I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2085 total results for your Ewa search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
赤信号皆で渡れば怖くない see styles |
akashingouminnadewatarebakowakunai / akashingominnadewatarebakowakunai あかしんごうみんなでわたればこわくない |
(exp,adj-i) (proverb) if everyone crosses against the red light together, there's nothing to be afraid of; there's no reason to feel guilty about doing something bad if everyone does it |
Variations: |
meiwakunoukemi / mewakunokemi めいわくのうけみ |
{ling} suffering passive |
Variations: |
eekagen; eekagen(sk) ええかげん; えーかげん(sk) |
(adjectival noun) (1) (osb:) (See いい加減・1) irresponsible; perfunctory; careless; (adjectival noun) (2) (osb:) (See いい加減・2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (adj-na,adv) (3) (osb:) (used to express one's wish for something to end) (See いい加減・3) (already) enough; (adverb) (4) (osb:) (See いい加減・4) considerably; quite; rather; pretty |
Variations: |
osewaosuru おせわをする |
(exp,vs-i) to take care of |
Variations: |
ochanoko おちゃのこ |
(1) easy task; piece of cake; cakewalk; cinch; pushover; (2) cake served with tea; light snack |
Variations: |
koosuwea; koosuuea / koosuwea; koosuea コースウェア; コースウエア |
{comp} courseware |
Variations: |
sheawea; sheauea シェアウェア; シェアウエア |
{comp} shareware |
Variations: |
furiiwea; furiiuea / furiwea; furiuea フリーウェア; フリーウエア |
{comp} freeware |
Variations: |
midoruwea; midoruuea / midoruwea; midoruea ミドルウェア; ミドルウエア |
{comp} middleware |
Variations: |
sewagayakeru せわがやける |
(exp,v1) to require the care of others; to need to be looked after; to be troublesome; to be a nuisance; to be a handful |
Variations: |
sewanokakaru せわのかかる |
(exp,v5r) (See 世話の焼ける・せわのやける・1) to be annoying; to be troublesome; to be a burden |
Variations: |
sewanoyakeru せわのやける |
(exp,adj-f) (1) needing care (of a person); needing to be looked after; (exp,adj-f) (2) troublesome; annoying; difficult |
Variations: |
iriewani; iriewani イリエワニ; いりえわに |
(kana only) saltwater crocodile (Crocodylus porosus); estuarine crocodile |
Variations: |
itawaru いたわる |
(transitive verb) (1) (kana only) to pity; to sympathize with; to sympathise with; to treat with sympathy; to console; to be kind to; (transitive verb) (2) (kana only) to tend to (e.g. an injury); to care for; to nurse; to soothe; (transitive verb) (3) (kana only) to appreciate; to recognize (someone's efforts); to reward for |
外部ゲートウェイプロトコル see styles |
gaibugeetoweipurotokoru / gaibugeetowepurotokoru がいぶゲートウェイプロトコル |
{comp} Exterior Gateway Protocol; EGP |
Variations: |
ookinaosewa おおきなおせわ |
(exp,n) (お世話 is ironic) none of your business!; don't bother me!; keep out of it! |
Variations: |
kyouseiwaisetsuzai / kyosewaisetsuzai きょうせいわいせつざい |
(crime of) indecent assault |
Variations: |
muraokoshi むらおこし |
revitalization of a village; village renewal (project) |
Variations: |
tomewan とめわん |
{food} (See 会席料理) last soup served in a kaiseki course (often miso soup) |
Variations: |
namaatatakai / namatatakai なまあたたかい |
(adjective) lukewarm; tepid; disagreeably warm (e.g. bath) |
Variations: |
machiokoshi まちおこし |
revitalization of a town; town renewal (project) |
Variations: |
shimewaza しめわざ |
{MA} shime-waza (judo stranglehold) |
