There are 3613 total results for your Ichi-Dan First Degree search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
第二禪 第二禅 see styles |
dì èr chán di4 er4 chan2 ti erh ch`an ti erh chan daini zen |
The second dhyāna, a degree of contemplation where reasoning gives way to intuition. The second three rūpa heavens. |
第四禪 第四禅 see styles |
dì sì chán di4 si4 chan2 ti ssu ch`an ti ssu chan daishi zen |
The fourth dhyāna, a degree of contemplation when the mind becomes indifferent to pleasure and pain; also the last eight rūpa heavens. |
筆頭者 see styles |
hittousha / hittosha ひっとうしゃ |
head of a family; first name on a list |
範為馳 see styles |
hanichi はんいち |
(given name) Han'ichi |
粉吹芋 see styles |
kofukiimo / kofukimo こふきいも |
(food term) dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder) |
粗塗り see styles |
aranuri あらぬり |
first or rough coat |
精白率 see styles |
seihakuritsu / sehakuritsu せいはくりつ |
degree of milling (of rice) |
紅樓夢 红楼梦 see styles |
hóng lóu mèng hong2 lou2 meng4 hung lou meng |
A Dream of Red Mansions (first completed edition 1791) by Cao Xueqin 曹雪芹[Cao2 Xue3 qin2], one of the four great novels |
納吉布 纳吉布 see styles |
nà jí bù na4 ji2 bu4 na chi pu |
Muhammad Naguib (1901-1984), first president of the Republic of Egypt |
素より see styles |
motoyori もとより |
(adverb) (1) (kana only) from the beginning; from the first; all along; originally; (2) (kana only) of course |
組始端 see styles |
kumishitan くみしたん |
{comp} first character position of line |
結晶度 see styles |
kesshoudo / kesshodo けっしょうど |
crystallinity; degree of crystallization |
緊急度 see styles |
kinkyuudo / kinkyudo きんきゅうど |
(degree of) urgency |
緣一覺 缘一觉 see styles |
yuán yī jué yuan2 yi1 jue2 yüan i chüeh en'ichi kaku |
those who singly perceive causation |
縦読み see styles |
tateyomi たてよみ |
(noun, transitive verb) reading the first character of each line of a horizontally written text (to reveal a hidden word or message); reading acrostically |
羅一秀 罗一秀 see styles |
luó yī xiù luo2 yi1 xiu4 lo i hsiu |
Luo Yixiu (1889-1910), Mao Zedong's first wife |
羯羅藍 羯罗蓝 see styles |
jié luó lán jie2 luo2 lan2 chieh lo lan kararan |
first fetal stage |
羯邏藍 羯逻蓝 see styles |
jié luó lán jie2 luo2 lan2 chieh lo lan konraran |
kalala, the human embryo during the first seven days; the womb; also 羯羅藍, 歌羅邏, etc. |
習熟度 see styles |
shuujukudo / shujukudo しゅうじゅくど |
proficiency level; degree of skill; learning level |
聖灰節 圣灰节 see styles |
shèng huī jié sheng4 hui1 jie2 sheng hui chieh |
Ash Wednesday (first day of Lent) |
肉づき see styles |
nikuzuki にくづき |
(1) bodily build; degree of fleshiness; (can be adjective with の) (2) strapping; buxom; fleshy |
肉付き see styles |
nikuzuki にくづき |
(1) bodily build; degree of fleshiness; (can be adjective with の) (2) strapping; buxom; fleshy |
肩書き see styles |
katagaki かたがき |
title; degree; address (on letter); criminal record |
自由度 see styles |
zì yóu dù zi4 you2 du4 tzu yu tu jiyuudo / jiyudo じゆうど |
(number of) degrees of freedom (physics and statistics) degree of freedom |
自給率 see styles |
jikyuuritsu / jikyuritsu じきゅうりつ |
(the degree of) self-sufficiency (e.g. in oil) |
草創期 see styles |
sousouki / sosoki そうそうき |
initial stages; first stage; early period; pioneer days; beginning; outset |
華嚴時 华严时 see styles |
huā yán shí hua1 yan2 shi2 hua yen shih Kegon ji |
The first of the 'five periods' as defined by Tiantai, according to which school this sūtra was delivered by Śākyamuni immediately after his enlightenment; but accounts vary as to whether it was on the second or third seventh day; all these claims are, however, devoid of evidence, the sūtra being a Mahāyāna creation. |
