There are 3418 total results for your Wu Wei - Without Action search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無くして see styles |
nakushite なくして |
(conjunction) (kana only) (See 無くしては) without; in the event that it did not (or does not) exist |
無くちゃ see styles |
nakucha なくちゃ |
(expression) (kana only) unless; without |
無くては see styles |
nakuteha なくては |
(expression) (kana only) unless; without |
無くても see styles |
nakutemo なくても |
(expression) (kana only) even if not; even without |
無しには see styles |
nashiniha なしには |
(expression) (kana only) without |
無事終了 see styles |
bujishuuryou / bujishuryo ぶじしゅうりょう |
(noun/participle) ending without incident; being successfully brought to completion; finishing something without a hitch |
無二無別 无二无别 see styles |
wú èr wú bié wu2 er4 wu2 bie2 wu erh wu pieh muni mubetsu |
without duality or distinction |
無人能及 无人能及 see styles |
wú rén néng jí wu2 ren2 neng2 ji2 wu jen neng chi |
nobody can compete with; unmatched by anybody; without rival |
無依惠施 无依惠施 see styles |
wú yī huì shī wu2 yi1 hui4 shi1 wu i hui shih mue ese |
giving without reliance |
無依涅槃 无依涅槃 see styles |
wú yī niè pán wu2 yi1 nie4 pan2 wu i nieh p`an wu i nieh pan mue nehan |
nirvāṇa without basis |
無依湼槃 无依湼槃 see styles |
wú yī niè pán wu2 yi1 nie4 pan2 wu i nieh p`an wu i nieh pan mue nehan |
Final nirvāṇa, v. 無餘, nothing for reincarnation to lay hold of. |
無倒思惟 无倒思惟 see styles |
wú dào sī wéi wu2 dao4 si1 wei2 wu tao ssu wei mutō shiyui |
without mistaken thinking |
無出其右 无出其右 see styles |
wú chū qí yòu wu2 chu1 qi2 you4 wu ch`u ch`i yu wu chu chi yu |
matchless; without equal; there is nothing better |
無刀大賊 无刀大贼 see styles |
wú dāo dà zéi wu2 dao1 da4 zei2 wu tao ta tsei mutō no daizoku |
A bandit without a sword, e.g. a virtueless monk robbing others of their virtue. |
無功而返 无功而返 see styles |
wú gōng ér fǎn wu2 gong1 er2 fan3 wu kung erh fan |
to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs |
無因有果 无因有果 see styles |
wú yīn yǒu guǒ wu2 yin1 you3 guo3 wu yin yu kuo muin uka |
existence of an effect without a cause |
無如實知 无如实知 see styles |
wú rú shí zhī wu2 ru2 shi2 zhi1 wu ju shih chih mu nyojitsu chi |
without accurate cognition |
無始曠劫 无始旷劫 see styles |
wú shǐ kuàng jié wu2 shi3 kuang4 jie2 wu shih k`uang chieh wu shih kuang chieh mushikougou / mushikogo むしこうごう |
{Buddh} time immemorial Transmigration which has existed without beginning through vast kalpas. |
無始無明 无始无明 see styles |
wú shǐ wú míng wu2 shi3 wu2 ming2 wu shih wu ming mushi mumyō |
元品無明 (or 根本無明) The period of unenlightenment or ignorance without beginning, primal ignorance, also called 無始間隔, the period of transmigration which has no beginning; since under the law of causality everything has a cause, therefore no beginning is possible; for if there were a beginning it would be without cause, which is impossible. Also primal ignorance is without beginning; and the 眞如 is without beginning, the two terms connoting the same idea. 生死 Birth and death, or transmigration are 無始無終 also without beginning or end, but about the 'end' there is difference of interpretation. |
無始無邊 无始无边 see styles |
wú shǐ wú biān wu2 shi3 wu2 bian1 wu shih wu pien mushi muhen |
The Buddha-truth is without beginning and infinite. |
無学祖元 see styles |
mugakusogen むがくそげん |
(person) Wuxue Zuyuan; Wu-hsueh Tsu-yuan (1226-1286) |
無師自然 无师自然 see styles |
wú shī zì rán wu2 shi1 zi4 ran2 wu shih tzu jan mushi jinen |
[attained, produced] arisen naturally, without a teacher |
無師自通 无师自通 see styles |
wú shī zì tōng wu2 shi1 zi4 tong1 wu shih tzu t`ung wu shih tzu tung |
self-taught; to learn without a teacher (idiom) |
無影無蹤 无影无踪 see styles |
wú yǐng - wú zōng wu2 ying3 - wu2 zong1 wu ying - wu tsung |
(idiom) to disappear without a trace |
無徵不信 无征不信 see styles |
wú zhēng bù xìn wu2 zheng1 bu4 xin4 wu cheng pu hsin |
