There are 2794 total results for your Goju Ryu Karate-Do search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<202122232425262728>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
千二百五十人 see styles |
qiān èr bǎi wǔ shí rén qian1 er4 bai3 wu3 shi2 ren2 ch`ien erh pai wu shih jen chien erh pai wu shih jen sen nihyaku gojū nin |
The 1,250, i.e. the immediate disciples of Buddha's disciples, all former heretics converted to Buddha's truth. |
去る者追わず see styles |
sarumonoowazu さるものおわず |
(expression) (proverb) do not chase the one who leaves |
反其道而行之 see styles |
fǎn qí dào ér xíng zhī fan3 qi2 dao4 er2 xing2 zhi1 fan ch`i tao erh hsing chih fan chi tao erh hsing chih |
to do the very opposite; to act in a diametrically opposite way |
可し(rK) see styles |
beshi べし |
(aux,adj-ku) (1) (form) (kana only) (See べき) must; should; ought to; (aux-adj,adj-ku) (2) (form) (kana only) will (surely); be bound to; must; (aux,adj-ku) (3) (form) (kana only) (indicates volition) will (do); shall |
吃飽了飯撐的 吃饱了饭撑的 see styles |
chī bǎo le fàn chēng de chi1 bao3 le5 fan4 cheng1 de5 ch`ih pao le fan ch`eng te chih pao le fan cheng te |
having nothing better to do; see 吃飽撐著|吃饱撑着 |
合わせ行なう see styles |
awaseokonau あわせおこなう |
(Godan verb with "u" ending) to carry on together; to do at the same time |
名は体を表す see styles |
nahataioarawasu なはたいをあらわす |
(exp,v5s) (proverb) names and natures do often agree |
失信被執行人 失信被执行人 see styles |
shī xìn bèi zhí xíng rén shi1 xin4 bei4 zhi2 xing2 ren2 shih hsin pei chih hsing jen |
(law) judgement defaulter (person who has failed to fulfill obligations set forth in a written court judgement, such as paying compensation to sb, despite having the means to do so); debt dodger |
如何(rK) see styles |
dou / do どう |
(adverb) (kana only) (See こう・1,そう・1,ああ) how; in what way; how about |
實報無障礙土 实报无障碍土 see styles |
shí bào wú zhàn gài tǔ shi2 bao4 wu2 zhan4 gai4 tu3 shih pao wu chan kai t`u shih pao wu chan kai tu jippō mu shōge do |
realms of true reward, lacking obstruction |
實相無障礙土 实相无障碍土 see styles |
shí xiàng wú zhàn gài tǔ shi2 xiang4 wu2 zhan4 gai4 tu3 shih hsiang wu chan kai t`u shih hsiang wu chan kai tu jissō mushōge do |
the land of Buddha-reward in Reality free from all barriers |
屋上屋を架す see styles |
okujouokuokasu / okujookuokasu おくじょうおくをかす |
(exp,v5s) (idiom) (See 屋上架屋) to do something useless; to gild the lily; to gild refined gold; to build a roof atop the roof |
屑しとしない see styles |
isagiyoshitoshinai いさぎよしとしない |
(exp,adj-i) find it against one's conscience (to do); too proud (to do) |
Variations: |
makiwara まきわら |
straw post for training sword strikes, karate punches and arrow hits |
市に虎を放つ see styles |
ichinitoraohanatsu いちにとらをはなつ |
(exp,v5t) (idiom) to let a fox into the henhouse; to do something dangerous; to let loose a tiger in the marketplace |
待辦事項列表 待办事项列表 see styles |
dài bàn shì xiàng liè biǎo dai4 ban4 shi4 xiang4 lie4 biao3 tai pan shih hsiang lieh piao |
to-do list |
御坊っちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
我本行菩薩道 我本行菩萨道 see styles |
wǒ běn xíng pú sà dào wo3 ben3 xing2 pu2 sa4 dao4 wo pen hsing p`u sa tao wo pen hsing pu sa tao ga hongyō bosatsu dō |
I originally practiced the bodhisattva path |
手を取り合う see styles |
teotoriau てをとりあう |
(exp,v5u) (1) to hold hands; to join hands; (exp,v5u) (2) to do together; to go arm in arm; (exp,v5u) (3) to join forces; to link hands; to cooperate |
手柄を立てる see styles |
tegaraotateru てがらをたてる |
(exp,v1) to accomplish something big; to do something with distinction; to perform great deeds |
打つ手がない see styles |
utsuteganai うつてがない |
(exp,adj-i) no way to do; nothing can be done |
損害を与える see styles |