葉利欽 叶利钦 see styles |
yè lì qīn ye4 li4 qin1 yeh li ch`in yeh li chin |
Yeltsin (name); Boris Yeltsin (1931-2007) first post-communist president of Russia 1991-1999 |
蔵開き see styles |
kurabiraki くらびらき |
(n,vs,vi) first opening of warehouse after New Year |
薑石年 姜石年 see styles |
jiāng shí nián jiang1 shi2 nian2 chiang shih nien |
Jiang Shinian (c. 2000 BC), birth name of Shennong 神農|神农[Sheng2 nong2] Farmer God, first of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China |
薮入り see styles |
yabuiri やぶいり |
(archaism) holiday granted to servants on the 16th of the first and seventh months |
處女作 处女作 see styles |
chǔ nǚ zuò chu3 nu:3 zuo4 ch`u nü tso chu nü tso |
first publication; maiden work |
衞世師 衞世师 see styles |
wèi shì shī wei4 shi4 shi1 wei shih shih Eiseishi |
Vaiśeṣika; derived from viśeṣa, characteristic, individuality, particularity or individual essence. M.W. Also 鞞世師 (or 鞞思迦); 吠世史迦; 勝論宗 An atomistic school founded by Kaṇāda. Like the Saṅkhya philosophy it taught a dualism and an endless number of souls, also by its doctrine of particularity or individual essence maintained 'the eternally distinct or sui generis nature of the nine substances' (see below), 'of which the first five including mind are held to be atomic.' M.W. The interaction of these with the six mentioned below produces cosmic evolution. It chiefly occupied itself, like the orthodox Nyāya philosophy, with the theory of knowledge, but it differed by distinguishing only six categories of cognition 六諦, viz. substance, quality, activity, species, distinction, and correlation, also a seventh of non-existence, and nine substances possessed of qualities, these 九陰 being: the five elements, air, fire, water, earth, ether, together with time, space, spirit (manas), and soul (ātman). Cf. Keith, Indian Logic and Atomism, and Dasgupta, History of Indian Philosophy. |
補盧沙 补卢沙 see styles |
bǔ lú shā bu3 lu2 sha1 pu lu sha furusha |
puruṣa 'man collectively or individually'; 'Man personified'; 'the Soul of the universe' (M.W.); intp. by 丈夫 and 人; v. 布; also the first form of the masculine gender; (2) puruṣam 補盧衫; (3) puruṣeṇa 補盧沙拏; (4) puruṣāya 補盧沙耶; (5) puruṣaṭ 補盧沙?; (6) puruṣasya 補盧殺沙; (7) puruṣe 補盧 M040949. |
見るも see styles |
mirumo みるも |
(adverb) patently; clearly at first glance |
見光死 见光死 see styles |
jiàn guāng sǐ jian4 guang1 si3 chien kuang ssu |
(lit.) to wither in the light of day; (fig.) the bubble bursts as the reality becomes apparent (esp. of a much-anticipated first meeting with sb); (of stocks) just as the favorable news is officially published, the stock price falls |
見始め see styles |
mihajime みはじめ |
seeing for the first time; first sight |
見面禮 见面礼 see styles |
jiàn miàn lǐ jian4 mian4 li3 chien mien li |
gift given to sb when meeting them for the first time |
親しく see styles |
shitashiku したしく |
(adverb) (1) (See 親しい・したしい・1) closely; intimately; (adverb) (2) (referring to someone of higher status) personally; in person; (adverb) (3) directly (experience); at first-hand |
親民黨 亲民党 see styles |
qīn mín dǎng qin1 min2 dang3 ch`in min tang chin min tang |
People First Party, Taiwan |
角淳一 see styles |
sumijunichi すみじゅんいち |
(person) Sumi Jun'ichi (1945.1.1-) |
詰まり see styles |
tsumari つまり |
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope |
認知度 see styles |
ninchido にんちど |
degree of recognition; level of familiarity; visibility (product) |
諸飾り see styles |
morokazari もろかざり |
