Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2450 total results for your Sweat More in Training - Bleed Less in Battle - search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<202122232425>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

見れば見るほど

see styles
 mirebamiruhodo
    みればみるほど
(expression) the more one looks (at it) the more...

Variations:
許り(P)

see styles
 bakari(p); bakkari; bakka(許)
    ばかり(P); ばっかり; ばっか(許)
(particle) (1) (kana only) only; merely; nothing but; no more than; (particle) (2) (kana only) approximately; about; (particle) (3) (kana only) (after the -ta form of a verb) just (finished, etc.); (particle) (4) (kana only) (after an attributive form or auxiliary verb ぬ(ん), also often …とばかり(に)) (See 言わんばかり・いわんばかり) as if to; (as though) about to; (particle) (5) (kana only) (often …とばかり(に)) indicates emphasis; (particle) (6) (kana only) always; constantly

證有學圓滿解脫


证有学圆满解脱

see styles
zhèng yǒu xué yuán mǎn jiě tuō
    zheng4 you3 xue2 yuan2 man3 jie3 tuo1
cheng yu hsüeh yüan man chieh t`o
    cheng yu hsüeh yüan man chieh to
 shō ugaku enman gedatsu
realizes the perfect liberation of those still in training

Variations:
負け戦
負け軍

see styles
 makeikusa / makekusa
    まけいくさ
(1) losing a battle; lost battle; (2) battle one cannot win; battle one is doomed to lose

Variations:
足し湯
たし湯

see styles
 tashiyu
    たしゆ
(noun/participle) (See 差し湯・さしゆ) adding more water (to a bath tub)

Variations:
躾(P)
躾け

see styles
 shitsuke
    しつけ
(kana only) discipline; training; teaching manners

近畿郵政研修所

see styles
 kinkiyuuseikenshuujo / kinkiyusekenshujo
    きんきゆうせいけんしゅうじょ
(org) Kinki Postal Training Institute; (o) Kinki Postal Training Institute

過程比終點更美


过程比终点更美

see styles
guò chéng bǐ zhōng diǎn gèng měi
    guo4 cheng2 bi3 zhong1 dian3 geng4 mei3
kuo ch`eng pi chung tien keng mei
    kuo cheng pi chung tien keng mei
The process is more beautiful than the outcome.; It is better to travel hopefully than to arrive.

Variations:
遠のく
遠退く

see styles
 toonoku
    とおのく
(v5k,vi) (1) to move off (into the distance); to become distant; to recede; to fade away; to die away; (v5k,vi) (2) to drift away (from a person, activity, etc.); to distance oneself (from); to become less frequent (e.g. of visits); to fall away (e.g. of customers)

錢多事少離家近


钱多事少离家近

see styles
qián duō shì shǎo lí jiā jìn
    qian2 duo1 shi4 shao3 li2 jia1 jin4
ch`ien to shih shao li chia chin
    chien to shih shao li chia chin
lots of money, less work, and close to home; ideal job

Variations:
鏑矢
かぶら矢

see styles
 kaburaya
    かぶらや
(See 嚆矢・1) arrow with a whistle attached; whistling arrow used to signal the start of battle

長崎海軍伝習所

see styles
 nagasakikaigundenshuusho / nagasakikaigundenshusho
    ながさきかいぐんでんしゅうしょ
(org) Nagasaki Naval Training Center (est. 1855 at the entrance to Dejima); (o) Nagasaki Naval Training Center (est. 1855 at the entrance to Dejima)

Variations:
関ヶ原
関ケ原

see styles
 sekigahara
    せきがはら
(1) Sekigahara (battle site, 1600); (2) decisive battle; critical battle

Variations:
飲みで
飲み出

see styles
 nomide
    のみで
more than enough (to drink)

アイケア・グラス

see styles
 aikea gurasu
    アイケア・グラス
safety glasses (esp. more fashionable models used in public for protection against pollen, UV rays, etc.) (wasei: eye-care glass)

Variations:
あと一歩
後一歩

see styles
 atoippo
    あといっぽ
(exp,adv) (1) (See 今一つ・いまひとつ・1) one more; another; the other; (exp,adv) (2) (See 今一つ・いまひとつ・2) not quite; not very good

Variations:
いや増す
弥増す

see styles
 iyamasu
    いやます
(v5s,vi) (form) to increase more and more; to continue to increase; to become more and more intense; to get stronger and stronger

