(kana only) cutting (vegetables) into long, thin shavings; shaving into slivers; shavings |
Variations: |
suiokikasu すいをきかす |
(exp,v5s) (rare) to show tact (in relationship matters); to be considerate (e.g. of a couple); to be thoughtful |
Variations: |
shoujinunagi(精進unagi, 精進鰻); shoujinunagi(精進unagi) / shojinunagi(精進unagi, 精進鰻); shojinunagi(精進unagi) しょうじんうなぎ(精進うなぎ, 精進鰻); しょうじんウナギ(精進ウナギ) |
{food} (See 精進・しょうじん・3) tofu-based mock eel dish |
Variations: |
murasakiiro(p); shishoku / murasakiro(p); shishoku むらさきいろ(P); ししょく |
(noun - becomes adjective with の) purple; violet |
Variations: |
musubitsuki むすびつき |
connection; relation |
Variations: |
kireisabi / kiresabi きれいさび |
(See わびさび,遠州流・1) kirei-sabi; aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshū school of tea ceremony |
Variations: |
mimikaki みみかき |
(1) earpick; (noun/participle) (2) ear cleaning (with an earpick) |
Variations: |
kikinikui ききにくい |
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (adjective) (2) hesitating to ask; awkward to ask; (adjective) (3) unpleasant to hear; painful to listen to |
Variations: |
kikimoshinaide ききもしないで |
(expression) without even asking; without even listening; without careful inquiry (enquiry) |
Variations: |
kikiwakenoyoi ききわけのよい |
(exp,adj-i) (See 聞き分けのいい・ききわけのいい) reasonable |
Variations: |
kikisugosu ききすごす |
(transitive verb) to fail to catch; to ignore |
Variations: |
kimosui きもすい |
eel-liver soup |
Variations: |
higozuiki ひごずいき |
(See 蓮芋) dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid) |
Variations: |
nougakiotareru / nogakiotareru のうがきをたれる |
(exp,v1) (See 能書き・1) to self-advertise; to boast; to dwell at length (on merits) |
Variations: |
wakikoki わきコキ |
(slang) (vulgar) (See 扱く・こく) armpit job; armpit sex |
Variations: |
wakiniyoru わきによる |
(exp,v5r) to stand aside; to step to the side; to move aside |
Variations: |
yoihikigaaru / yoihikigaru よいひきがある |
(exp,v5r-i) to have a strong pull |
Variations: |
kakisaibaika かきさいばいか |
floriculturist |
Variations: |
nisabaki にさばき |
(n,vs,vi) (1) freight handling; cargo sorting; disposal of goods; (n,vs,vi) (2) sale |
Variations: |
rakugakichou / rakugakicho らくがきちょう |
sketchbook |
Variations: |
mushiyaki むしやき |
baking foods in a covered pan; foods baked in a covered pan |
Variations: |
makiwari まきわり |
(1) hatchet; axe; (noun/participle) (2) wood-chopping; wood-splitting |
Variations: |
nozokimiru のぞきみる |
(transitive verb) (See 覗き見・のぞきみ) to peek; to peep |
Variations: |
nozokikomu のぞきこむ |
(transitive verb) to look into; to peer in |
Variations: |
furegaki ふれがき |
(hist) (See 御触書) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
Variations: |
sensakuzuki せんさくずき |
(noun or adjectival noun) (1) curiosity; inquisitiveness; (2) nosy person; busybody |
Variations: |
hanashizuki はなしずき |
(noun or adjectival noun) talkative person; gossip |
Variations: |
yomikakisoroban よみかきそろばん |
(exp,n) the three Rs; reading, writing and arithmetic |
Variations: |
miugoki みうごき |
(n,vs,vi) (1) (usu. with neg. verb) movement (of one's body); moving about; stirring; (n,vs,vi) (2) (usu. with neg. verb) acting freely; doing as one pleases |
Variations: |
kishimiau きしみあう |
(Godan verb with "u" ending) to engage in (mutual) competition |
Variations: |
gyakugire ぎゃくぎれ |
