I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7072 total results for your Lac search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
膠漆 see styles |
koushitsu / koshitsu こうしつ |
glue and lacquer; great intimacy |
臘克 腊克 see styles |
là kè la4 ke4 la k`o la ko |
lacquer (loanword) |
臨む see styles |
nozomu のぞむ |
(v5m,vi) (1) to look out on; to overlook; to front onto; (v5m,vi) (2) to face (a situation, crisis, etc.); to meet (e.g. death); to be confronted by; (v5m,vi) (3) to deal with (an issue); (v5m,vi) (4) to attend (e.g. a function); to appear (e.g. in court); to be present at; to go to (e.g. a place); to take part in; to participate; to join |
臨眺 临眺 see styles |
lín tiào lin2 tiao4 lin t`iao lin tiao |
to observe from afar; to look into the distance from a high place |
自得 see styles |
zì dé zi4 de2 tzu te jitoku じとく |
contented; pleased with one's position (noun/participle) (1) self-satisfaction; self-complacency; complacency; (noun/participle) (2) understanding (on one's own); realizing (through one's own ability); (noun/participle) (3) (See 自業自得・じごうじとく) being paid back for one's deeds; (given name) Jitoku |
自滿 自满 see styles |
zì mǎn zi4 man3 tzu man |
complacent; self-satisfied |
至る see styles |
itaru いたる |
(v5r,vi) (1) to arrive at (e.g. a decision); to reach (a stage); to attain; (2) to lead to (a place); to get to; (3) (archaism) to come; to arrive; to result in |
舊地 旧地 see styles |
jiù dì jiu4 di4 chiu ti |
once familiar places; former haunts See: 旧地 |
舊遊 旧游 see styles |
jiù yóu jiu4 you2 chiu yu |
place one has previously visited; old haunts |
舍利 see styles |
shè lì she4 li4 she li shari |
(Buddhism) relic found in the cremated ashes of Buddhists (from Sanskrit "śarīra") (1) śārī, śārikā; a bird able to talk, intp. variously, but, M. W. says the mynah. Śārikā was the name of Śāriputra's mother, because her eyes were bright and clever like those of a mynah; there are other interpretation (2) śarīra(m). 設利羅 (or 室利羅); 實利; 攝 M004215 藍 Relics or ashes left after the cremation of a buddha or saint; placed in stupas and worhipped. The white represent bones; the black, hair; and the red, flesh. Also called dhātu-śarīra or dharma-śarīra. The body, a dead body. The body looked upon as dead by reason of obedience to the discipline, meditation, and wisdom. The Lotus Sutra and other sutras are counted as relics, Śākyamuni's relics are said to have amounted to 八斛四斗 84 pecks, for which Aśoka is reputed to have built in one day 84,000 stupas; but other figures are also given. śarīra is also intp. by grains of rice, etc., and by rice as food. |
色入 see styles |
sè rù se4 ru4 se ju shiki nyū |
色處 The entrances, or places, where the organs and objects of physical sense meet, ten in all; cf. 五入. Also, one of the twelve nidānas. |
芍薬 see styles |
shakuyaku; shakuyaku しゃくやく; シャクヤク |
(kana only) Chinese peony (Paeonia lactiflora) |
芍藥 芍药 see styles |
sháo yào shao2 yao4 shao yao |
Chinese peony (Paeonia lactiflora); common herbaceous peony; peony used in TCM |
芫花 see styles |
yuán huā yuan2 hua1 yüan hua |
lilac daphne; Daphne genkwa |
花押 see styles |
huā yā hua1 ya1 hua ya kaou / kao かおう |
signature (in grass-style writing); symbol used in place of a signature (on a document, contract etc) (temporal noun) signature (not stamp) |
花燭 花烛 see styles |
huā zhú hua1 zhu2 hua chu kaori かおり |
wedding candles; a pair of large, red, ornately decorated candles placed in the bridal chamber during a traditional Chinese wedding night, symbolizing the union of the couple; (botany) anthurium (personal name) Kaori |
花貝 see styles |
hanagai; hanagai はながい; ハナガイ |
(kana only) Placamen tiara (species of venerid) |
花邊 花边 see styles |
huā biān hua1 bian1 hua pien |
