There are 3853 total results for your Time search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
延時攝影 延时摄影 see styles |
yán shí shè yǐng yan2 shi2 she4 ying3 yen shih she ying |
time-lapse photography |
延長前半 see styles |
enchouzenhan / enchozenhan えんちょうぜんはん |
{sports} first half of extra time (in soccer) |
延長後半 see styles |
enchoukouhan / enchokohan えんちょうこうはん |
{sports} second half of extra time (in soccer) |
建立時間 建立时间 see styles |
jiàn lì shí jiān jian4 li4 shi2 jian1 chien li shih chien |
(electronics) setup time; (electronics) settling time |
式年遷宮 see styles |
shikinensenguu / shikinensengu しきねんせんぐう |
construction of a new shrine and transfer of the enshrined object from the old to the new, occurring at a regular, preordained time |
引き続く see styles |
hikitsuzuku ひきつづく |
(v5k,vi) to continue (for a long time); to occur in succession |
引っ掛る see styles |
hikkakaru ひっかかる |
(v5r,vi) (1) to be caught in; to be stuck in; (2) to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time; (3) to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with; (4) to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated; (5) to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy; (6) to be obstructed; to be hindered; (7) to splash |
引受時刻 see styles |
hikiukejikoku ひきうけじこく |
time of receipt (of a package, etc. by the post office) |
当世気質 see styles |
touseikatagi / tosekatagi とうせいかたぎ |
the way of the world in our time; the frame of mind of the people nowadays |
当分の間 see styles |
toubunnoaida; toubunnokan / tobunnoaida; tobunnokan とうぶんのあいだ; とうぶんのかん |
(exp,adv) for the present; for the time being |
当座凌ぎ see styles |
touzashinogi / tozashinogi とうざしのぎ |
makeshift; for the time being |
当面の間 see styles |
toumennoaida / tomennoaida とうめんのあいだ |
(exp,adv) for the present; for the time being |
影に日に see styles |
kagenihini かげにひに |
(adverb) at all times; at any time; in rain or shine; reliably |
彼岸西風 see styles |
higannishi ひがんにし |
westerly wind blowing around the time of the spring equinox |
待ち時間 see styles |
machijikan まちじかん |
waiting time; latency; standby time (e.g. cellular phones); queueing time |
後になる see styles |
atoninaru あとになる |
(exp,v5r) to become late; to fall behind; to lag; to pass (of time) |
後ねだり see styles |
atonedari あとねだり |
(obscure) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time |
後強請り see styles |
atonedari あとねだり |
(obscure) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time |
後生可畏 后生可畏 see styles |
hòu shēng kě wèi hou4 sheng1 ke3 wei4 hou sheng k`o wei hou sheng ko wei kouseikai / kosekai こうせいかい |
the young will be redoubtable in the years to come (idiom); the younger generations will surpass us in time (expression) (yoji) the young should be regarded with respect |
從從容容 从从容容 see styles |
cóng cóng róng róng cong2 cong2 rong2 rong2 ts`ung ts`ung jung jung tsung tsung jung jung |
unhurried; all in good time |
從長計議 从长计议 see styles |
cóng cháng jì yì cong2 chang2 ji4 yi4 ts`ung ch`ang chi i tsung chang chi i |
(idiom) to take one's time making a decision; to consider at length |
微速攝影 微速摄影 see styles |
wēi sù shè yǐng wei1 su4 she4 ying3 wei su she ying |
time-lapse photography |
心念不空 see styles |
xīn niàn bù kōng xin1 nian4 bu4 kong1 hsin nien pu k`ung hsin nien pu kung shinnen fukū |
Pondering on (Buddha) and not passing (the time) in vain. |
心無二用 心无二用 see styles |