(1) decorating the alcove of a tea room with a hanging scroll and flowers (in more formal tea ceremonies, during only the first and second half respectively); (2) (orig. meaning) style of decorating a traditional Japanese room (esp. a study) in which incense, a pair of vases and a pair of candlesticks are placed on a table in front of a trio of hanging scrolls |
谷幹一 see styles |
tanikanichi たにかんいち |
(person) Tani Kan'ichi (1932.11.21-) |
貢献度 see styles |
koukendo / kokendo こうけんど |
degree of contribution |
起信論 起信论 see styles |
qǐ xìn lùn qi3 xin4 lun4 ch`i hsin lun chi hsin lun Kishinron |
Śraddhotpada Śāstra; it is one of the earliest remaining Mahāyāna texts and is attributed to Aśvaghoṣa; cf. 馬鳴; two tr. have been made, one by Paramārtha in A. D. 554, another by Śikṣānanda, circa 700; the first text is more generally accepted, as Chih-i, the founder of Tiantai, was Paramārtha's amanuensis, and 法藏 Fazang (643-712) made the standard commentary on it, the 起信論義記, though he had assisted Śikṣānanda in his translation. It gives the fundamental principles of Mahāyāna, and was tr. into English by Teitaro Suzuki (1900), also by T. Richard. There are several commentaries and treatises on it. |
起抜け see styles |
okinuke おきぬけ |
first thing after rising; as soon as getting up |
起掛け see styles |
okigake おきがけ |
first thing after rising |
超一流 see styles |
chouichiryuu / choichiryu ちょういちりゅう |
(adj-no,n) (See 一流・1) absolute best; very finest; top-class; first-rate; elite |
辻信一 see styles |
tsujishinichi つじしんいち |
(person) Tsuji Shin'ichi |
迎え火 see styles |
mukaebi むかえび |
(See お盆・1) (ant: 送り火) welcoming fire for returning spirits (on the first night of the Bon festival) |
透明度 see styles |
tòu míng dù tou4 ming2 du4 t`ou ming tu tou ming tu toumeido / tomedo とうめいど |
transparency; (policy of) openness transparency; degree of clearness |
逐客令 see styles |
zhú kè lìng zhu2 ke4 ling4 chu k`o ling chu ko ling |
the First Emperor's order to expel foreigners; (fig.) notice to leave; words or behavior intended at turning visitors out |
逸早く see styles |
ichihayaku いちはやく |
(adverb) (1) promptly; quickly; without delay; (2) before others; first |
逸速く see styles |
ichihayaku いちはやく |
(adverb) (1) promptly; quickly; without delay; (2) before others; first |
遠離樂 远离乐 see styles |
yuǎn lí lè yuan3 li2 le4 yüan li le onri raku |
The joy of the first dhyāna heaven, in which the defilement of desire is left far behind in mystic contemplation. |
遼寧號 辽宁号 see styles |
liáo níng hào liao2 ning2 hao4 liao ning hao |
Liaoning, the first aircraft carrier commissioned into the PLA Navy (commissioned in 2012) |
那羅延 那罗延 see styles |
nà luó yán na4 luo2 yan2 na lo yen Naraen |
(那羅延那); 那羅野拏 Nārāyaṇa, 'son of Nara or the original man, patronymic of the personified Purusha or first living being, author of the Purusha hymn,' M. W. He is also identified with Brahmā, Viṣṇu, or Kṛṣṇa; intp. by 人生本 the originator of human life; 堅固 firm and stable; 力士 or 天界力士 hero of divine power; and 金剛 vajra; the term is used adjectivally with the meaning of manly and strong. Nārāyaṇa is represented with three faces, of greenish-yellow colour, right hand with a wheel, riding a garuḍa-bird. |
郭松燾 郭松焘 see styles |
guō sōng dào guo1 song1 dao4 kuo sung tao |
Guo Songdao or Kuo Sun-tao (1818-1891), China's first imperial commissioner (ambassador) to UK and France |
酉の市 see styles |
torinoichi とりのいち |
tori-no-ichi (held at Ōtori Shrine on each day of the Rooster in November) |
酸奶節 酸奶节 see styles |
suān nǎi jié suan1 nai3 jie2 suan nai chieh |
Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar |
酸性度 see styles |
sanseido / sansedo さんせいど |
{chem} (degree of) acidity |
釋摩男 释摩男 see styles |
shì mó nán shi4 mo2 nan2 shih mo nan Shakumadan |