songaioataeru そんがいをあたえる |
(exp,v1) to damage; to do harm; to disadvantage |
最善をつくす see styles |
saizenotsukusu さいぜんをつくす |
(exp,v5s) to do one's best; to do something to the best of one's ability |
最善を尽くす see styles |
saizenotsukusu さいぜんをつくす |
(exp,v5s) to do one's best; to do something to the best of one's ability |
有智同梵行者 see styles |
yǒu zhì tóng fàn xíng zhě you3 zhi4 tong2 fan4 xing2 zhe3 yu chih t`ung fan hsing che yu chih tung fan hsing che uchi dō bongyō sha |
wise ones who practice the same celibacy |
極力つとめる see styles |
kyokuryokutsutomeru きょくりょくつとめる |
(Ichidan verb) to do one's best |
欲も得もない see styles |
yokumotokumonai よくもとくもない |
(expression) having thought for neither gain nor greed; only wanting to do something (thinking about nothing else) |
死して後已む see styles |
shishitenochiyamu ししてのちやむ |
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead |
気がすまない see styles |
kigasumanai きがすまない |
(expression) not to be able to settle down (if something is not done); must (do something) |
気が向かない see styles |
kigamukanai きがむかない |
(exp,adj-i) not inclined (to do); reluctant; unwilling |
気が済まない see styles |
kigasumanai きがすまない |
(expression) not to be able to settle down (if something is not done); must (do something) |
気が起きない see styles |
kigaokinai きがおきない |
(exp,adj-i) unmotivated; not wanting to do something |
気になれない see styles |
kininarenai きになれない |
(expression) (after a verb) don't feel like doing; can't bring oneself to do; can't face |
気をきかせる see styles |
kiokikaseru きをきかせる |
(exp,v1) (1) to make the smart move (after taking in the situation, etc.); (2) to do the tactful or helpful thing (after considering someone's feelings) |
気を利かせる see styles |
kiokikaseru きをきかせる |
(exp,v1) (1) to make the smart move (after taking in the situation, etc.); (2) to do the tactful or helpful thing (after considering someone's feelings) |
求人不如求己 see styles |
qiú rén bù rú qiú jǐ qiu2 ren2 bu4 ru2 qiu2 ji3 ch`iu jen pu ju ch`iu chi chiu jen pu ju chiu chi |
if you want something done well, do it yourself (idiom) |
河水不犯井水 see styles |
hé shuǐ bù fàn jǐng shuǐ he2 shui3 bu4 fan4 jing3 shui3 ho shui pu fan ching shui |
lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another.; Mind your own business. |
潔しとしない see styles |
isagiyoshitoshinai いさぎよしとしない |
(exp,adj-i) find it against one's conscience (to do); too proud (to do) |
為る(oK) see styles |
suru する |
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to |
為る(rK) see styles |
suru する |
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to |
無しですます see styles |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
無しで済ます see styles |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
無上正眞之道 无上正眞之道 see styles |
wú shàng zhèng zhēn zhī dào wu2 shang4 zheng4 zhen1 zhi1 dao4 wu shang cheng chen chih tao mujō shōshin no dō |
unexcelled, right and true Path (or enlightenment) |
無上正眞道教 无上正眞道教 see styles |
wú shàng zhèng zhēn dào jiào wu2 shang4 zheng4 zhen1 dao4 jiao4 wu shang cheng chen tao chiao mujō shōshin dō kyō |
the teaching about the unsurpassed, right, and true enlightenment |
無爲泥洹之道 无为泥洹之道 see styles |
wú wéi ní huán zhī dào wu2 wei2 ni2 huan2 zhi1 dao4 wu wei ni huan chih tao mui nion no dō |
path of unconditioned nirvāṇa |
生死曠野嶮道 生死旷野崄道 see styles |
shēng sǐ kuàng yě xiǎn dào sheng1 si3 kuang4 ye3 xian3 dao4 sheng ssu k`uang yeh hsien tao sheng ssu kuang yeh hsien tao shōji kōyaken dō |
the treacherous course of cyclic existence |
由如病等行智 see styles |
yóu rú bìng děng xíng zhì you2 ru2 bing4 deng3 xing2 zhi4 yu ju ping teng hsing chih yu nyobyō dō gyō chi |
knowledge of when conduct is disease-like |
男はだまって see styles |
otokohadamatte おとこはだまって |