without proof one can't believe it (idiom) |
無心道人 无心道人 see styles |
wú xīn dào rén wu2 xin1 dao4 ren2 wu hsin tao jen mushin dōnin |
The hermit or saint in ecstatic contemplation, as with emptied mind he becomes the receptacle of mystic influences. |
無惑無疑 无惑无疑 see styles |
wú huò wú yí wu2 huo4 wu2 yi2 wu huo wu i muwaku mugi |
without confusion or doubt |
無想有情 无想有情 see styles |
wú xiǎng yǒu qíng wu2 xiang3 you3 qing2 wu hsiang yu ch`ing wu hsiang yu ching musō ujō |
beings without ideation |
無憂無慮 无忧无虑 see styles |
wú yōu - wú lǜ wu2 you1 - wu2 lu:4 wu yu - wu lü |
(idiom) carefree; without worries |
無所作為 无所作为 see styles |
wú suǒ zuò wéi wu2 suo3 zuo4 wei2 wu so tso wei |
attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or drive; feckless |
無所悕求 无所悕求 see styles |
wú suǒ xī qiú wu2 suo3 xi1 qiu2 wu so hsi ch`iu wu so hsi chiu mu sho kegu |
without expectation(s) |
無所畏忌 无所畏忌 see styles |
wú suǒ wèi jì wu2 suo3 wei4 ji4 wu so wei chi |
without any fear of consequences; totally devoid of scruples |
無手勝流 see styles |
mutekatsuryuu / mutekatsuryu むてかつりゅう |
(1) (yoji) winning without fighting; method used to win without fighting; (2) one's own way of doing things (i.e. as different from that of one's instructor); (3) (colloquialism) (See 新当流) Shinto-ryu (school of kenjutsu) |
無拘無束 无拘无束 see styles |
wú jū wú shù wu2 ju1 wu2 shu4 wu chü wu shu |
free and unconstrained (idiom); unfettered; unbuttoned; without care or worries |
無掉無動 无掉无动 see styles |
wú diào wú dòng wu2 diao4 wu2 dong4 wu tiao wu tung mutō mudō |
without agitation or perturbance |
無断外泊 see styles |
mudangaihaku むだんがいはく |
(noun/participle) staying out overnight without giving notice; spending night(surname) away from home without permission (leave) |
無断欠勤 see styles |
mudankekkin むだんけっきん |
(noun/participle) absence from work without permission |
無断欠席 see styles |
mudankesseki むだんけっせき |
truancy; absence without leave |
無有休息 无有休息 see styles |
wú yǒu xiū xī wu2 you3 xiu1 xi1 wu yu hsiu hsi mu u kyūsoku |
without respite |
無有因緣 无有因缘 see styles |
wú yǒu yīn yuán wu2 you3 yin1 yuan2 wu yu yin yüan muu innen |
without reason |
無有放逸 无有放逸 see styles |
wú yǒu fàng yì wu2 you3 fang4 yi4 wu yu fang i muu hōitsu |
without dissipation |
無有間斷 无有间断 see styles |
wú yǒu jiān duàn wu2 you3 jian1 duan4 wu yu chien tuan muu kendan |
without interruption |
無爲生死 无为生死 see styles |
wú wéi shēng sǐ wu2 wei2 sheng1 si3 wu wei sheng ssu mui shōji |
The birth-and-death of saints, i.e. without my action; transformation. |
無理なく see styles |
murinaku むりなく |
(adverb) reasonably; comfortably; without hardship; without straining oneself |
無理取鬧 无理取闹 see styles |
wú lǐ - qǔ nào wu2 li3 - qu3 nao4 wu li - ch`ü nao wu li - chü nao |
(idiom) to make trouble without reason; to be deliberately provocative |
無理無く see styles |
murinaku むりなく |
(adverb) reasonably; comfortably; without hardship; without straining oneself |
無生之生 无生之生 see styles |
wú shēng zhī shēng wu2 sheng1 zhi1 sheng1 wu sheng chih sheng mushō no shō |
A life that is without birth, an immortal life, a nirmāṇakāya, or transformation appearance of a Buddha in the world. |
無疾而終 无疾而终 see styles |
wú jí ér zhōng wu2 ji2 er2 zhong1 wu chi erh chung |
to die peacefully; (fig.) to result in failure (without any outside interference); to come to nothing; to fizzle out |
無病呻吟 无病呻吟 see styles |
wú bìng shēn yín wu2 bing4 shen1 yin2 wu ping shen yin |
(idiom) to moan and groan despite not being sick; to feign illness; to complain without cause; (of writing) to indulge in confected sentimentality |
無病自灸 无病自灸 see styles |
wú bìng zì jiǔ wu2 bing4 zi4 jiu3 wu ping tzu chiu |
lit. to prescribe moxibustion for oneself when not ill; to cause oneself trouble with superfluous action |
無的放矢 无的放矢 see styles |
wú dì fàng shǐ wu2 di4 fang4 shi3 wu ti fang shih |