(n,vs,vi) (colloquialism) (See キレる) snapping back (at someone) despite being in the wrong; getting mad back |
Variations: |
osomaki おそまき |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 早まき) late sowing; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 遅まきながら) doing late; doing belatedly |
Variations: |
kugikakushi くぎかくし |
{archit} nail hider; nailhead cover; decorative object which conceals the head of a nail |
Variations: |
kanetataki; kanetataki かねたたき; カネタタキ |
(1) (kana only) Ornebius kanetataki (species of scaled crickets); (2) ringing a bell; bell ringer; (3) (See 撞木) bell hammer |
Variations: |
yukikaki ゆきかき |
(noun/participle) (1) snow shoveling (shovelling); snow clearing; snow removal; (2) snow shovel; snow plow; snow plough |
Variations: |
yukikaki ゆきかき |
(n,vs,vi) (1) snow shoveling (shovelling); snow clearing; snow removal; (2) snow shovel; snow plow; snow plough |
Variations: |
kutsumigaki くつみがき |
shoeshine; shoe polishing |
Variations: |
akippoi あきっぽい |
(adjective) easily bored; quick to lose interest; fickle; capricious |
Variations: |
bakanidekinai; bakanidekinai ばかにできない; バカにできない |
(expression) someone (something) not to be trifled with |
高良山のモウソウキンメイチク林 see styles |
takarasannomousoukinmeichikurin / takarasannomosokinmechikurin たからさんのモウソウキンメイチクりん |
(place-name) Takarasannomousoukinmeichikurin |
Variations: |
kurogokiburi(黒gokiburi, 黒蜚蠊); kurogokiburi(黒gokiburi); kurogokiburi くろごきぶり(黒ごきぶり, 黒蜚蠊); くろゴキブリ(黒ゴキブリ); クロゴキブリ |
(kana only) smoky brown cockroach (Periplaneta fuliginosa); smokybrown cockroach |
Variations: |
kuroyagi くろやぎ |
black goat |
Variations: |
dekirukagirihayaku できるかぎりはやく |
(exp,adv) as soon as possible; at the earliest time |
Variations: |
asekaki あせかき |
(n,adj-no,adj-na) (See 汗っかき) sweating easily; profuse sweater |
Variations: |
inukaki いぬかき |
dog paddle (swimming style); doggy paddle |
Variations: |
sasagaki ささがき |
(kana only) cutting (vegetables) into long, thin shavings; shaving into slivers; shavings |
Variations: |
yagiza やぎざ |
{astron} Capricornus (constellation); Capricorn; the Goat |
Variations: |
mimikaki みみかき |
(1) earpick; (noun/participle) (2) ear cleaning (with an earpick) |
Variations: |
shirokaki しろかき |
(n,vs,vi) preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil |
Variations: |
nekomatagi ねこまたぎ |
(colloquialism) unpalatable fish; bad fish; fish even a cat won't eat |
Variations: |
kasakaki かさかき |
(colloquialism) (dated) person with a skin disease (esp. syphilis); syphilitic patient |
ユムジャーギィン・ツェデンバル |
yumujaagin tsedenbaru / yumujagin tsedenbaru ユムジャーギィン・ツェデンバル |
(person) Yumjaagiin Tsedenbal (1916.9.17-1991.4.20; Chairman of Mongolia's Council of Ministers 1974-84) |
Variations: |
sekidome せきどめ |
cough medicine; cough syrup; cough lozenge |
Variations: |
jingiokiru じんぎをきる |
(exp,v5r) to make a formal salutation (between yakuza, street vendors, gamblers, etc.); to formally greet; to pay one's respects |
Variations: |
takiotoshi たきおとし |
(rare) embers; charred firewood |
Variations: |
ikinobiru いきのびる |
(v1,vi) to survive; to live long |
Variations: |
dotakyan; dotakyan(sk) ドタキャン; どたキャン(sk) |
(noun, transitive verb) (colloquialism) (from 土壇場でキャンセル) last-minute cancellation |
Variations: |
kamera(p); kyamera(sk) カメラ(P); キャメラ(sk) |