オージェーティー

see styles
 oojeetii / oojeeti
    オージェーティー
(See オンザジョブトレーニング) on-the-job training; OJT

オーバーステップ

see styles
 oobaasuteppu / oobasuteppu
    オーバーステップ
{sports} taking more than three steps without dribbling the ball (in handball) (wasei: overstep); walking

お早うございます

see styles
 ohayougozaimasu / ohayogozaimasu
    おはようございます
(interjection) (kana only) (polite language) (may be used more generally at any time of day) (See お早う) good morning

Variations:
ごつい
ごっつい

see styles
 gotsui; gottsui
    ごつい; ごっつい
(adjective) (1) (ごっつい is more emphatic) large and rough; big and tough; rugged (hands, features, etc.); hard; sturdy; chunky; burly; (adjective) (2) unrefined; rustic; boorish; (adjective) (3) extreme; excessive; tremendous; terrible

しか無い(sK)

see styles
 shikanai
    しかない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after a verb) having no choice but to ...; all one can do is ...; there's nothing to do except ...; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after a noun or counter) having nothing but ...; there is only ...; having only ...; having no more than ...

シンクレティズム

see styles
 shinkuretizumu
    シンクレティズム
syncretism; interworking of two or more cultural perspectives into one system

スウェットスーツ

see styles
 suwettosuutsu / suwettosutsu
    スウェットスーツ
sweatsuit; sweat suit

スエット・スーツ

see styles
 suetto suutsu / suetto sutsu
    スエット・スーツ
sweatsuit; sweat suit

ずんぐりむっくり

see styles
 zungurimukkuri
    ずんぐりむっくり
(adv,adj-no,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (more emphatic than ずんぐり) (See ずんぐり) very short and stout; small but quite wide around

タラス河畔の戦い

see styles
 tarasukahannotatakai
    タラスかはんのたたかい
(place-name) Battle of Talas

ドレスデンの戦い

see styles
 doresudennotatakai
    ドレスデンのたたかい
(ev) Battle of Dresden (1813); (ev) Battle of Dresden (1813)

どんなものよりも

see styles
 donnamonoyorimo
    どんなものよりも
(expression) more than anything (else)

ハードトレーニグ

see styles
 haadotoreenigu / hadotoreenigu
    ハードトレーニグ
hard training

バトル・ロイヤル

see styles
 batoru roiyaru
    バトル・ロイヤル
battle royal

バトルロワイアル

see styles
 batorurowaiaru
    バトルロワイアル
(wk) Battle Royale (novel by Kōshun Takami, 1999; film, 2000)

バトルロワイヤル

see styles
 batorurowaiyaru
    バトルロワイヤル
battle royal; (wk) Battle Royale (novel by Kōshun Takami, 1999; film, 2000)

フリー・ウエイト

see styles
 furii ueito / furi ueto
    フリー・ウエイト
free weights (strength training using barbells, etc.)

Variations:
ぼたり
ぼったり

see styles
 botari; bottari
    ぼたり; ぼったり
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (ぼったり is more emphatic) falling with a splat; oozing; dripping

ミッドウェー海戦

see styles
 middoweekaisen
    ミッドウェーかいせん
(hist) Battle of Midway (June 1942)

もう一寸(sK)

see styles
 mouchotto / mochotto
    もうちょっと
(expression) (kana only) (See もう少し) a bit more; a bit longer

も然ることながら

see styles
 mosarukotonagara
    もさることながら
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than

Variations:
一応(P)
一往

see styles
 ichiou / ichio
    いちおう
(n,adj-no,adv) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; technically; (n,adv) (2) tentatively; for the time being; (n,adv) (3) just in case; (n,adv) (4) once

Variations:
一時(P)
1時

see styles
 ichiji
    いちじ
(1) one o'clock; (adv,n) (2) once; at one time; formerly; before; (adv,n,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the moment; temporarily; (prefix noun) (4) a time; one time; once

三つどもえの争い

see styles
 mitsudomoenoarasoi
    みつどもえのあらそい
(exp,n) three-cornered battle

三度の飯より好き

see styles
 sandonomeshiyorisuki
    さんどのめしよりすき
(expression) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day