to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking; firing blindly; to shoot in the air; a shot in the dark |
無相之法 无相之法 see styles |
wú xiàng zhī fǎ wu2 xiang4 zhi1 fa3 wu hsiang chih fa musō no hō |
dharma without characteristics |
無私無偏 see styles |
mushimuhen むしむへん |
(yoji) to think or act fairly without concern for one's own benefit |
無種闡提 无种阐提 see styles |
wú zhǒng chǎn tí wu2 zhong3 chan3 ti2 wu chung ch`an t`i wu chung chan ti mushu sendai |
An icchanti, or evil person without the Buddha-seed of goodness. |
無線教習 see styles |
musenkyoushuu / musenkyoshu むせんきょうしゅう |
instruction via radio communication (on a driving school practice course; i.e. without an instructor in the passenger seat) |
無缺無間 无缺无间 see styles |
wú quē wú jiān wu2 que1 wu2 jian1 wu ch`üeh wu chien wu chüeh wu chien muketsu muken |
without lapse or gap |
無聲無息 无声无息 see styles |
wú shēng wú xī wu2 sheng1 wu2 xi1 wu sheng wu hsi |
wordless and uncommunicative (idiom); without speaking; taciturn; not providing any news |
無能力者 see styles |
munouryokusha / munoryokusha むのうりょくしゃ |
(1) incompetent person; incapable person; (2) {law} person without legal capacity |
無色有情 无色有情 see styles |
wú sè yǒu qíng wu2 se4 you3 qing2 wu se yu ch`ing wu se yu ching mushiki ujō |
beings without form |
無血開城 see styles |
muketsukaijou / muketsukaijo むけつかいじょう |
(n,vs,vi) capitulation without resistance; surrendering without fighting |
無言無說 无言无说 see styles |
wú yán wú shuō wu2 yan2 wu2 shuo1 wu yen wu shuo mugon musetsu |
without language |
無言說道 无言说道 see styles |
wú yán shuō dào wu2 yan2 shuo1 dao4 wu yen shuo tao mu gonsetsu dō |
The way, or teaching, without speech; the school which teaches that speaking of things is speaking of nothing, or the non-existent; the acquisition of truth through contemplation without the aid of words. |
無記化化 无记化化 see styles |
wú jì huà huà wu2 ji4 hua4 hua4 wu chi hua hua muki keke |
transformations without production |
無路可退 无路可退 see styles |
wú lù kě tuì wu2 lu4 ke3 tui4 wu lu k`o t`ui wu lu ko tui |
without a retreat route; caught in a dead end; having burned one's bridges |
無銭遊興 see styles |
musenyuukyou / musenyukyo むせんゆうきょう |
merrymaking without paying |
無銭飲食 see styles |
museninshoku むせんいんしょく |
(noun/participle) dine and dash; leaving a restaurant without paying |
無間地獄 无间地狱 see styles |
wú jiàn dì yù wu2 jian4 di4 yu4 wu chien ti yü mukenjigoku; mugenjigoku むけんじごく; むげんじごく |
see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4] (yoji) {Buddh} the Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells); hell of uninterrupted suffering The avīci hell, the last of the eight hot hells, in which punishment, pain, form birth, death continue without intermission. |
無間無斷 无间无断 see styles |
wú jiān wú duàn wu2 jian1 wu2 duan4 wu chien wu tuan mugen mudan |
without gap or break |
無障無礙 无障无碍 see styles |
wú zhàng wú ài wu2 zhang4 wu2 ai4 wu chang wu ai mushō muge |
without hindrance or impediment |
無類力士 see styles |
muruirikishi むるいりきし |
{sumo} wrestler of grand champion quality but without the title |
無餘依地 无余依地 see styles |
wú yú yī dì wu2 yu2 yi1 di4 wu yü i ti mu yoe chi |
the ground without remainder |
無餘授記 无余授记 see styles |
wú yú shòu jì wu2 yu2 shou4 ji4 wu yü shou chi muyo juki |
prediction without remainder |
無餘永斷 无余永断 see styles |
wú yú yǒng duàn wu2 yu2 yong3 duan4 wu yü yung tuan muyo yōdan |
to fully eliminate without remainder |
無餘永滅 无余永灭 see styles |
wú yú yǒng miè wu2 yu2 yong3 mie4 wu yü yung mieh muyo yōmetsu |
permanently extinguished without remainder |
無餘涅槃 无余涅槃 see styles |
wú yú niè pán wu2 yu2 nie4 pan2 wu yü nieh p`an wu yü nieh pan muyo nehan |
nirvāṇa without remainder |
無餘湼槃 无余湼槃 see styles |
wú yú niè pán wu2 yu2 nie4 pan2 wu yü nieh p`an wu yü nieh pan muyo nehan |
(無餘依湼槃) anupadhiśeṣa, the nirvāṇa state in which exists no remainder of the karma of suffering; it is also the nirvāṇa of arhat extinction of body and mind, described as 無餘灰斷. |