camera |
Variations: |
samugyopusaru; sangyopusaru サムギョプサル; サンギョプサル |
{food} samgyeopsal (grilled pork belly dish) (kor:) |
Variations: |
kison きそん |
(noun, transitive verb) damage; injury; defamation; harm |
Variations: |
kiiesukuroo; kii esukuroo / kiesukuroo; ki esukuroo キーエスクロー; キー・エスクロー |
{comp} key escrow |
Variations: |
kiikarenshii; kii karenshii / kikarenshi; ki karenshi キーカレンシー; キー・カレンシー |
key currency |
Variations: |
kiibijuaru; kii bijuaru / kibijuaru; ki bijuaru キービジュアル; キー・ビジュアル |
hero image (web design) (wasei: key visual) |
Variations: |
kiifiicha; kii fiicha / kificha; ki ficha キーフィーチャ; キー・フィーチャ |
{comp} key feature |
Variations: |
kiifiirudo; kii fiirudo / kifirudo; ki firudo キーフィールド; キー・フィールド |
{comp} key field |
Variations: |
kiipusanpuru; kiipu sanpuru / kipusanpuru; kipu sanpuru キープサンプル; キープ・サンプル |
reference sample (wasei: keep sample) |
キーボードプログラム入力式計算器 see styles |
kiiboodopuroguramunyuuryokushikikeisanki / kiboodopuroguramunyuryokushikikesanki キーボードプログラムにゅうりょくしきけいさんき |
{comp} calculator with keyboard program input |
Variations: |
kiimaaketto; kii maaketto / kimaketto; ki maketto キーマーケット; キー・マーケット |
key market |
Variations: |
kiirikabarii; kii rikabarii / kirikabari; ki rikabari キーリカバリー; キー・リカバリー |
{comp} key recovery |
Variations: |
gia(p); giya; giia; giaa / gia(p); giya; gia; gia ギア(P); ギヤ; ギイア; ギアー |
gear |
Variations: |
kiuifuruutsu; kiui furuutsu / kiuifurutsu; kiui furutsu キウイフルーツ; キウイ・フルーツ |
kiwi fruit |
Variations: |
kiosukumoodo; kiosuku moodo キオスクモード; キオスク・モード |
{comp} KIOSK mode |
Variations: |
giguekonomii; gigu ekonomii / giguekonomi; gigu ekonomi ギグエコノミー; ギグ・エコノミー |
gig economy |
Variations: |
kisantangamu; kisantan gamu キサンタンガム; キサンタン・ガム |
{chem} xanthan gum |
Variations: |
gizajuu / gizaju ぎざじゅう |
(hist) (colloquialism) (See ギザギザ・2) reeded-edge 10 yen coin (minted 1951-1958) |
Variations: |
kisenonranpu; kisenon ranpu キセノンランプ; キセノン・ランプ |
Xenon lamp |
Variations: |
gitaasutando; gitaa sutando / gitasutando; gita sutando ギタースタンド; ギター・スタンド |
guitar stand |
Variations: |
gitaabookaru; gitaa bookaru / gitabookaru; gita bookaru ギターボーカル; ギター・ボーカル |
guitarist who also sings (wasei: guitar vocal); guitarist-vocalist |
Variations: |
kikkusuteppu; kikku suteppu キックステップ; キック・ステップ |
kick step (mountaineering technique) |
Variations: |
kizzukoonaa; kizzu koonaa / kizzukoona; kizzu koona キッズコーナー; キッズ・コーナー |
kids' corner (in a shopping mall, etc.); (indoor) play area |
Variations: |
kizzusupeesu; kizzu supeesu キッズスペース; キッズ・スペース |
play corner (eng: kids space); play area |
Variations: |
gittanbakkon; gittanbakko ぎったんばっこん; ぎったんばっこ |
(child. language) (onomatopoeic or mimetic word) (See シーソー) seesaw; teeter-totter |
Variations: |
kicchinshinku; kicchin shinku キッチンシンク; キッチン・シンク |
kitchen sink |
Variations: |
kicchinnaifu; kicchin naifu キッチンナイフ; キッチン・ナイフ |
kitchen knife |
Variations: |
kitsuneme きつねめ |
narrow, slanted eyes |
Variations: |
kidoniiguriru; kidonii guriru / kidoniguriru; kidoni guriru キドニーグリル; キドニー・グリル |
kidney grille; two-section rounded radiator grill, as used on BMW vehicles |
Variations: |
kidoniipanchi; kidonii panchi / kidonipanchi; kidoni panchi キドニーパンチ; キドニー・パンチ |
(rare) kidney punch |
<...200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.