Variations:
下る(P)
降る

see styles
 kudaru
    くだる
(v5r,vi) (1) to descend; to go down; to come down; (v5r,vi) (2) to be handed down (of an order, judgment, etc.); (v5r,vi) (3) to pass (of time); (v5r,vi) (4) to surrender; to capitulate; (v5r,vi) (5) (often in neg. form) to be less than; to be inferior to; (v5r,vi) (6) (also written as 瀉る) (See 腹が下る) to have the runs; to have diarrhea; (v5r,vi) (7) to pass (in stool); to be discharged from the body; (v5r,vi) (8) (archaism) to depreciate oneself; to be humble

Variations:
世帯(P)
所帯

see styles
 setai(世帯)(p); shotai
    せたい(世帯)(P); しょたい
(しょたい is more informal) household; home; family; housekeeping

Variations:
人作り
人づくり

see styles
 hitozukuri; hitotsukuri(人作ri)
    ひとづくり; ひとつくり(人作り)
personnel training; human resources development; character building

Variations:
今一度
いま一度

see styles
 imaichido
    いまいちど
(exp,adv) once more

Variations:
今一歩
いま一歩

see styles
 imaippo
    いまいっぽ
(exp,adv) (1) (See 今一つ・いまひとつ・1) one more; another; the other; (exp,adv) (2) (See 今一つ・いまひとつ・2) not quite; (exp,adv) (3) close run; just falling short of success

Variations:
以上(P)
已上

see styles
 ijou / ijo
    いじょう
(n,adv) (1) not less than; ... and over; ... and above; ... and upwards; ... or more; (n,adv) (2) beyond (e.g. one's expectations); above; more than; further than; (adj-no,n,adv) (3) above-mentioned; aforementioned; foregoing; (n,adv) (4) since ...; seeing that ...; now that ...; once ...; (expression) (5) that's all; that is the end; the end

Variations:
其れ丈
其れだけ

see styles
 soredake
    それだけ
(adv,adj-no) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that; that is all (when finished speaking)

Variations:
再び(P)
二度

see styles
 futatabi
    ふたたび
(adverb) again; once more; a second time

Variations:
切り割る
切割る

see styles
 kiriwaru
    きりわる
(transitive verb) to cut (into two or more pieces)

割とどうでもいい

see styles
 waritodoudemoii / waritododemoi
    わりとどうでもいい
(exp,adj-ix) (kana only) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less

割とどうでもよい

see styles
 waritodoudemoyoi / waritododemoyoi
    わりとどうでもよい
(exp,adj-i) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less

割とどうでも良い

see styles
 waritodoudemoyoi / waritododemoyoi
    わりとどうでもよい
(exp,adj-i) (slang) (joc) I couldn't care less; not caring less

Variations:
又(P)

see styles
 mata
    また
(adverb) (1) (kana only) again; once more; once again; another time; some other time; (adverb) (2) (kana only) also; too; as well; likewise; (adverb) (3) (kana only) on the other hand; while; (conjunction) (4) (kana only) and; in addition; besides; moreover; furthermore; (conjunction) (5) (kana only) or; otherwise; (adverb) (6) (kana only) (expresses surprise, shock, doubt, etc.) really; how; (what, why) on earth; (prefix) (7) (See 又聞き,又貸し) indirect

命長ければ恥多し

see styles
 inochinagakerebahajiooshi
    いのちながければはじおおし
(expression) (proverb) to live long is to outlive much; the longer you live, the more shame you suffer

増えても減っても

see styles
 fuetemohettemo
    ふえてもへっても
(expression) more or less

多々ますます弁ず

see styles
 tatamasumasubenzu
    たたますますべんず
(expression) (proverb) the more, the better

Variations:
多め(P)
多目

see styles
 oome
    おおめ
(adj-no,adj-na,n) somewhat larger (amount); quite a lot; a little more (than usual); a little extra

多一事不如少一事

see styles
duō yī shì bù rú shǎo yī shì
    duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4
to i shih pu ju shao i shih
it is better to avoid unnecessary trouble (idiom); the less complications the better

多多ますます弁ず

see styles
 tatamasumasubenzu
    たたますますべんず
(expression) (proverb) the more, the better

天は二物を与えず

see styles
 tenhanibutsuoataezu
    てんはにぶつをあたえず
(expression) (proverb) God doesn't give with both hands; God does not give two gifts; heaven does not grant people more than one talent