Śākya Mahānāma Kulika, one of the first five of the Buddha's disciples, i.e. prince Kulika. |
里帰り see styles |
satogaeri さとがえり |
(n,vs,vi) (1) returning home to one's parents (of a married person); visiting one's parents (for a prolonged period of stay); (n,vs,vi) (2) bride's first visit to her parents after getting married; (n,vs,vi) (3) coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad); (n,vs,vi) (4) (archaism) temporarily returning to one's home (of a servant) |
金剛經 金刚经 see styles |
jīn gāng jīng jin1 gang1 jing1 chin kang ching Kongō kyō |
The Diamond Sutra; Vajracchedikā-prājñāpāramitā Sutra 金剛能斷般若波羅蜜經 Acondensation of the Prājñāpāramitā Sutratitle>; first tr. byKumārajīva, later by others under slightly varying titles. |
金桂冠 see styles |
jīn guì guān jin1 gui4 guan1 chin kuei kuan kimukegan キムケグァン |
Kim Kye-gwan (1943-), North Korean diplomat, first vice-foreign minister and chief negotiator 2010-2019 (person) Kim Kye-gwan |
金藏雲 金藏云 see styles |
jīn zàng y un jin1 zang4 y un2 chin tsang y un konzō un |
The first golden-treasury cloud when a new world is completed, arising in the 光音天 Ābhāsvara heaven and bringing the first rain. |
鉢羅弭 钵罗弭 see styles |
bō luó mǐ bo1 luo2 mi3 po lo mi harami |
parama; highest, supreme, first. |
開紅盤 开红盘 see styles |
kāi hóng pán kai1 hong2 pan2 k`ai hung p`an kai hung pan |
(of a store) to open for business for the first time in the New Year; (of a business) to be profitable; (of a stock market) to rise; (sport) to win one's first match of a competition |
関淳一 see styles |
sekijunichi せきじゅんいち |
(person) Seki Jun'ichi (1935.8.13-) |
関連度 see styles |
kanrendo かんれんど |
degree of association; relevance ratio |
阿僧伽 see styles |
ā sēng qié a1 seng1 qie2 a seng ch`ieh a seng chieh Asōga |
(阿僧) asaṅga, āryāsaṅga, intp. as 無著 unattached, free; lived 'a thousand years after the Nirvāṇa', probably the fourth century A.D., said to be the eldest brother of 天親 Vasubandhu, whom he converted to Mahāyāna. He was first a follower of the Mahīśāsaka hschool, but founded the Yogācārya or Tantric school with his Yogācārabhūmi-śāstra 瑜伽師地論, which in the 三藏傳 is said to have been dictated to him by Maitreya in the Tuṣita heaven, along with the 莊嚴大乘論 and the 中邊分別論. He was a native of Gandhāra, but lived mostly in Ayodhyā (Oudh). |
阿列夫 see styles |
ā liè fū a1 lie4 fu1 a lieh fu |
aleph (first letter א of Hebrew alphabet) |
阿含時 阿含时 see styles |
ā hán shí a1 han2 shi2 a han shih agon ji |
The period when the Buddha taught Hīnayāna doctrine in the Lumbini garden during the first twelve years of his ministry. |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿羅本 see styles |
arahon あらほん |
(person) Alopen (first Christian missionary in China) |
阿若多 see styles |
ā ruò duō a1 ruo4 duo1 a jo to Anyata |
(阿若) Ājñāta-kāuṇḍinya, 阿若憍陳如 one of the first five disciples of Śākyamuni, said to be the first to realize the Buddha-truth. ājñāta, his designation (i.e. recognized or confessed), is intp. as 巳知 Having known and 無知 Not knowing, or knowledge of non-existence. Or perhaps for ājñātṛ, confessor. Kaundinya, his surname, is said to mean a 'fire holder' from 'the early fire worship of the Brahmins.' |
阿闍世 阿阇世 see styles |
ā shé shì a1 she2 shi4 a she shih ajase あじゃせ |
(surname) Ajase Ajātaśatru, 阿闍貰; 阿闍多設咄路; 未生怨 'Enemy before birth'; a king of Magadha whose father, Bimbisāra, is said to have sought to kill him as ill-omened. When grown up he killed his father and ascended the throne. At first inimical to Śākyamuni, later he was converted and became noted for his liberality; died circa 519 B.C. Also called 'Broken fingers' and Kṣemadarśin. His son and successor was Udāyi; and a daughter was ? Aśu-dharā. According to a Tibetan legend an infant son of Ajātaśatru was kidnapped, or exposed, and finally became king of Tibet named ~Na-khri-btsan-po. |