(expression) a real man would (choose, do, have, etc.) |
當天事當天畢 当天事当天毕 see styles |
dàng tiān shì dàng tiān bì dang4 tian1 shi4 dang4 tian1 bi4 tang t`ien shih tang t`ien pi tang tien shih tang tien pi |
never put off until tomorrow what you can do today (idiom) |
目に物見せる see styles |
menimonomiseru めにものみせる |
(exp,v1) to teach someone a lesson; to show someone a thing or two; to show someone what one can do |
目をかすめる see styles |
meokasumeru めをかすめる |
(exp,v1) to do in secret |
Variations: |
mappira まっぴら |
(expression) (kana only) (See まっぴらごめん・1) (not) by any means; (not) for anything; wouldn't do for anything; had enough; flatly refusing |
知ったことか see styles |
shittakotoka しったことか |
(expression) (idiom) I have nothing to do with it |
社内NEET see styles |
shanainiito / shanainito しゃないニート |
person who is employed but has nothing to do at their company |
Variations: |
ryuu(p); tatsu; ryou / ryu(p); tatsu; ryo りゅう(P); たつ; りょう |
(1) (See ドラゴン) dragon (esp. a Chinese dragon); (2) naga; semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology; (3) (りゅう, りょう only) (abbreviation) {shogi} (See 竜王・りゅうおう・2) promoted rook |
Variations: |
kumite くみて |
(1) wooden joints; (2) paired karate kata; (3) {sumo} beltwork |
美味も喉三寸 see styles |
bimimonodosansun びみものどさんすん |
(expression) (proverb) (rare) good things do not last long |
義理を立てる see styles |
giriotateru ぎりをたてる |
(exp,v1) to be faithful; to do one's duty |
聞いて呆れる see styles |
kiiteakireru / kiteakireru きいてあきれる |
(exp,v1) (1) to be astonished to hear; to be incredulous about; to express disbelief; (2) who do you think you're kidding by saying; What a laugh! |
Variations: |
kikoyu きこゆ |
(v2y-s,vi) (1) (archaism) to be heard; to be audible; (v2y-s,vt) (2) (archaism) (humble language) to say; (aux-v,v2y-s) (3) (archaism) (humble language) (after the -masu stem of a verb) to do |
良きに計らえ see styles |
yokinihakarae よきにはからえ |
(expression) (kana only) take care of it; I'll leave it up to you; do as you see fit |
言いきかせる see styles |
iikikaseru / ikikaseru いいきかせる |
(transitive verb) to tell someone to do something; to warn; to persuade; to instruct |
言い聞かせる see styles |
iikikaseru / ikikaseru いいきかせる |
(transitive verb) to tell someone to do something; to warn; to persuade; to instruct |
言う事を聞く see styles |
iukotookiku いうことをきく |
(exp,v5k) to do what one is told to; to take someone's advice; to listen to what someone says |
言葉に甘える see styles |
kotobaniamaeru ことばにあまえる |
(exp,v1) to accept an offer; to be charmed by someone's kind words and do as he wishes |
遣って退ける see styles |
yattenokeru やってのける |
(transitive verb) (kana only) to succeed (in doing); to pull something off; to manage (to do a job) |
遣らずもがな see styles |
yarazumogana やらずもがな |
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done |
遣り兼ねない see styles |
yarikanenai やりかねない |
(exp,adj-i) (kana only) (See しかねない) capable of anything; liable to do |
遣るかたない see styles |
yarukatanai やるかたない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...) |
遣るかた無い see styles |
yarukatanai やるかたない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...) |
鑿と言えば槌 see styles |
nomitoiebatsuchi のみといえばつち |
(expression) (proverb) (rare) one should do more than what is literally being asked for; when told (to bring) the chisel, (also bring) the mallet |
間が持たない see styles |
magamotanai まがもたない |
(expression) (unorthodox form) (See 間が持てない) not knowing what to do with the time one has on one's hand |
間が持てない see styles |
magamotenai まがもてない |
(expression) not knowing what to do with the time one has on one's hand |
間に合わせる see styles |
maniawaseru まにあわせる |
(Ichidan verb) (1) to make do; to manage (with something); to make shift; (2) (See 間に合う) to (make) get done on time |