xīn wú èr yòng xin1 wu2 er4 yong4 hsin wu erh yung |
one cannot concentrate on two things at the same time |
心無所住 心无所住 see styles |
xīn wú suǒ zhù xin1 wu2 suo3 zhu4 hsin wu so chu shin mu shojū |
The mind without resting-place, i. e. detached from time and space, e. g. the past being past may be considered as a 'non-past' or non-existent, so with present and future, thus realizing their unreality. The result is detachment, or the liberated mind, which is the Buddha-mind, the bodhi-mind, 無生心 the mind free from ideas of creation and extinction, of beginning and end, recognizing that all forms and natures are of the Void, or Absolute. |
忙中有閑 see styles |
bouchuuyuukan / bochuyukan ぼうちゅうゆうかん |
(yoji) having free time to spare in the midst of busyness; leisure in the intervals of one's work |
応答時間 see styles |
outoujikan / otojikan おうとうじかん |
{comp} response time |
忽忽悠悠 see styles |
hū hū yōu yōu hu1 hu1 you1 you1 hu hu yu yu |
indifferent to the passing of time; careless |
愚図つく see styles |
guzutsuku ぐずつく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to dawdle; to waste time doing nothing in particular; (2) to fret; to sulk; to complain; (3) to rain on and off |
愚図付く see styles |
guzutsuku ぐずつく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to dawdle; to waste time doing nothing in particular; (2) to fret; to sulk; to complain; (3) to rain on and off |
應運而生 应运而生 see styles |
yìng yùn ér shēng ying4 yun4 er2 sheng1 ying yün erh sheng |
to emerge to meet a historic destiny (idiom); to arise at an opportune time; able to take advantage of an opportunity; to rise to the occasion |
懸崖勒馬 悬崖勒马 see styles |
xuán yá lè mǎ xuan2 ya2 le4 ma3 hsüan ya le ma |
lit. to rein in the horse at the edge of the precipice (idiom); fig. to act in the nick of time |
戎事倥傯 戎事倥偬 see styles |
róng shì kǒng zǒng rong2 shi4 kong3 zong3 jung shih k`ung tsung jung shih kung tsung |
a time of military urgency; war crisis |
所要時間 see styles |
shoyoujikan / shoyojikan しょようじかん |
time required; time taken; necessary time |
手こずる see styles |
tekozuru てこずる |
(Godan verb with "ru" ending) to have much trouble; to have a hard time; to not know how to handle |
手古摺る see styles |
tekozuru てこずる |
(Godan verb with "ru" ending) to have much trouble; to have a hard time; to not know how to handle |
手子摺る see styles |
tekozuru てこずる |
(Godan verb with "ru" ending) to have much trouble; to have a hard time; to not know how to handle |
手間どる see styles |
temadoru てまどる |
(v5r,vi) to meet unexpected difficulties; to take time; to be delayed |
手間ひま see styles |
temahima てまひま |
time and effort; trouble |
手間仕事 see styles |
temashigoto てましごと |
tedious job; troublesome job; time-consuming job; piecework |
手間取る see styles |
temadoru てまどる |
(v5r,vi) to meet unexpected difficulties; to take time; to be delayed |
手間潰し see styles |
tematsubushi てまつぶし |
(rare) (See 手間損) waste of time |
打ち続く see styles |
uchitsuzuku うちつづく |
(v5k,vi) to continue for a long time; to undergo a repeated series |
打發時間 打发时间 see styles |
dǎ fā shí jiān da3 fa1 shi2 jian1 ta fa shih chien |
to pass the time |
抓緊時間 抓紧时间 see styles |
zhuā jǐn shí jiān zhua1 jin3 shi2 jian1 chua chin shih chien |
to waste no time in (doing something); to hurry up |
投球当時 see styles |
toukyuutouji / tokyutoji とうきゅうとうじ |
{baseb} time of pitch |
折りから see styles |
orikara おりから |