如何にもこうにも

see styles
 dounimokounimo / donimokonimo
    どうにもこうにも
(expression) (kana only) (more emphatic than どうにも) (See どうにも・1) (not) in any way; in no way; at all

Variations:
巷(P)

see styles
 chimata
    ちまた
(1) the public; the street (e.g. "word on the street"); (2) street; district; quarters; (3) location (e.g. of a battle); scene (e.g. of carnage); (4) divide (e.g. between life and death); (5) (orig. meaning) fork (in a road); crossroads

Variations:
弥増す
いや増す

see styles
 iyamasu
    いやます
(v5s,vi) to increase (all the more)

Variations:
戦(P)

see styles
 ikusa
    いくさ
(1) war; battle; campaign; fight; (2) (archaism) troops; forces

Variations:
戦い(P)
闘い

see styles
 tatakai
    たたかい
battle; fight; struggle; conflict

Variations:
戦没(P)
戦歿

see styles
 senbotsu
    せんぼつ
(n,vs,vi) death in battle; killed in action

抗体カクテル療法

see styles
 koutaikakuteruryouhou / kotaikakuteruryoho
    こうたいカクテルりょうほう
{med} antibody cocktail therapy (treatment that uses a mixture of two or more antibody drugs)

Variations:
掛け持つ
掛持つ

see styles
 kakemotsu
    かけもつ
(transitive verb) to hold two or more positions concurrently; to do different work concurrently

日本産業訓練協会

see styles
 nipponsangyoukunrenkyoukai / nipponsangyokunrenkyokai
    にっぽんさんぎょうくんれんきょうかい
(org) Japan Industrial and Vocational Training Association; (o) Japan Industrial and Vocational Training Association

昭和女子大研修所

see styles
 shouwajoshidaikenshuujo / showajoshidaikenshujo
    しょうわじょしだいけんしゅうじょ
(o) Shōwa Women's College Training Institute

Variations:
書き足す
書足す

see styles
 kakitasu
    かきたす
(transitive verb) to write in more information; to add (a paragraph, more lines, etc.); to tack on

Variations:
様(P)

see styles
 sama
    さま
(suffix) (1) (honorific or respectful language) (after a person's name (or position, etc.)) Mr.; Mrs.; Miss; Ms.; (suffix) (2) (polite language) (usu. after a noun or na-adjective prefixed with お- or ご-) (See お粗末さまでした) makes a word more polite (usu. in fixed expressions); (3) state; situation; appearance; manner

Variations:
段々(P)
段段

see styles
 dandan
    だんだん
(adv,adv-to) (1) (kana only) gradually; by degrees; little by little; more and more; increasingly; (2) steps; stairs; staircase; terrace

Variations:
汗まみれ
汗塗れ

see styles
 asemamire
    あせまみれ
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat

況してや(rK)

see styles
 mashiteya
    ましてや
(exp,adv) (kana only) much less; to say nothing of

Variations:
湧く(P)
涌く

see styles
 waku
    わく
(v5k,vi) (1) to well (up); to gush out (of water); to spring out; to surge; (v5k,vi) (2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.); to sweat; to cry; (v5k,vi) (3) to feel emotions (e.g. joy, bravery, etc.); to spring up (e.g. an idea, emotions, clouds); to well up; to arise; (v5k,vi) (4) to hatch; to breed; to propagate; to be infested (esp. of parasitic insects, etc.)

Variations:
漏れ
洩れ
泄れ

see styles
 more
    もれ
(n,n-suf) (1) leakage; (n,n-suf) (2) omission; oversight; (pronoun) (3) (slang) (in blogs, etc.) (See 俺) I; me

Variations:
激戦(P)
劇戦

see styles
 gekisen
    げきせん
(n,vs,vi,adj-no) fierce battle; hard-fought battle; hot contest; severe fight

Variations:
獅子舞
獅子舞い

see styles
 shishimai
    ししまい
lion dance; traditional dance performed by one or more dancers wearing a guardian lion costume

Variations:
生き(P)
活き

see styles
 iki(p); iki
    いき(P); イキ
(1) (ant: 死に・1) living; being alive; (2) freshness; liveliness; vitality; (3) {go} situation in which a group of stones cannot be captured because it contains two or more gaps; (4) (kana only) (usually イキ) stet (proofreading); leave as-is; (prefix) (5) damned