隗より始めよ see styles |
kaiyorihajimeyo かいよりはじめよ |
(expression) (1) (proverb) start with the first step; when embarking on a great project, start with immediate steps; (expression) (2) (proverb) he who first suggests it should be the first to do it |
靴ひもを結ぶ see styles |
kutsuhimoomusubu くつひもをむすぶ |
(exp,v5b) to do up one's shoelaces; to tie one's shoes; to lace up one's shoes |
駑馬に鞭打つ see styles |
dobanimuchiutsu どばにむちうつ |
(exp,v5t) (1) (humble language) to work hard; to keep one's nose to the grindstone; to whip a jaded horse; (exp,v5t) (2) (orig. meaning) to make someone do what is beyond their ability |
驢唇不對馬嘴 驴唇不对马嘴 see styles |
lǘ chún bù duì mǎ zuǐ lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3 lü ch`un pu tui ma tsui lü chun pu tui ma tsui |
lit. a donkey's lips do not match a horse's mouth (idiom); fig. wide of the mark; irrelevant; incongruous |
アルポアドル岬 see styles |
arupoadorumisaki アルポアドルみさき |
(place-name) Ponta do Arpoador (cape) |
いいようにする see styles |
iiyounisuru / iyonisuru いいようにする |
(exp,vs-i) to do as one wishes; to act as one wills |
いきがけの駄賃 see styles |
ikigakenodachin いきがけのだちん |
(expression) (idiom) taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it |
Variations: |
oazuke おあずけ |
(1) making a person, pet, etc. wait (before being permitted to do something); (2) postponement; putting on hold |
カシアスドスル see styles |
kashiasudosuru カシアスドスル |
(place-name) Caxias do Sul |
Variations: |
gachiru; gachiru ガチる; がちる |
(v5r,vi) (slang) (See ガチ) to do earnestly; to get serious |
ことばに甘える see styles |
kotobaniamaeru ことばにあまえる |
(exp,v1) to accept an offer; to be charmed by someone's kind words and do as he wishes |
Variations: |
komasu; komasu こます; コマす |
(transitive verb) (1) (vulgar) to seduce; to hit on; to do; (v5s,vi) (2) to give; to present; to award |
Variations: |
shidasu しだす |
(transitive verb) (1) (kana only) to begin to do; (transitive verb) (2) (kana only) to cater; to deliver food |
Variations: |
shiau しあう |
(transitive verb) (kana only) (See 為る・する・1) to do together |
すればするほど see styles |
surebasuruhodo すればするほど |
(expression) the more you do (it), the... (e.g. "the more you drink, the better it tastes") |
す可き(rK) see styles |
subeki すべき |
(expression) (kana only) (See するべき) should do; ought to do |
せざるを得ない see styles |
sezaruoenai せざるをえない |
(exp,adj-i) (See ざる) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do |
せねばならない see styles |
senebanaranai せねばならない |
(expression) ought to do; have to do; must do; feel obliged to |
セラドマル山脈 see styles |
seradomarusanmyaku セラドマルさんみゃく |
(place-name) Serra do Mar |
Variations: |
sonosai そのさい |
(exp,adv) in so doing; when you do so; in this regard; on this occasion; some time during that period |
Variations: |
chimau; jimau ちまう; じまう |
(aux-v,v5u) (1) (ktb:) (contraction of ..て or で plus しまう) (See しまう・1,ちゃう・1) to do completely; (aux-v,v5u) (2) (ktb:) to do accidentally; to do without meaning to; to happen to do |
チャレンジ精神 see styles |
charenjiseishin / charenjiseshin チャレンジせいしん |
(attitude of) being ready to take on a challenge; can-do spirit |
ド・ヴィルパン see styles |
do rirupan ド・ヴィルパン |
(personal name) de Villepin |
ド・クインシー see styles |
do kuinshii / do kuinshi ド・クインシー |
(surname) De Quincey |
どうしたらいい see styles |
doushitaraii / doshitarai どうしたらいい |
(exp,adj-ix) what's the best thing to do? |
どうしたら良い see styles |
doushitaraii; doushitarayoi / doshitarai; doshitarayoi どうしたらいい; どうしたらよい |
(exp,adj-ix) (kana only) what's the best thing to do?; what to do? |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Goju Ryu Karate-Do" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.