(exp,n-t) (1) just then; at that time; right then; at that moment; (2) appropriate moment |
折悪しく see styles |
oriashiku おりあしく |
(adverb) unfortunately; at a bad time; at an unfortunate moment |
拍子記号 see styles |
hyoushikigou / hyoshikigo ひょうしきごう |
{music} time signature |
拖延時間 拖延时间 see styles |
tuō yán shí jiān tuo1 yan2 shi2 jian1 t`o yen shih chien to yen shih chien |
to procrastinate; to stall for time; to filibuster |
持ち時間 see styles |
mochijikan もちじかん |
amount of time one has |
按兵不動 按兵不动 see styles |
àn bīng bù dòng an4 bing1 bu4 dong4 an ping pu tung |
to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time |
掛り切り see styles |
kakarikiri かかりきり |
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on |
接続時間 see styles |
setsuzokujikan せつぞくじかん |
{comp} connect time |
推陳佈新 推陈布新 see styles |
tuī chén bù xīn tui1 chen2 bu4 xin1 t`ui ch`en pu hsin tui chen pu hsin |
to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate; to go beyond old ideas; advancing all the time |
措手不及 see styles |
cuò shǒu bù jí cuo4 shou3 bu4 ji2 ts`o shou pu chi tso shou pu chi |
no time to deal with it (idiom); caught unprepared |
放送時間 see styles |
housoujikan / hosojikan ほうそうじかん |
time (for a program, programme); broadcasting hours; air time |
整定時間 see styles |
seiteijikan / setejikan せいていじかん |
{comp} settling time |
數九寒天 数九寒天 see styles |
shǔ jiǔ hán tiān shu3 jiu3 han2 tian1 shu chiu han t`ien shu chiu han tien |
nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year |
斗轉星移 斗转星移 see styles |
dǒu zhuǎn xīng yí dou3 zhuan3 xing1 yi2 tou chuan hsing i |
lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved; time flies; also written 星移斗轉|星移斗转[xing1 yi2 Dou3 zhuan3] |
新ためて see styles |
aratamete あらためて |
(irregular kanji usage) (adverb) (1) another time; again; over again; once again; anew; (2) formally; especially; intentionally; deliberately |
新規登録 see styles |
shinkitouroku / shinkitoroku しんきとうろく |
new registration; registering for the first time |
於一時間 于一时间 see styles |
yú yī shí jiān yu2 yi1 shi2 jian1 yü i shih chien o ichi jiken |
at a certain time |
日を限る see styles |
hiokagiru ひをかぎる |
(exp,v5r) to put a time-limit on |
日久歲深 日久岁深 see styles |
rì jiǔ suì shēn ri4 jiu3 sui4 shen1 jih chiu sui shen |
(idiom) for a long period of time; for a number of years |
日夜六反 see styles |
rì yè liù fǎn ri4 ye4 liu4 fan3 jih yeh liu fan nichiya rokuhon |
six time periods of the day |
日月如梭 see styles |
rì yuè rú suō ri4 yue4 ru2 suo1 jih yüeh ju so |
the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies! |
日本時間 see styles |
nihonjikan にほんじかん |
Japan time; Japan Standard Time; JST |
日無暇晷 日无暇晷 see styles |
rì wú xiá guǐ ri4 wu2 xia2 gui3 jih wu hsia kuei |
no time to spare (idiom) |
日積月累 日积月累 see styles |
rì jī yuè lěi ri4 ji1 yue4 lei3 jih chi yüeh lei |
to accumulate over a long period of time |
日落西山 see styles |
rì luò xī shān ri4 luo4 xi1 shan1 jih lo hsi shan |
the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end; fig. time of decline; the end of an era; Sic transit gloria mundi |
旧弊打破 see styles |
kyuuheidaha / kyuhedaha きゅうへいだは |
breaking down antiquated notions; abandoning old-time ways; correcting long-standing abuses |
早い物で see styles |
hayaimonode はやいもので |
(expression) (idiom) already; time flies |
早出残業 see styles |
soushutsuzangyou / soshutsuzangyo そうしゅつざんぎょう |
early overtime; overtime before work starting time |
明々後日 see styles |