照單全收 照单全收 see styles |
zhào dān quán shōu zhao4 dan1 quan2 shou1 chao tan ch`üan shou chao tan chüan shou |
to accept without question; to take something at face value |
照貓畫虎 照猫画虎 see styles |
zhào māo huà hǔ zhao4 mao1 hua4 hu3 chao mao hua hu |
lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject; uninspired imitation |
熟慮断行 see styles |
jukuryodankou / jukuryodanko じゅくりょだんこう |
(noun/participle) (yoji) being deliberate in council, and decisive in action |
特立獨行 特立独行 see styles |
tè lì dú xíng te4 li4 du2 xing2 t`e li tu hsing te li tu hsing |
to be unconventional; independence of action |
狗急跳牆 狗急跳墙 see styles |
gǒu jí tiào qiáng gou3 ji2 tiao4 qiang2 kou chi t`iao ch`iang kou chi tiao chiang |
a cornered dog will jump over the wall (idiom); to be driven to desperate action |
独断専行 see styles |
dokudansenkou / dokudansenko どくだんせんこう |
(n,vs,vi) (yoji) acting arbitrarily on one's own authority; acting arbitrarily without consultation |
猝不及防 see styles |
cù bù jí fáng cu4 bu4 ji2 fang2 ts`u pu chi fang tsu pu chi fang |
to be caught off guard; without warning |
猶予なく see styles |
yuuyonaku / yuyonaku ゆうよなく |
(adverb) without delay; promptly |
獨斷專行 独断专行 see styles |
dú duàn zhuān xíng du2 duan4 zhuan1 xing2 tu tuan chuan hsing |
to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action; a law unto oneself |
獨斷獨行 独断独行 see styles |
dú duàn dú xíng du2 duan4 du2 xing2 tu tuan tu hsing |
to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action; a law unto oneself |
獨行其是 独行其是 see styles |
dú xíng qí shì du2 xing2 qi2 shi4 tu hsing ch`i shih tu hsing chi shih |
to go one's own way (idiom); to act independently without asking others |
玩世不恭 see styles |
wán shì bù gōng wan2 shi4 bu4 gong1 wan shih pu kung |
to trifle without respect (idiom); to despise worldly conventions; frivolous |
生生不息 see styles |
shēng shēng bù xī sheng1 sheng1 bu4 xi1 sheng sheng pu hsi |
to grow and multiply without end |
留職停薪 留职停薪 see styles |
liú zhí tíng xīn liu2 zhi2 ting2 xin1 liu chih t`ing hsin liu chih ting hsin |
(Tw) leave of absence without pay |
異議なく see styles |
iginaku いぎなく |
(adverb) without demur |
當之無愧 当之无愧 see styles |
dāng zhī wú kuì dang1 zhi1 wu2 kui4 tang chih wu k`uei tang chih wu kuei |
fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc) |
痛痛快快 see styles |
tòng tong kuài kuài tong4 tong5 kuai4 kuai4 t`ung t`ung k`uai k`uai tung tung kuai kuai |
immediately; without a moment's hesitation; with alacrity; firing from the hip |
白ROM see styles |
shiroromu しろロム |
contract-free mobile phone; unprogrammed cellphone; mobile telephone without an assigned number |
白面書生 白面书生 see styles |
bái miàn shū shēng bai2 mian4 shu1 sheng1 pai mien shu sheng |
lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience; still wet behind the ears |
盗人上戸 see styles |
nusubitojougo / nusubitojogo ぬすびとじょうご |
(1) (yoji) person who likes alcohol and sweets equally well; (2) person who can drink much alcohol without becoming tipsy |
目を盗む see styles |
meonusumu めをぬすむ |
(exp,v5m) (idiom) (as 〜の目を盗んで) to do without being seen (by); to do behind (someone's) back; to do without the knowledge of (e.g. one's parents) |
目無光澤 目无光泽 see styles |
mù wú guāng zé mu4 wu2 guang1 ze2 mu wu kuang tse |
to have eyes without luster (idiom) |
直來直去 直来直去 see styles |
zhí lái zhí qù zhi2 lai2 zhi2 qu4 chih lai chih ch`ü chih lai chih chü |
going directly (without detour); (fig.) direct; straightforward (in one's manner or speech) |
直呼其名 see styles |
zhí hū qí míng zhi2 hu1 qi2 ming2 chih hu ch`i ming chih hu chi ming |
(idiom) to address sb directly by name; to address sb by name without using an honorific title (indicating familiarity or overfamiliarity) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Wu Wei - Without Action" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.