Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3013 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鳴き出す see styles |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to start singing (of birds, etc.) |
鳴りだす see styles |
naridasu なりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin making a sound (ringing, singing, crying, etc.) |
鳴り出す see styles |
naridasu なりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin making a sound (ringing, singing, crying, etc.) |
麦汁ろ過 see styles |
bakujuuroka / bakujuroka ばくじゅうろか |
wort filtration; lautering; sparging |
麦汁濾過 see styles |
bakujuuroka / bakujuroka ばくじゅうろか |
wort filtration; lautering; sparging |
鼈不愼ロ see styles |
biē bù shèn bie1 bu4 shen4 pieh pu shen |
The tortoise, clinging to a stick with its mouth, being carried in fight, warned not to open its mouth to speak, yet did, fell and perished; moral, guard your lips. |
鼓樂絃歌 鼓乐絃歌 see styles |
gǔ lè xián gē gu3 le4 xian2 ge1 ku le hsien ko |
Drum-music and singing with stringed instruments. |
鼓鼓囊囊 see styles |
gǔ gu nāng nāng gu3 gu5 nang1 nang1 ku ku nang nang |
full and bulging (of a pocket, pouch etc) |
LIDAR see styles |
raidaa; raida / raida; raida ライダー; ライダ |
lidar; LIDAR; Laser Imaging Detection and Ranging; Light Detection And Ranging |
イッキ飲み see styles |
ikkinomi イッキのみ |
(noun/participle) chugging an entire drink without stopping to take a breath |
イメチェン see styles |
imechen イメチェン |
(n,vs,vt,vi) (abbreviation) (See イメージチェンジ) image change; changing one's image; makeover |
ヴォーカル see styles |
ookaru ヴォーカル |
(n,vs,adj-no) vocal music; vocals; song; singing |
うろちょろ see styles |
urochoro うろちょろ |
(noun/participle) (onomatopoeic or mimetic word) loitering; hanging around; wandering around |
エージング see styles |
eejingu エージング |
aging; ageing |
エイジング see styles |
eijingu / ejingu エイジング |
aging; ageing |
エッジング see styles |
ejjingu エッジング |
{ski} edging |
おはか参り see styles |
ohakamairi おはかまいり |
ritual visit to the tomb of one's ancestors (bringing flowers, burning incense, cleansing the tombstone) |
オリンパス see styles |
orinpasu オリンパス |
(company) Olympus (Japanese optics & imaging company); (c) Olympus (Japanese optics & imaging company) |
おろちょろ see styles |
orochoro おろちょろ |
(noun/participle) lounging about |
Variations: |
okame おかめ |
(1) (kana only) (derogatory term) (See お多福・1,ひょっとこ・1) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman; (2) (abbreviation) (kana only) (See お亀蕎麦) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. |
お召し替え see styles |
omeshikae おめしかえ |
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes |
お子様連れ see styles |
okosamazure おこさまづれ |
parent with child; person bringing along their children |
Variations: |
osato おさと |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) one's parents' home; (2) one's origins; one's upbringing; one's past |
かみ合わせ see styles |
kamiawase かみあわせ |
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth) |
からしたら see styles |
karashitara からしたら |
(expression) (See からすると) judging from; on the basis of; from the point of view of |
からすると see styles |
karasuruto からすると |
(expression) judging from; on the basis of; from the point of view of |
からすれば see styles |
karasureba からすれば |
(expression) (See からすると) judging from; on the basis of; from the point of view of |
Variations: |
gari; gari がり; ガリ |
(1) {food} sliced ginger prepared in vinegar (served with sushi); pickled ginger; (2) (abbreviation) (See がり版) mimeograph; (3) (usu. as がりを食う) reprimand; rebuke; censure; reproof; (4) (slang) (derogatory term) (See がりがり・3) overly skinny person |
カンアオイ see styles |
kanaoi カンアオイ |
(kana only) Asarum nipponicum (species of wild ginger) |
クールビズ see styles |
kuurubizu / kurubizu クールビズ |
cool biz; cool business; business casual (Japanese Ministry of the Environment (MOE) campaign encouraging people to wear lighter clothes and for companies to set their air conditioners to 28C, etc.) |