lace; decorative border |
若朽 see styles |
jakkyuu / jakkyu じゃっきゅう |
(obsolete) (See 老朽) being young yet unambitious; being young but lacking spirit |
茅渟 see styles |
chinu; chinu ちぬ; チヌ |
(kana only) (See 黒鯛) black porgy (Acanthopagrus schlegeli) |
茳芏 see styles |
jiāng dù jiang1 du4 chiang tu |
Cyperus malaccensis |
草叢 草丛 see styles |
cǎo cóng cao3 cong2 ts`ao ts`ung tsao tsung kusamura くさむら |
underbrush clump of bushes; grassy place; thicket; jungle; the bush |
草果 see styles |
cǎo guǒ cao3 guo3 ts`ao kuo tsao kuo |
black cardamom; (dialect) strawberry |
草標 草标 see styles |
cǎo biāo cao3 biao1 ts`ao piao tsao piao |
(old) sign made of woven weeds, placed on an object, an animal or a person, indicating that it is for sale. |
草莽 see styles |
cǎo mǎng cao3 mang3 ts`ao mang tsao mang soumou; soubou / somo; sobo そうもう; そうぼう |
a rank growth of grass; uncultivated land; wilderness (1) (form) commoner; humble subject; (2) (hist) private citizen who opposed the Tokugawa shogunate during the Bakumatsu period; (3) (obsolete) grassy place; bush |
荒家 see styles |
araya あらや |
(irregular okurigana usage) (1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls); (surname) Araya |
荒屋 see styles |
araya あらや |
(irregular okurigana usage) (obscure) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (irregular okurigana usage) (1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls); (place-name, surname) Araya |
荷澤 荷泽 see styles |
hé zé he2 ze2 ho tse kataku かたく |
Lotus marsh (used in place names); misspelling of Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2] prefecture-level city in Shandong (personal name) Kataku Heze |
莨菪 see styles |
làng dàng lang4 dang4 lang tang |
black henbane |
菊池 see styles |
jú chí ju2 chi2 chü ch`ih chü chih masayoshi まさよし |
Kikuchi (Japanese surname and place name) (surname) Masayoshi |
菫科 see styles |
sumireka すみれか |
Violaceae; violet family of plants |
華表 华表 see styles |
huá biǎo hua2 biao3 hua piao hanaomote はなおもて |
marble pillar (ornamental column in front of places, tombs) monument at cemetery entrance; (surname) Hanaomote |
菲才 see styles |
hisai ひさい |
lack of ability; incompetence; incapacity |
萬位 万位 see styles |
wàn wèi wan4 wei4 wan wei |
the ten thousands place (or column) in the decimal system |
萵筍 莴笋 see styles |
wō sǔn wo1 sun3 wo sun |
celtuce; stem lettuce (Lactuca sativa var. asparagina), aka Chinese lettuce |
萵苣 莴苣 see styles |
wō jù wo1 ju4 wo chü chisha; chisa; chisha ちしゃ; ちさ; チシャ |
lettuce (Lactuca sativa) (kana only) (See レタス) lettuce |
落す see styles |
otosu おとす |
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (6) (computer terminology) to download; to copy from a computer to another medium; (7) (martial arts term) to make someone swoon (judo); (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (9) to finish (a period, e.g. of fasting) |
落る see styles |
ochiru おちる |
(irregular okurigana usage) (v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths |
落子 see styles |
luò zǐ luo4 zi3 lo tzu |
to place a stone on the board (in Go) |
落涙 see styles |
rakurui らくるい |
(n,vs,vi) (form) shedding tears; lacrimation |
落籍 see styles |
luò jí luo4 ji2 lo chi rakuseki らくせき |
to settle in (a place); to take up permanent residence; (literary) to strike sb's name from a register (n,vs,vi) (1) lack of registration (in the census register); being dropped from one's family registry; (noun, transitive verb) (2) (rare) (See 身請け) buying a geisha or prostitute her contractual freedom |
著落 着落 see styles |
zhuó luò zhuo2 luo4 cho lo |
whereabouts; place to settle; reliable source (of funds etc); (of responsibility for a matter) to rest with sb; settlement; solution |
葦切 see styles |
yoshikiri よしきり |
