I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22716 total results for your の search in the dictionary. I have created 228 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<200201202203204205206207208209210...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
konote このて |
(exp,n,adj-no) (1) this way (of doing); this method; (exp,n,adj-no) (2) this sort (of thing); this type |
Variations: |
konohou / konoho このほう |
(pronoun) (1) this; this one; this way; (pronoun) (2) (archaism) (masculine speech) (used when talking with people of lower status) (See その方・2) I; we |
Variations: |
konogo このご |
(See この期に及んで) this point; now; this late in the game |
Variations: |
konoyou / konoyo このよう |
(adjectival noun) (kana only) like this; this sort; this way |
この母にしてこの子あり see styles |
konohahanishitekonokoari このははにしてこのこあり |
(expression) (proverb) (See この親にしてこの子あり) the apple doesn't fall far from the tree; like mother, like daughter; like mother, like son |
この父にしてこの子あり see styles |
konochichinishitekonokoari このちちにしてこのこあり |
(expression) (proverb) (See この親にしてこの子あり) like father, like son |
Variations: |
konohodo このほど |
(adv,n) (1) (kana only) the other day; recently; (adv,n) (2) (kana only) this time; on this occasion |
Variations: |
konosetsu このせつ |
(n,adv) these days; now; recently |
この親にしてこの子あり see styles |
konooyanishitekonokoari このおやにしてこのこあり |
(expression) (proverb) the apple doesn't fall far from the tree; like father, like son |
この限りではありません see styles |
konokagiridehaarimasen / konokagirideharimasen このかぎりではありません |
(expression) (See この限りでない・このかぎりでない,限り・かぎり・6) in this case, it does not apply; this case is an exception |
Variations: |
konosai このさい |
(n,adv) on this occasion; now; in these circumstances; with this opportunity |
Variations: |
konokoro このころ |
(adv,n) (kana only) (See その頃) at the time; in those days; then |
コロサイの信徒への手紙 see styles |
korosainoshintohenotegami コロサイのしんとへのてがみ |
Epistle to the Colossians (book of the Bible) |
コロラチュラ・ソプラノ |
kororachura sopurano コロラチュラ・ソプラノ |
coloratura soprano (ita:) |
コロラトゥーラソプラノ see styles |
kororatotoorasopurano コロラトゥーラソプラノ |
coloratura soprano (ita:) |
コンスタンティノープル see styles |
konsutantinoopuru コンスタンティノープル |
(place-name) Constantinople |
コンスタンティノポリス see styles |
konsutantinoporisu コンスタンティノポリス |
(place-name) Constantinopolis |
コンパイラの最適化能力 see styles |
konpairanosaitekikanouryoku / konpairanosaitekikanoryoku コンパイラのさいてきかのうりょく |
{comp} compiler efficiency |
サイコガルバノメーター see styles |
saikogarubanomeetaa / saikogarubanomeeta サイコガルバノメーター |
psychogalvanometer |
サピア・ウォーフの仮説 |
sapiawoofunokasetsu サピアウォーフのかせつ |
(linguistics terminology) Sapir-Whorf hypothesis |
サピア=ウォーフの仮説 |
sapiawoofunokasetsu サピアウォーフのかせつ |
(linguistics terminology) Sapir-Whorf hypothesis |
サンチェスアルボルノス see styles |
sanchesuaruborunosu サンチェスアルボルノス |
(surname) Sanchez Albornoz |
サンレオナールドノブラ see styles |
sanreonaarudonobura / sanreonarudonobura サンレオナールドノブラ |
(place-name) Saint-Loonard-de-Noblat |
シナノホオヒゲコウモリ see styles |