くす玉割り see styles |
kusudamawari くすだまわり |
(See くす玉・2) opening a hanging ball filled with confetti, streamers, etc. (at a celebratory event) |
ぐっしょり see styles |
gusshori ぐっしょり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See びっしょり) soaking (wet); wringing; dripping; drenched |
この分では see styles |
konobundeha このぶんでは |
(expression) as affairs stand; judging from the present situation; as things are now |
コモリザメ see styles |
komorizame コモリザメ |
(kana only) nurse shark (Ginglymostoma cirratum) |
コロトロン see styles |
korotoron コロトロン |
corotron (electrostatic charging device using a corona discharge) |
サージング see styles |
saajingu / sajingu サージング |
surging |
さくら味噌 see styles |
sakuramiso さくらみそ |
miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar |
サッカー台 see styles |
sakkaadai / sakkadai サッカーだい |
(See サッカー・1) bagging table (at a supermarket, etc.); bagging area |
さみだれ式 see styles |
samidareshiki さみだれしき |
(yoji) off and on manner; intermittent style; dragging on and on |
シャッフル see styles |
shaffuru シャッフル |
(noun, transitive verb) (1) shuffle (of playing cards, etc.); rearranging (in a random order); (noun, transitive verb) (2) shaking (a container to mix ingredients, etc.) |
ジャニタレ see styles |
janitare ジャニタレ |
(colloquialism) (from ジャニーズ + タレント) (See タレント・1) male idol belonging to the agency Johnny's & Associates |
しょうが茶 see styles |
shougacha / shogacha しょうがちゃ |
ginger tea |
しょうが酢 see styles |
shougazu / shogazu しょうがず |
(food term) vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc. |
ジョギング see styles |
jogingu ジョギング |
jogging |
スキャット see styles |
sukyatto スキャット |
{music} scat (in jazz); scat-singing |
スクイーズ see styles |
sukuiizu / sukuizu スクイーズ |
(1) squeeze; squeezing; pressing; wringing; (2) anamorphic format (DVD) |
タピスリー see styles |
tapisurii / tapisuri タピスリー |
(1) tapestry; (2) wall hanging; banner |
タペスリー see styles |
tapesurii / tapesuri タペスリー |
(ik) (1) tapestry; (2) wall hanging; banner |
タンギング see styles |
tangingu タンギング |
tonguing |
チャレンジ see styles |
charenji チャレンジ |
(n,vs,vi) (See 挑戦) taking on (a challenge); attempt; try; tackling; challenging (someone to a contest) |
ちり紙交換 see styles |
chirigamikoukan / chirigamikokan ちりがみこうかん |
collecting waste paper (old newspapers etc.) and exchanging them for tissues |
つなぎ売り see styles |
tsunagiuri つなぎうり |
(noun/participle) hedging; hedge selling |
デバッグ節 see styles |
debaggusetsu デバッグせつ |
{comp} debugging section |
デバッグ行 see styles |
debaggugyou / debaggugyo デバッグぎょう |
{comp} debugging line |
デフロスト see styles |
defurosuto デフロスト |
(noun/participle) defrosting; defrost; defogging |
テレグラム see styles |
tereguramu テレグラム |
(rare) (See 電報) telegram; (product name) Telegram Messenger (instant messaging service) |
ドッジング see styles |
dojjingu ドッジング |
dodging |
ネガキャン see styles |
negakyan ネガキャン |
(abbreviation) (slang) (See ネガティブキャンペーン) negative campaign; mudslinging |
ハッキング see styles |
hakkingu ハッキング |
bugging; (personal name) Hacking |
パンデピス see styles |
pandepisu パンデピス |
pain d'epices (fre:); pain d'epice; gingerbread |
ぶら下がり see styles |
burasagari ぶらさがり |
(1) (idiom) cornering someone by lying in wait, e.g. for an unexpected interview or photograph; doorstepping; (can act as adjective) (2) hanging; dangling |
フレコン化 see styles |
furekonka フレコンか |
(noun/participle) changing something to full remote control |
プレス加工 see styles |
puresukakou / puresukako プレスかこう |
presswork; press working; pressing; press forging |
ヘーシンク see styles |
heeshinku ヘーシンク |
{comp} paging; (personal name) Geesink |
ページ組み see styles |
peejigumi ページぐみ |
paging |
ペイジング see styles |
peijingu / pejingu ペイジング |
{comp} paging |
ヘッシング see styles |
hesshingu ヘッシング |
hedging; (personal name) Hessing |
ボカリーズ see styles |
bokariizu / bokarizu ボカリーズ |
(music) vocalise; singing exercise |