(kana only) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler) |
葦雀 see styles |
yoshikiri よしきり |
(kana only) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler) |
葭切 see styles |
yoshikiri よしきり |
(kana only) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler) |
蒔く see styles |
maku まく |
(transitive verb) (1) to sow; to plant; to seed; (2) to sprinkle (gold or silver powder on lacquerware) |
蒔絵 see styles |
makie まきえ |
gold or silver lacquer; lacquer decoration sprinkled with metal powder; (female given name) Makie |
蒙塵 see styles |
moujin / mojin もうじん |
(archaism) royalty seeking refuge outside the palace or capital during an emergency |
蒙昧 see styles |
méng mèi meng2 mei4 meng mei moumai / momai もうまい |
uncultured; uncivilized; God-forsaken; ignorant; illiterate (noun or adjectival noun) ignorance; (lack of) enlightenment or civilization (civilisation); unenlightened; uncivilized; uncivilised |
蒼術 苍术 see styles |
cāng zhú cang1 zhu2 ts`ang chu tsang chu |
black atractylodes rhizome (dried rhizome of any of several atractylodes species) (TCM) |
蒿雀 see styles |
aoji(gikun); aoji あおじ(gikun); アオジ |
(kana only) black-faced bunting (Emberiza spodocephala) |
蓮宮 莲宫 see styles |
lián gōng lian2 gong1 lien kung hasumiya はすみや |
(place-name) Hasumiya padmavimāna. Lotus-palace, the Pure Land of the saṃbhogakāya; also the eight-leaved lotus of the heart. |
蕾絲 蕾丝 see styles |
lěi sī lei3 si1 lei ssu |
(textiles) (loanword) lace |
薄塗 see styles |
usunuri うすぬり |
(adj-no,n) thinly painted; thinly lacquered |
薏苡 see styles |
yì yǐ yi4 yi3 i i |
Job's tears (Coix lacryma-jobi); adlay millet; Chinese pearl barley |
藏掖 see styles |
cáng yē cang2 ye1 ts`ang yeh tsang yeh |
to try to cover up; hiding place |
藤澤 藤泽 see styles |
téng zé teng2 ze2 t`eng tse teng tse fujizawa ふじざわ |
Fujisawa (Japanese surname and place name) (surname) Fujizawa |
藤紫 see styles |
fujimurasaki ふじむらさき |
dark lilac (color); royal blue |
虎口 see styles |
hǔ kǒu hu3 kou3 hu k`ou hu kou toraguchi とらぐち |
tiger's den; dangerous place; the web between the thumb and forefinger of a hand (idiom) tiger's den; jaws of death; dangerous place; (surname) Toraguchi |
虎穴 see styles |
koketsu こけつ |
lion's den; very dangerous place or situation; tiger's den |
處所 处所 see styles |
chù suǒ chu4 suo3 ch`u so chu so shosho |
place place |
虚偽 see styles |
kyogi(p); kogi(ok) きょぎ(P); こぎ(ok) |
(noun - becomes adjective with の) (1) falsehood; untruth; lie; misinformation; (2) {logic} fallacy |
虧缺 亏缺 see styles |
kuī quē kui1 que1 k`uei ch`üeh kuei chüeh |
to be lacking; to fall short of; to wane; deficit; deficient |
虬宮 虬宫 see styles |
qiú gōng qiu2 gong1 ch`iu kung chiu kung kyūgū |
The dragon palace in which Nāgārjuna recited the 華嚴經 Huayan jing. |
蛻け see styles |
monuke もぬけ |
shed skin of snake, insect, etc. (also place left behind) |
蝸角 see styles |
kakaku かかく |
(1) eyestalk (on a snail); (2) narrow place; cramped space; (given name) Kakaku |
蟄伏 蛰伏 see styles |
zhé fú zhe2 fu2 che fu chippuku ちっぷく |
hibernation; living in seclusion (noun/participle) hibernation; staying home or in place |
蟆子 see styles |
buyo ぶよ buyu ぶゆ buto ぶと |
(kana only) black fly (any insect of family Simuliidae); gnat |
蟲膠 虫胶 see styles |
chóng jiāo chong2 jiao1 ch`ung chiao chung chiao |
shellac |
蠱祝 蛊祝 see styles |
gǔ zhù gu3 zhu4 ku chu |
to curse sb; to place a jinx |
血洗 see styles |
xuè xǐ xue4 xi3 hsüeh hsi |
to carry out a bloodbath in (a place); (fig.) to wreak havoc on |
血田 see styles |
xuè tián xue4 tian2 hsüeh t`ien hsüeh tien |
field of blood; battlefield; hateful place; Aceldama (field bought by Judas Iscariot with his 30 pieces of silver in Matthew 27:7) |
行く see styles |
yuku ゆく iku いく |