shinanohoohigekoumori / shinanohoohigekomori シナノホオヒゲコウモリ |
(kana only) Shinano whiskered bat (Myotis ikonnikovi hosonoi); Hosono's myotis |
Variations: |
shinogiokezuru しのぎをけずる |
(exp,v5r) (idiom) to compete ruthlessly; to sharpen swords |
Variations: |
shibarakunoaida しばらくのあいだ |
(exp,adv) for a short while; for a while; for some time; for the time being |
シャープノーズパファー see styles |
shaapunoozupafaa / shapunoozupafa シャープノーズパファー |
Caribbean sharpnose-puffer (Canthigaster rostrata); sharpnose puffer |
シュレーディンガーの猫 see styles |
shureedingaanoneko / shureedinganoneko シュレーディンガーのねこ |
(exp,n) {physics} Schrödinger's cat |
ジョルダーノ・ブルーノ |
jorudaano buruuno / jorudano buruno ジョルダーノ・ブルーノ |
(person) Giordano Bruno |
シラノドベルジュラック see styles |
shiranodoberujurakku シラノドベルジュラック |
(person) Cyrano de Bergerac |
シルヴァーナマンガーノ see styles |
shiruaanamangaano / shiruanamangano シルヴァーナマンガーノ |
(person) Silvana Mangano |
シンノスケシュンベツ沢 see styles |
shinnosukeshunbetsuzawa シンノスケシュンベツざわ |
(place-name) Shinnosukeshunbetsuzawa |
スチューデントのt検定 see styles |
suchuudentonotiikentei / suchudentonotikente スチューデントのティーけんてい |
{math} Student's t-test |
スノー・フェスティバル |
sunoo fesutibaru スノー・フェスティバル |
snow festival |
スノークのおじょうさん see styles |
sunookunoojousan / sunookunoojosan スノークのおじょうさん |
(char) Snorkmaiden (Moomin); (ch) Snorkmaiden (Moomin) |
セールノソロビエービチ see styles |
seerunosorobieebichi セールノソロビエービチ |
(surname) Serno-Solovievich |
Variations: |
sonobanogare そのばのがれ |
makeshift; stopgap |
Variations: |
sonohou / sonoho そのほう |
(pronoun) (1) that; that one; that way; (pronoun) (2) (archaism) (referring to someone of equal or lower status) you; thou |
Variations: |
sonohazu そのはず |
(exp,n) (kana only) only natural; no wonder; as expected; of course; as it should be |
Variations: |
sonoaida; sonokan そのあいだ; そのかん |
(n,adv) in the meanwhile; during the time |
ただより高いものはない see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
タダより高いものは無い see styles |
tadayoritakaimonohanai タダよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
チェルノイストチンスク see styles |
cherunoisutochinsuku チェルノイストチンスク |
(place-name) Chernoistochinsk |
チェルノブイリ原発事故 see styles |
cherunobuirigenpatsujiko チェルノブイリげんぱつじこ |
(hist) Chernobyl disaster (April, 1986); Chernobyl nuclear power plant accident |
テクニカルノックアウト see styles |
tekunikarunokkuauto テクニカルノックアウト |
technical knockout; TKO |
テクノインダストリアル see styles |
tekunoindasutoriaru テクノインダストリアル |
{comp} techno-industrial |
テクノスーパーライナー see styles |
tekunosuupaarainaa / tekunosuparaina テクノスーパーライナー |
techno-superliner (high-speed Japanese cargo ship); TSL |
テクノロジー・ギャップ |
tekunorojii gyappu / tekunoroji gyappu テクノロジー・ギャップ |
technology gap |
Variations: |
tekonogenri てこのげんり |
principle of leverage |
どういう風の吹き回しか see styles |
douiukazenofukimawashika / doiukazenofukimawashika どういうかぜのふきまわしか |
(expression) whatever brought that on? |
トゥガンバラノフスキー see styles |
totoganbaranofusukii / totoganbaranofusuki トゥガンバラノフスキー |
(personal name) Tugan-Baranovskii |
どうした風の吹き回しか see styles |