myoumyougonichi / myomyogonichi みょうみょうごにち shiasatte しあさって |
(n-adv,n-t) in three days' time; two days after tomorrow |
明け暮れ see styles |
akekure あけくれ |
(n,adv) (1) morning and evening; daily routine; (vs,vi) (2) to spend all one's time doing; to do day in, day out; (adverb) (3) all the time; always; constantly; day and night |
明明後日 see styles |
myoumyougonichi / myomyogonichi みょうみょうごにち shiasatte しあさって |
(n-adv,n-t) in three days' time; two days after tomorrow |
星移斗轉 星移斗转 see styles |
xīng yí dǒu zhuǎn xing1 yi2 dou3 zhuan3 hsing i tou chuan |
lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved; time flies; also written 斗轉星移|斗转星移[Dou3 zhuan3 xing1 yi2] |
是っ切り see styles |
korekkiri これっきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
時と共に see styles |
tokitotomoni ときとともに |
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time |
時の流れ see styles |
tokinonagare ときのながれ |
(exp,n) (1) flow of time; flux of time; lapse of time; passage of time; stream of time; (exp,n) (2) current of the times; trend of the times |
時は金也 see styles |
tokihakanenari ときはかねなり |
(expression) time is money |
時を刻む see styles |
tokiokizamu ときをきざむ |
(exp,v5m) to mark the passage of time; to let (feel) time pass |
時を稼ぐ see styles |
tokiokasegu ときをかせぐ |
(exp,v5g) to play for time; to use delaying tactics |
時不再來 时不再来 see styles |
shí bù zài lái shi2 bu4 zai4 lai2 shih pu tsai lai |
Time that has passed will never come back. (idiom) |
時不我待 时不我待 see styles |
shí bù wǒ dài shi2 bu4 wo3 dai4 shih pu wo tai |
(idiom) time and tide wait for no man |
時代華納 时代华纳 see styles |
shí dài huá nà shi2 dai4 hua2 na4 shih tai hua na |
Time Warner Inc., US media company |
時來運轉 时来运转 see styles |
shí lái yùn zhuǎn shi2 lai2 yun4 zhuan3 shih lai yün chuan |
the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break; things change for the better |
時分分別 时分分别 see styles |
shí fēn fēn bié shi2 fen1 fen1 bie2 shih fen fen pieh jibun funbetsu |
distinction [classification] by time division |
時刻到来 see styles |
jikokutourai / jikokutorai じこくとうらい |
arrival of the ideal time (for); arrival of an opportunity (to) |
時差信号 see styles |
jisashingou / jisashingo じさしんごう |
fixed-time traffic lights |
時散外道 时散外道 see styles |
shí sàn wài dào shi2 san4 wai4 dao4 shih san wai tao jisan gedō |
non-Buddhists who took time as most fundamental |
時日無多 时日无多 see styles |
shí rì wú duō shi2 ri4 wu2 duo1 shih jih wu to |
time is limited (idiom) |
時有所聞 时有所闻 see styles |
shí yǒu suǒ wén shi2 you3 suo3 wen2 shih yu so wen |
heard from time to time; one keeps hearing that... |
時機到来 see styles |
jikitourai / jikitorai じきとうらい |
(yoji) a good chance coming along; the time has come (for, to, when...); opportunity knocking |
時段分析 时段分析 see styles |
shí duàn fēn xī shi2 duan4 fen1 xi1 shih tuan fen hsi |
time interval analysis |
時空世界 see styles |
jikuusekai / jikusekai じくうせかい |
{physics} space-time; space-time continuum |
時空旅行 时空旅行 see styles |
shí kōng lǚ xíng shi2 kong1 lu:3 xing2 shih k`ung lü hsing shih kung lü hsing |
time travel |
時空穿梭 时空穿梭 see styles |
shí kōng chuān suō shi2 kong1 chuan1 suo1 shih k`ung ch`uan so shih kung chuan so |
time travel |
時空穿越 时空穿越 see styles |
shí kōng chuān yuè shi2 kong1 chuan1 yue4 shih k`ung ch`uan yüeh shih kung chuan yüeh |
time travel |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Time" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.