(v5k-s,vi) (1) to go; to move (in a direction or towards a specific location); to head (towards); to be transported (towards); to reach; (2) to proceed; to take place; (3) to pass through; to come and go; (4) to walk; (5) to do (in a specific way); (6) to stream; to flow; (auxiliary verb) (7) to continue; (v5k-s,vi) (8) (kana only) to have an orgasm; to come; to cum; (9) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination |
行所 see styles |
yukidokoro ゆきどころ ikidokoro いきどころ |
place to go; destination |
街市 see styles |
jiē shì jie1 shi4 chieh shih |
downtown area; commercial district; (chiefly Cantonese) wet market, i.e. a marketplace selling fresh meat, fish and vegetables etc |
衙內 衙内 see styles |
yá nèi ya2 nei4 ya nei |
child of an official; palace bodyguard |
衛所 see styles |
eisho / esho えいしょ |
place guarded by soldiers; torpedo room |
袋狼 see styles |
dài láng dai4 lang2 tai lang fukuroookami; fukuroookami ふくろおおかみ; フクロオオカミ |
thylacine (Thylacinus cynocephalus) (kana only) Tasmanian tiger (Thylacinus cynocephalus); thylacine; Tasmanian wolf |
被せ see styles |
kise きせ |
not folding on a stitch but placing the fold (2mm) deeper past the stitch, folding the excess back to cover the stitch |
裂傷 see styles |
resshou / ressho れっしょう |
laceration |
裂創 see styles |
ressou / resso れっそう |
laceration |
補充 补充 see styles |
bǔ chōng bu3 chong1 pu ch`ung pu chung hojuu / hoju ほじゅう |
to replenish; to supplement; to complement; additional; supplementary; CL:個|个[ge4] (noun, transitive verb) replenishment; supplementation; supplement; replacement; refilling |
補卡 补卡 see styles |
bǔ kǎ bu3 ka3 pu k`a pu ka |
to replace a lost or damaged SIM card, retaining one's original telephone number; SIM replacement |
補滿 补满 see styles |
bǔ mǎn bu3 man3 pu man |
to make up for what is lacking; to fill (a vacancy); to replenish |
補用 see styles |
hoyou / hoyo ほよう |
replacement; spare; extra |
補處 补处 see styles |
bǔ chù bu3 chu4 pu ch`u pu chu fusho |
One who repairs, or occupies a vacated place, a Buddha who succeeds a Buddha, as Maitreya is to succeed Śākyamuni. |
裝殮 see styles |
zhuāng liàn zhuang1 lian4 chuang lien |
to prepare the dead body and place it in a coffin |
裸婚 see styles |
luǒ hūn luo3 hun1 lo hun |
lit. naked wedding; no-frills civil wedding ceremony lacking a material foundation: no car, house, reception, rings, or honeymoon |
複勝 see styles |
fukushou / fukusho ふくしょう |
placing bets |
複聽 复听 see styles |
fù tīng fu4 ting1 fu t`ing fu ting |
double hearing; diplacusis |
西武 see styles |
nishitake にしたけ |
(1) (place) (surname) Seibu; (2) (company) Seibu (conglomerate: stores, railway, etc.); (3) (organization) Saitama Seibu Lions (abbreviation); (surname) Nishitake |
西湖 see styles |
xī hú xi1 hu2 hsi hu nishiko にしこ |
Xihu or West lake (place name); West Lake in Hangzhou 杭州, Zhejiang; Xihu or Hsihu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan (personal name) Nishiko Xihui |
要否 see styles |
youhi / yohi ようひ |
necessity (or lack thereof) |
要地 see styles |
yào dì yao4 di4 yao ti youchi / yochi ようち |
strategic location important place; strategic point; critical location; (surname) Yōchi |
要挾 要挟 see styles |
yāo xié yao1 xie2 yao hsieh |
to threaten; to blackmail |
親赴 亲赴 see styles |
qīn fù qin1 fu4 ch`in fu chin fu |
to travel to (a place where duty calls) |
角栓 see styles |
kakusen かくせん |
{med} blackhead |
解く see styles |
hodoku ほどく |
(transitive verb) (kana only) to undo; to untie; to unfasten; to unlace; to unravel; to loosen; to unpack |
解元 see styles |
jiè yuán jie4 yuan2 chieh yüan |
first-placed candidate in the provincial imperial examinations (old) |
触書 see styles |
furegaki ふれがき |
Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Lac" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.