doushitakazenofukimawashika / doshitakazenofukimawashika どうしたかぜのふきまわしか |
(expression) whatever brought that on? |
Variations: |
tokkunomukashi とっくのむかし |
(exp,n,adv) a long time ago |
となりのサインフェルド see styles |
tonarinosainferudo となりのサインフェルド |
(work) Seinfeld (TV Show. 1990-1998); (wk) Seinfeld (TV Show. 1990-1998) |
Variations: |
donomichi どのみち |
(adverb) (kana only) anyway; anyhow; at any rate; in any case |
ニセイノシキオマップ川 see styles |
niseinoshikiomappugawa / nisenoshikiomappugawa ニセイノシキオマップがわ |
(place-name) Niseinoshikiomappugawa |
ニューヨークのいたずら see styles |
nyuuyookunoitazura / nyuyookunoitazura ニューヨークのいたずら |
(work) The Super (film); (wk) The Super (film) |
ハーフハイトのドライブ see styles |
haafuhaitonodoraibu / hafuhaitonodoraibu ハーフハイトのドライブ |
{comp} half height drive |
バッサーノデルグラッパ see styles |
bassaanoderugurappa / bassanoderugurappa バッサーノデルグラッパ |
(place-name) Bassano del Grappa (Italy) |
Variations: |
batsunowarui(batsuno悪i); batsunowarui(batsuno悪i) バツのわるい(バツの悪い); ばつのわるい(ばつの悪い) |
(adjective) (See バツが悪い) awkward; uncomfortable; embarrassing |
ビュッシュ・ド・ノエル |
byusshu do noeru ビュッシュ・ド・ノエル |
buche de Noel (fre:); Yule log (cake) |
フィリピの信徒への手紙 see styles |
firipinoshintohenotegami フィリピのしんとへのてがみ |
Epistle to the Philippians (book of the Bible) |
Variations: |
fenomina; fenomena フェノミナ; フェノメナ |
(See フェノメノン) phenomena |
フォーゲットミーノット see styles |
foogettomiinotto / foogettominotto フォーゲットミーノット |
forget-me-not |
プッシュ・テクノロジー |
pusshu tekunorojii / pusshu tekunoroji プッシュ・テクノロジー |
(computer terminology) push technology |
プラントリノベーション see styles |
purantorinobeeshon プラントリノベーション |
plant renovation |
プリディファーノミャン see styles |
puridifaanomyan / puridifanomyan プリディファーノミャン |
(person) Pridi Phanomyang |
プリュールデュベルノア see styles |
puryuurudeuberunoa / puryurudeuberunoa プリュールデュベルノア |
(personal name) Prieur-Duvernois |
ベネディクトアーノルド see styles |
benedikutoaanorudo / benedikutoanorudo ベネディクトアーノルド |
(person) Benedict Arnold |
ホーエンノイエンドルフ see styles |
hooennoiendorufu ホーエンノイエンドルフ |
(place-name) Hohen Neuendorf |
ホーム・エコノミックス |
hoomu ekonomikkusu ホーム・エコノミックス |
home economics |
Variations: |
hotondonohito ほとんどのひと |
(expression) almost everyone |
マイノリティーグループ see styles |
mainoritiiguruupu / mainoritigurupu マイノリティーグループ |
minority group |
マクスウェルの電磁理論 see styles |
makusuwerunodenjiriron マクスウェルのでんじりろん |
(exp,n) {physics} Maxwell's electromagnetic theory |
Variations: |
midorinomadoguchi みどりのまどぐち |
(exp,n) (See JR) JR ticket office; JR ticket counter; green ticket window |
Variations: |
minaminouoza / minaminooza みなみのうおざ |
{astron} Piscis Austrinus (constellation); the Southern Fish |
ミヤマアキノキリンソウ see styles |
miyamaakinokirinsou / miyamakinokirinso ミヤマアキノキリンソウ |
(kana only) European goldenrod (Solidago virgaurea); woundwort |
モニタのエナジーセーブ see styles |
monitanoenajiiseebu / monitanoenajiseebu モニタのエナジーセーブ |
{comp} display energy saver |
モノクロ・ディスプレイ |
monokuro disupurei / monokuro disupure モノクロ・ディスプレイ |
(computer terminology) monochrome display |
Variations: |