降ろす see styles |
orosu おろす |
(transitive verb) (1) to take down (e.g. flag); to launch (e.g. boat); to drop; to lower (e.g. ladder); to let (a person) off; to unload; to discharge; (2) to drop off (a passenger from a vehicle); to let (a person) off; (3) to withdraw money from an account; (4) to wear (clothing) for the first time; (5) to fillet (e.g. a fish) |
陰平聲 阴平声 see styles |
yīn píng shēng yin1 ping2 sheng1 yin p`ing sheng yin ping sheng |
high and level tone, the first tone of putonghua |
隋文帝 see styles |
suí wén dì sui2 wen2 di4 sui wen ti |
Wendi (541-604), posomethingumous name of the first Sui emperor, reigned 581-604 |
隠れ鬼 see styles |
kakureoni かくれおに |
hide-and-seek and tag; children's game where the participants first hide, then run away from the seeker |
雅楽助 see styles |
utanosuke うたのすけ |
(hist) first assistant court musician (ritsuryō system) |
集積度 see styles |
shuusekido / shusekido しゅうせきど |
degree of integration (e.g. components per chip) |
雙一流 双一流 see styles |
shuāng yī liú shuang1 yi1 liu2 shuang i liu |
Double First-Class University Plan, Chinese government project to develop both a group of Chinese universities and a group of subject disciplines to be world-class by 2050, implemented from 2017 |
雙學位 双学位 see styles |
shuāng xué wèi shuang1 xue2 wei4 shuang hsüeh wei |
dual degree (academic) |
難しさ see styles |
muzukashisa むずかしさ |
(degree of) difficulty |
難易度 see styles |
nanido なんいど |
degree of difficulty; difficulty level |
雪頓節 雪顿节 see styles |
xuě dùn jié xue3 dun4 jie2 hsüeh tun chieh |
Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar |
露出度 see styles |
roshutsudo ろしゅつど |
degree of exposure |
非有想 see styles |
fēi yǒu xiǎng fei1 you3 xiang3 fei yu hsiang |
The 定 or degree of meditation of this name leads to rebirth in the arūpa heaven; which is not entirely free from distress, of which it has 八苦 eight forms. |
頂呱呱 顶呱呱 see styles |
dǐng guā guā ding3 gua1 gua1 ting kua kua |
tip-top; excellent; first-rate |
頂尖級 顶尖级 see styles |
dǐng jiān jí ding3 jian1 ji2 ting chien chi |
first class; top; world best |
頂生王 顶生王 see styles |
dǐng shēng wáng ding3 sheng1 wang2 ting sheng wang |
Mūrdhaja-rāja, the king born from the crown of the head, name of the first cakravartī ancestors of the Śākya clan; the name is also applied to a former incarnation of Śākyamuni. |
須陀洹 须陀洹 see styles |
xū tuó huán xu1 tuo2 huan2 hsü t`o huan hsü to huan |
srota-āpanna; also 須陀般那; 窣路多阿半那(or 窣路陀阿半那) (or 窣路多阿鉢囊); intp. by 入流, one who has entered the stream of holy living, also 逆流, one who goes against the stream of transmigration; the first stage of the arhat, that of a śrāvaka, v. 聲聞. |
頞沙荼 see styles |
è shā tú e4 sha1 tu2 o sha t`u o sha tu |
Āṣādha, the first month of summer, 16th of 4th Chinese moon to 15th of 5th. |
頞浮陀 see styles |
è fú tuó e4 fu2 tuo2 o fu t`o o fu to |
頞部陀 (or 頞部曇) Arbuda, cf. 阿, the first of the eight cold hells, where the cold raises tumours on the skin; also a foetus of twenty-seven days. |
頭一回 头一回 see styles |
tóu yī huí tou2 yi1 hui2 t`ou i hui tou i hui |
the first time; for the first time |
頭半天 头半天 see styles |
tóu bàn tiān tou2 ban4 tian1 t`ou pan t`ien tou pan tien |
morning; first half of the day |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ichi-Dan First Degree" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.