ボッタクリ see styles |
bottakuri ボッタクリ |
(kana only) rip-off; unfair overcharging; clip joint |
ぼっ手繰り see styles |
bottakuri; bottakuri ぼったくり; ボッタクリ |
(kana only) rip-off; unfair overcharging; clip joint |
ミニブログ see styles |
miniburogu ミニブログ |
{internet} microblog (wasei: mini blog); microblogging; microblogging service |
モロハグサ see styles |
morohagusa モロハグサ |
(kana only) Asarum caulescens (species of wild ginger) |
リンギング see styles |
ringingu リンギング |
ringing |
ルーミング see styles |
ruumingu / rumingu ルーミング |
rooming (arranging a room to one's own taste) |
レクッカラ see styles |
rekukkara レクッカラ |
{music} rekuhkara (Ainu throat singing) (ain:) |
ログアウト see styles |
roguauto ログアウト |
(noun/participle) (computer terminology) logout; logging off |
ロッジング see styles |
rojjingu ロッジング |
lodging |
三秋の思い see styles |
sanshuunoomoi / sanshunoomoi さんしゅうのおもい |
longing for loved ones |
下げ止まり see styles |
sagedomari さげどまり |
(noun/participle) bottoming out; reaching a floor; ceasing to fall; edging lower |
不令人鼓舞 see styles |
bù lìng rén gǔ wǔ bu4 ling4 ren2 gu3 wu3 pu ling jen ku wu |
discouraging; disheartening |
不規則銀河 see styles |
fukisokuginga ふきそくぎんが |
{astron} irregular galaxy |
中づり広告 see styles |
nakazurikoukoku / nakazurikokoku なかづりこうこく |
hanging poster; advertising poster (e.g. hung in a train) |
中ぶらりん see styles |
chuuburarin / chuburarin ちゅうぶらりん |
(adj-na,adj-no) (1) dangling; hanging; suspended; (2) pending; half done; in limbo; indecisive |
中吊り広告 see styles |
nakazurikoukoku / nakazurikokoku なかづりこうこく |
hanging poster; advertising poster (e.g. hung in a train) |
乗換え案内 see styles |
norikaeannai のりかえあんない |
transfer information (e.g. changing trains); crossover information |
Variations: |
kankyou / kankyo かんきょう |
dried ginger |
二十四節気 see styles |
nijuushisekki / nijushisekki にじゅうしせっき |
24 divisions of the solar year; 24 terms used to denote the changing of the seasons |
仕切り直し see styles |
shikirinaoshi しきりなおし |
(1) {sumo} getting poised again for charging; toeing the mark again; (2) starting again; getting a fresh start; going back to square one |
Variations: |
fugi ふぎ |
(noun, transitive verb) bringing up a matter; discussion; debate; submission (e.g. a measure); referral (e.g. bill to a committee); placing (e.g. item on an agenda) |
代表取締役 see styles |
daihyoutorishimariyaku / daihyotorishimariyaku だいひょうとりしまりやく |
representative director; managing director; president; someone chosen by the board of directors from among the directors to actually represent the company in its dealings with the outside world |
Variations: |
kyoukaku / kyokaku きょうかく |
(hist) (See 男伊達・1,町奴) self-styled humanitarian; person acting under the pretence of chivalry while participating in gangs and engaging in gambling |
再興感染症 see styles |
saikoukansenshou / saikokansensho さいこうかんせんしょう |
re-emerging infectious disease |
出し惜しみ see styles |
dashioshimi だしおしみ |
(noun/participle) being reluctant to give out (pay, provide, etc.); giving out grudgingly |
Variations: |
togetoge; togetoge とげとげ; トゲトゲ |
(adv,vs) sharply; harshly; stingingly |
十八不共法 see styles |
shí bā bù gòng fǎ shi2 ba1 bu4 gong4 fa3 shih pa pu kung fa jūhachi fugū hō |
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26. |
参議院議員 see styles |
sangiingiin / sangingin さんぎいんぎいん |
member of the House of Councillors |
取締役社長 see styles |
torishimariyakushachou / torishimariyakushacho とりしまりやくしゃちょう |
managing director; president of a company (US) |
口うるさい see styles |
kuchiurusai くちうるさい |
(adjective) nagging; faultfinding; carping; captious |
口幅ったい see styles |
kuchihabattai くちはばったい |
(adjective) boastful; conceited; bragging; impudent |
口裏合わせ see styles |
kuchiuraawase / kuchiurawase くちうらあわせ |
(See 口裏を合わせる) arranging beforehand to tell the same story; getting the stories straight; coordinating one's stories |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.