Variations:
申し合い
申合い

see styles
 moushiai / moshiai
    もうしあい
training between rikishi of equal strength

Variations:
磨き(P)
研き

see styles
 migaki
    みがき
(1) polish; burnishing; (2) improvement; becoming more skilled

筋力トレーニング

see styles
 kinryokutoreeningu
    きんりょくトレーニング
strength training; resistance training

Variations:
精錬
製錬
精煉

see styles
 seiren / seren
    せいれん
(noun, transitive verb) (1) refining; refinement; smelting; (noun/participle) (2) (精錬, 精煉 only) (See 精練・2) training

Variations:
緩む(P)
弛む

see styles
 yurumu
    ゆるむ
(v5m,vi) (1) to become loose; to slacken (e.g. rope); (v5m,vi) (2) to become less tense; to relax; to let one's guard down; (v5m,vi) (3) to slacken (e.g. coldness, supervision); to become lax; (v5m,vi) (4) to become softer (e.g. ground, facial expression); (of ice) to partially melt; (v5m,vi) (5) to decrease (e.g. speed); (v5m,vi) (6) (of a market price) to go down slightly

Variations:
育成(P)
育生

see styles
 ikusei / ikuse
    いくせい
(noun, transitive verb) rearing; training; nurture; cultivation; promotion

Variations:
脂汗
膏汗
油汗

see styles
 aburaase / aburase
    あぶらあせ
cold sweat; greasy sweat

Variations:
腐るほど
腐る程

see styles
 kusaruhodo
    くさるほど
(exp,n,adv) more than one can possibly use; countless (e.g. examples); (money) to burn; rolling in (cash)

自主トレーニング

see styles
 jishutoreeningu
    じしゅトレーニング
(abbreviation) independent training (e.g. of athletes working without a coach)

自重トレーニング

see styles
 jijuutoreeningu / jijutoreeningu
    じじゅうトレーニング
body weight training

Variations:
若い者頭
若者頭

see styles
 wakaimonogashira; wakamonogashira(若者頭)
    わかいものがしら; わかものがしら(若者頭)
{sumo} functionary charged with training and organizing young wrestlers

Variations:
荒ぶ
進ぶ
遊ぶ

see styles
 susabu
    すさぶ
(v5b,vi) (1) (See 荒む・1) to grow wild; to run to waste; to become degenerate; (v5b,vi) (2) to become rough (of art, craft, etc.); to lose refinement; to deteriorate (of skill); (v5b,aux-v,vi) (3) (usu. after -masu stem) to intensify (of wind, rain, etc.); to become more severe; (v5b,vi) (4) (遊ぶ only) (archaism) to do as one pleases; to amuse oneself; to play around

Variations:
荒む
進む
遊む

see styles
 susamu
    すさむ
(v5m,vi) (1) to grow wild; to run to waste; to become degenerate; (v5m,vi) (2) to become rough (of art, craft, etc.); to lose refinement; to deteriorate (of skill); (v5m,aux-v) (3) (usu. after -masu stem) to intensify (of wind, rain, etc.); to become more severe

Variations:
蝸牛
でんでん虫

see styles
 katatsumuri(蝸牛); kagyuu(蝸牛); dendenmushi; katatsumuri / katatsumuri(蝸牛); kagyu(蝸牛); dendenmushi; katatsumuri
    かたつむり(蝸牛); かぎゅう(蝸牛); でんでんむし; カタツムリ
(1) (kana only) (でんでんむし is more col.) (See でで虫) snail; (2) (かぎゅう only) {anat} cochlea

Variations:
負け越す
負越す

see styles
 makekosu
    まけこす
(v5s,vi) (ant: 勝ち越す・1) to have more losses than wins; to trail an opponent (e.g. by two games); to be behind (in wins); to have a losing record

Variations:
買い越し
買越し

see styles
 kaikoshi
    かいこし
{finc} (See 売り越し) net buying; buying more than selling; overbought position; long position

Variations:
買い足す
買足す

see styles
 kaitasu
    かいたす
(transitive verb) to buy more (of something)

Variations:
鍛錬(P)
鍛練

see styles
 tanren
    たんれん
(noun/participle) (1) tempering (metal); annealing; forging; (noun/participle) (2) toughening; disciplining; training

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<202122232425>

This page contains 100 results for "Sweat More in Training - Bleed Less in Battle -" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary