There are 23187 total results for your き search in the dictionary. I have created 232 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<200201202203204205206207208209210...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
nejirihachimakide ねじりはちまきで |
(exp,adv) (idiom) (kana only) (See ねじりはちまき) as hard as one can; with one's whole heart |
Variations: |
baikingu(p); aikingu バイキング(P); ヴァイキング |
(1) Viking; (2) (バイキング only) (abbreviation) (See バイキング料理) smorgasbord; buffet; (3) (バイキング only) smorgasbord (of things); hodge-podge; wide range of something |
ハイパーテキスト転送プロトコル see styles |
haipaatekisutotensoupurotokoru / haipatekisutotensopurotokoru ハイパーテキストてんそうプロトコル |
{comp} HyperText Transfer Protocol; HTTP |
Variations: |
hajikidasu はじきだす |
(transitive verb) (1) to flick out; to spring out; to repel; (transitive verb) (2) (orig. on an abacus) to calculate; to work out; (transitive verb) (3) to expel (from a group); to drive out; to ostracize; (transitive verb) (4) to raise funds |
Variations: |
hakkiri(p); hakkiri(p) はっきり(P); ハッキリ(P) |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clearly; plainly; distinctly; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to be clear; to be definite; to be certain; to be exact; to become clear; to clear up |
Variations: |
paradokishikaru; paradokushikaru パラドキシカル; パラドクシカル |
(adjectival noun) (See 逆説的) paradoxical |
ピクニックatハンギングロック see styles |
pikunikkuatohangingurokku ピクニックアットハンギングロック |
(work) Picnic at Hanging Rock (film); (wk) Picnic at Hanging Rock (film) |
ヒロバナジェントルキツネザル属 see styles |
hirobanajentorukitsunezaruzoku ヒロバナジェントルキツネザルぞく |
Prolemur (genus containing the greater bamboo lemur) |
フェルキッシャー・ベオバハター |
ferukisshaa beobahataa / ferukissha beobahata フェルキッシャー・ベオバハター |
(wk) Völkischer Beobachter (1919-1945; Nazi party organ) |
Variations: |
fusagikomu ふさぎこむ |
(v5m,vi) to mope; to brood; to be in low spirits; to have the blues |
Variations: |
bukkakigoori ぶっかきごおり |
chipped ice; ice chips |
Variations: |
bureikin; bureekin(sk) / burekin; bureekin(sk) ブレイキン; ブレーキン(sk) |
(See ブレイクダンス) breaking (eng: breakin'); breakdancing |
プレゼンテーションコンテキスト see styles |
purezenteeshonkontekisuto プレゼンテーションコンテキスト |
(computer terminology) presentation context |
ベルゴロドドニエストロフスキー see styles |
berugorododoniesutorofusukii / berugorododoniesutorofusuki ベルゴロドドニエストロフスキー |
(place-name) Belgorod-Dnestrovskii |
Variations: |
penkinuritate ペンキぬりたて |
(expression) (on a sign) Wet Paint |
ヘンリー・キャヴェンディッシュ |
henrii kyarendisshu / henri kyarendisshu ヘンリー・キャヴェンディッシュ |
(person) Henry Cavendish |
ボイルアフマディバクフキルイエ see styles |
boiruafumadibakufukiruie ボイルアフマディバクフキルイエ |
(place-name) Boyer Ahmadi va Kohkiluyeh (Iran) |
Variations: |
pokiri; pokin; bokiri; bokin ぽきり; ぽきん; ぼきり; ぼきん |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) (See ポキッと) snappingly; with a snap |
ボブ&キャロル&テッド&アリス |
bobuandokyaroruandoteddoandoarisu ボブアンドキャロルアンドテッドアンドアリス |
(work) Bob & Carol & Ted & Alice (film); (wk) Bob & Carol & Ted & Alice (film) |
ポルカドット・キャットシャーク |
porukadotto kyattoshaaku / porukadotto kyattoshaku ポルカドット・キャットシャーク |
polkadot catshark (Scyliorhinus besnardi, species from northern Uruguay) |
マイクロチャネルアーキテクチャ see styles |
maikurochaneruaakitekucha / maikurochaneruakitekucha マイクロチャネルアーキテクチャ |
(computer terminology) microchannel architecture |
ミスジリュウキュウスズメダイ属 see styles |
misujiryuukyuusuzumedaizoku / misujiryukyusuzumedaizoku ミスジリュウキュウスズメダイぞく |
Dascyllus (genus of damselfish) |
Variations: |
musebinaki むせびなき |
(noun/participle) sobbing |
Variations: |
mekimeki(p); mekimeki(p) メキメキ(P); めきめき(P) |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) remarkably; markedly; rapidly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sound of breaking or creaking |
メモリ・コンフィギュレーション |
memori konfigyureeshon メモリ・コンフィギュレーション |
(computer terminology) memory configuration |
ユジーンアンリポールゴーギャン see styles |
yujiinanripoorugoogyan / yujinanripoorugoogyan ユジーンアンリポールゴーギャン |
(person) Eugene Henri Paul Gauguin |
ユビキタス・コンピューティング |
yubikitasu konpyuutingu / yubikitasu konpyutingu ユビキタス・コンピューティング |
(exp,n) (computer terminology) ubiquitous computing |
ランドスケープアーキテクチュア see styles |
randosukeepuaakitekuchua / randosukeepuakitekuchua ランドスケープアーキテクチュア |
landscape architecture |
リッチ・テキスト・フォーマット |
ricchi tekisuto foomatto リッチ・テキスト・フォーマット |
(computer terminology) rich text format; RTF |
リビング・ダイニング・キッチン |
ribingu dainingu kicchin リビング・ダイニング・キッチン |
living-room, dining-room and kitchen |
レッドテールキャットフィッシュ see styles |
reddoteerukyattofisshu レッドテールキャットフィッシュ |
redtail catfish (Phractocephalus hemioliopterus) |
ロビンフッド・キングオブタイツ |
robinfuddo kinguobutaitsu ロビンフッド・キングオブタイツ |
(work) Robin Hood - Men in Tights (film); (wk) Robin Hood - Men in Tights (film) |
Variations: |
ichijikyasshu いちじキャッシュ |
{comp} primary cache; level 1 cache |
Variations: |
bansakutsukiru ばんさくつきる |
(exp,v1) to exhaust all possible means; to come to the end of one's resources; to reach the end of one's tether; to be at one's wits' end; to play one's last card |
Variations: |
sanshokumakanaitsuki さんしょくまかないつき |
(exp,adj-no) with three meals served |
Variations: |
fukigen ふきげん |
(noun or adjectival noun) (See 上機嫌) pout; displeasure; ill humor; ill humour; sullenness |
Variations: |
marugikoe まるぎこえ |
being able to hear everything (esp. when one was not intended to) |
Variations: |
karabuki からぶき |
(noun, transitive verb) polishing with a dry cloth; wiping with a dry cloth |
Variations: |
kiretsu きれつ |
crack; crevice; fissure; chap; rift |
Variations: |
kiretsu きれつ |
crack; crevice; fissure; chap; rift |
Variations: |
shirokaki しろかき |
(n,vs,vi) preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil |
Variations: |
senjinokiru せんじんをきる |
(exp,v5r) (idiom) to lead (advance); to spearhead (campaign, attack) |
Variations: |
dekirukagirisouki / dekirukagirisoki できるかぎりそうき |
(expression) (See できるだけ早く) as soon as possible; ASAP |
Variations: |
dekasegi でかせぎ |
(n,vs,vi) (1) working away from home (esp. abroad); (2) person working away from home; migrant worker |
Variations: |
kirikaki きりかき |
cutout; notch |
Variations: |
kirikaki きりかき |
cutout; notch |
Variations: |
kachidoki かちどき |
shout of victory; cry of triumph |
Variations: |
juujiokiru / jujiokiru じゅうじをきる |
(exp,v5r) {Christn} to make the sign of the cross; to bless oneself; to cross oneself |
Variations: |
kodaigirishago(古代girisha語); kodaigirishiago(古代girishia語) こだいギリシャご(古代ギリシャ語); こだいギリシアご(古代ギリシア語) |
(hist) ancient Greek (language) |
Variations: |
kotengirishiago(古典girishia語); kotengirishago(古典girisha語) こてんギリシアご(古典ギリシア語); こてんギリシャご(古典ギリシャ語) |
(hist) (See 古代ギリシャ語) classical Greek (language); ancient Greek |
Variations: |
tatakikomu たたきこむ |
(transitive verb) (1) to drive into (e.g. a nail into a board); to hit into (e.g. a home run into the stands); (transitive verb) (2) to throw into (e.g. jail); (transitive verb) (3) to drum into (someone) (an idea, skill, etc.); to hammer into; to drill into |
Variations: |
aikagi あいかぎ |
(1) duplicate key; (2) pass key; master key; skeleton key |
Variations: |
mukininaru; mukininaru ムキになる; むきになる |
(exp,v5r) (kana only) to become serious; to take something seriously (e.g. a joke, teasing); to become irritated or angry (esp. at something trivial); to get worked up |
Variations: |
fukisarashi ふきさらし |
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind |
Variations: |
fukisusabu ふきすさぶ |
(v5b,vi) (1) (esp. 吹き荒ぶ) to blow fiercely; to rage; (v5b,vi) (2) (archaism) (esp. 吹き遊ぶ) to play (a flute, etc.) for fun |
Variations: |
fukinuke ふきぬけ |
(1) (See 階段の吹き抜け) atrium; well (in building); vault; (n,adj-f) (2) blow-by; blow-bye; blowout; (can be adjective with の) (3) drafty; draughty |
喜入のリュウキュウコウガイ産地 see styles |
kiirenoryuukyuukougaisanchi / kirenoryukyukogaisanchi きいれのリュウキュウコウガイさんち |
(place-name) Kandelia obovata plant community in Kiire (Kagoshima prefecture) |
Variations: |
kagimawaru かぎまわる |
(transitive verb) (1) to sniff around; (transitive verb) (2) to snoop around; to nose about |
Variations: |
katakyasuto かたキャスト |
{comp} (See 型変換) type casting; type conversion |
Variations: |
daisuki だいすき |
(adjectival noun) liking very much; loving (something or someone); adoring; being very fond of |
Variations: |
ooisogi おおいそぎ |
(n,adj-no,adj-na) great hurry; great haste; rush |
Variations: |
tachiuchidekiru たちうちできる |
(exp,v1) (oft. in the neg.) to be a good match (for); to stand a chance (against); to be able to compete (with); to hold one's own |
Variations: |
tachiuchidekiru たちうちできる |
(exp,v1) (often in neg.) to be a good match for; to stand a chance against; to be able to compete with; to hold one's own |
Variations: |
sukihoudai / sukihodai すきほうだい |
(adj-na,adj-no,n) self-indulgence; doing as one pleases |
Variations: |
makijaku まきじゃく |
tape measure |
Variations: |
makimono まきもの |
(1) makimono; handscroll; rolled book; (2) roll of cloth (for making a kimono); (3) (usu. written as 巻きもの) scarf; stole; (4) {food} (usu. written as 巻きもの) (See 巻き寿司) makizushi; rolled sushi |
Variations: |
genkakukinoko げんかくきのこ |
hallucinogenic mushroom; magic mushroom |
Variations: |
hikigatsuyoi ひきがつよい |
(exp,adj-i) (idiom) having good luck (e.g. in drawing a card or tile in a game) |
Variations: |
hikizome ひきぞめ |
brush dyeing |
Variations: |
hikizuri ひきづり |
(noun/participle) trolling (fishing) |
Variations: |
ushiromuki うしろむき |
(adj-na,adj-no,n) (1) (ant: 前向き・1) back-facing; backwards; (adj-na,adj-no,n) (2) (ant: 前向き・2) backward-looking; retrogressive; reactionary; retrospective; negative |
Variations: |
otoginokuni おとぎのくに |
fairyland; never-never land |
Variations: |
omoitsuki おもいつき |
idea; plan; fancy; impulse; thought; whim; suggestion |
Variations: |
ayashiitetsukide / ayashitetsukide あやしいてつきで |
(exp,adv) clumsily; with clumsy hands |
Variations: |
onkisegamashii / onkisegamashi おんきせがましい |
(adjective) (See 恩に着せる・おんにきせる) patronizing; expecting gratitude in return; acting like one is doing someone a favor; condescending |
息子はキャラクター掬い(sK) |
kyarakutaasukui / kyarakutasukui キャラクターすくい |
(kana only) (See 金魚すくい) festival game of scooping up plastic cartoon figurines floating in water; character scooping |
Variations: |
inginburei / inginbure いんぎんぶれい |
(noun or adjectival noun) (yoji) superficially polite but actually rude; rude under a veneer of politeness; courteous on the surface but insolent at heart |
Variations: |
temaneki てまねき |
(noun, transitive verb) beckoning |
Variations: |
nukizuri ぬきずり |
(noun/participle) offprint; reprint |
Variations: |
dakiyoseru だきよせる |
(transitive verb) to draw (someone) close to one's breast; to pull close to one; to take into one's arms; to embrace |
Variations: |
katsugidasu かつぎだす |
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (transitive verb) (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (transitive verb) (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention |
Variations: |
nejirihachimakide ねじりはちまきで |
(exp,adv) (See 捩じり鉢巻き) as hard as one can; with one's whole heart |
Variations: |
kaimaki かいまき |
sleeved quilt; futon with sleeves; cotton padded nightwear |
Variations: |
shikipaddo しきパッド |
quilted pad for beds, etc. |
Variations: |
shikibiki しきびき |
non-refundable restoration fee (when moving out of a property); money withheld from a deposit |
Variations: |
kakimorasu かきもらす |
(transitive verb) to forget to write; to leave out (by mistake); to omit |
Variations: |
kakitsuke かきつけ |
(1) paper; note; document; (2) bill |
Variations: |
joukentsuki / jokentsuki じょうけんつき |
(exp,adj-f) conditional; with conditions attached |
Variations: |
kiwamegaki きわめがき |
certificate |
Variations: |
hinokiburo(檜風呂, hinoki風呂); hinokiburo(hinoki風呂) ひのきぶろ(檜風呂, ひのき風呂); ヒノキぶろ(ヒノキ風呂) |
(See ひのき) Japanese cypress wood bathtub; hinoki tub |
Variations: |
shinigiwa しにぎわ |
one's last moments; (on) the point of death; (on) one's deathbed |
Variations: |
kimochiteido / kimochitedo きもちていど |
(humble language) nothing much (of one's own gift, etc.) |
Variations: |
asekaki あせかき |
(n,adj-no,adj-na) (See 汗っかき) sweating easily; profuse sweater |
沢谷のタヌキノショクダイ発生地 see styles |
sawataninotanukinoshokudaihasseichi / sawataninotanukinoshokudaihassechi さわたにのタヌキノショクダイはっせいち |
(place-name) Sawataninotanukinoshokudaihasseichi |
Variations: |
nakijakuru なきじゃくる |
(v5r,vi) to sob; to never stop crying; to cry on and on |
Variations: |
nakiomiru なきをみる |
(exp,v1) (idiom) to experience hardship; to suffer a bad experience; to be put in a tough spot |
Variations: |
nureginu; nuregoromo(濡re衣, 濡衣) ぬれぎぬ; ぬれごろも(濡れ衣, 濡衣) |
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) (original meaning) wet clothes |
Variations: |
takiawase たきあわせ |
food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish |
Variations: |
yakiguri やきぐり |
roasted chestnuts |
Variations: |
yakimono やきもの |
(1) pottery; earthenware; ceramics; porcelain; china; (2) {food} yakimono; flame-broiled food (esp. fish); grilled dish; (3) tempered blade |
<200201202203204205206207208209210...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.