monodakara; mondakara ものだから; もんだから |
(exp,prt,conj) (after the attributive form of a verb or adjective; may carry an apologetic connotation) because; as; since; so; due to |
Variations: |
monodesuka; mondesuka ものですか; もんですか |
(expression) (feminine speech) (See ものか) as if (something untrue were actually true); like hell (e.g. "like hell I will") |
モノリシック・ドライバ |
monorishikku doraiba モノリシック・ドライバ |
(computer terminology) monolithic driver |
Variations: |
monogusai ものぐさい |
(adjective) troublesome; bothersome; burdensome |
Variations: |
yarazunoame やらずのあめ |
(exp,n) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving; well-timed shower (which prevents a guest from leaving) |
Variations: |
yuno; yunoo; yuunoo / yuno; yunoo; yunoo ユノ; ユノー; ユーノー |
{rommyth} Juno (goddess) (lat:) |
ラジカルエコノミックス see styles |
rajikaruekonomikkusu ラジカルエコノミックス |
radical economics |
ラノーエスタカード高原 see styles |
ranooesutakaadokougen / ranooesutakadokogen ラノーエスタカードこうげん |
(place-name) Llano Estacado (plateau) |
ラビノービチケンプナー see styles |
rabinoobichikenpunaa / rabinoobichikenpuna ラビノービチケンプナー |
(personal name) Rabinowitsch Kempner |
リオ・グランデ・ノルテ |
rio gurande norute リオ・グランデ・ノルテ |
(place-name) Rio Grande do Norte |
ルキノ・ヴィスコンティ |
rukino risukonti ルキノ・ヴィスコンティ |
(person) Luchino Visconti |
ルドルフジュリアーニの see styles |
rudorufujuriaanino / rudorufujurianino ルドルフジュリアーニの |
(person) Rudolph Giuliani |
レネサス・テクノロジー |
renesasu tekunorojii / renesasu tekunoroji レネサス・テクノロジー |
(c) Renesas Technology |
Variations: |
ippyounokakusa / ippyonokakusa いっぴょうのかくさ |
disparity between values of votes in different constituencies; measure of malapportionment of electorates |
Variations: |
nanakusanosekku ななくさのせっく |
(exp,n) (See 五節句) Feast of the Seven Herbs of Health (one of the five seasonal festivals; celebrated on the seventh day of the seventh month in the lunar calendar) |
上手の手から水が漏れる see styles |
jouzunotekaramizugamoreru / jozunotekaramizugamoreru じょうずのてからみずがもれる |
(exp,v1) (proverb) even Homer nods |
下手の考え休むに似たり see styles |
hetanokangaeyasumuninitari へたのかんがえやすむににたり |
(expression) (proverb) (See 下手な考え休むに似たり) it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; they to whom only bad ideas come might as well be asleep; inadequate ideas are worse than none at all |
Variations: |
marunomi まるのみ |
(noun, transitive verb) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (noun, transitive verb) (2) swallowing (a story); believing unquestioningly; accepting blindly; accepting without fully understanding; memorizing without understanding; (noun, transitive verb) (3) accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally; accepting as-is |
Variations: |
norininoru; norininoru のりにのる; ノリにノる |
(exp,v5r) (colloquialism) (usu. 乗りに乗って, etc.) to be on a roll; to be in a good spot; to be on a (winning) streak |
Variations: |
kamenoko かめのこ |
(1) young turtle (tortoise); (2) turtle (tortoise) shell |
Variations: |
kamenote かめのて |
barnacle |
<200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.