Variations: |
meiwakuokakeru / mewakuokakeru めいわくをかける |
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience |
Variations: |
yarigai やりがい |
(kana only) value in doing something; feeling that something is worth doing; rewarding feeling; sense of satisfaction |
鐃旬ルタ鐃緒申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃旬ruta鐃塾dewa申鐃? /(n) voltaic cell/ 鐃旬ルタ鐃塾でわ申鐃? /(n) voltaic cell/ |
voltaic cell |
鐃旬ワ申優鐃緒申鐃殉ネワ申 see styles |
鐃旬wa申優鐃緒申鐃殉newa申 鐃旬ワ申優鐃緒申鐃殉ネワ申 |
bay cat (Catopuma badia); Bornean cat; Bornean bay cat; Bornean marbled cat |
Variations: |
onikoroshi(鬼殺shi, 鬼koroshi); onigoroshi(鬼殺shi, 鬼goroshi) おにころし(鬼殺し, 鬼ころし); おにごろし(鬼殺し, 鬼ごろし) |
strong sake; firewater; rotgut |
Variations: |
iimeiwaku / imewaku いいめいわく |
(exp,n,adj-na) (the いい is ironic) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own) |
Variations: |
eahosutesu; ea hosutesu エアホステス; エア・ホステス |
(dated) (See スチュワーデス) air hostess; stewardess |
Variations: |
kafeterasu; kafe terasu カフェテラス; カフェ・テラス |
sidewalk café (wasei: café terrasse); footpath café |
Variations: |
gohoubi / gohobi ごほうび |
(1) (polite language) (See 褒美) reward; prize; (2) treat; delight; small joy |
Variations: |
furiigeemu; furii geemu / furigeemu; furi geemu フリーゲーム; フリー・ゲーム |
freeware video game (eng: free game) |
Variations: |
furiisofuto; furii sofuto / furisofuto; furi sofuto フリーソフト; フリー・ソフト |
(1) {comp} (See フリーウェア) freeware; (2) (abbreviation) {comp} (See フリーソフトウェア) free software; libre software; open-source software that can be used, modified, and redistributed without restriction |
Variations: |
beriisetto; berii setto / berisetto; beri setto ベリーセット; ベリー・セット |
tableware set (for serving fruit) (wasei: berry set) |
ホードメゼーワーシャールヘイ see styles |
hoodomezeewaashaaruhei / hoodomezeewasharuhe ホードメゼーワーシャールヘイ |
(place-name) Hodmezovasarhely (Hungary) |
中瀬ワールドビジネスガーデン see styles |
nakasewaarudobijinesugaaden / nakasewarudobijinesugaden なかせワールドビジネスガーデン |
(place-name) Nakase World Business Garden |
Variations: |
ukewatashi うけわたし |
delivery; transfer; hand-over |
Variations: |
mukuiru むくいる |
(v1,vt,vi) (1) (usu. in the passive) (See 報われる) to reward; to recompense; to repay; (v1,vt,vi) (2) to retaliate; to get revenge |
Variations: |
heiwaboke(平和boke); heiwaboke(平和呆ke, 平和boke) / hewaboke(平和boke); hewaboke(平和呆ke, 平和boke) へいわボケ(平和ボケ); へいわぼけ(平和呆け, 平和ぼけ) |
(exp,n,adj-no) (1) peace at any price (attitude); (exp,n) (2) (derogatory term) peace idiot; peace senility; complacency about peace |
Variations: |
wareware われわれ |
(pronoun) we |
Variations: |
harewataru はれわたる |
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless; to be refreshed |
Variations: |
yokottobi よこっとび |
(noun/participle) (1) jumping sideways; flying sideways; (noun/participle) (2) running hurriedly (with one's body bent forward) |
鐃准ペワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃准pewa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 鐃准ペワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 |
(1) {food} spaghetti aglio, olio e peperoncino; spaghetti aglio e olio; spaghetti with garlic, olive oil, and dried red chili flakes; (2) (orig. meaning) (See 鐃緒申瓢辧鐃?) capsicum (ita: peperoncino); chili pepper; cayenne; red pepper |
鐃旬デワ申鐃俊ワ申鐃緒申鐃? |
鐃旬dewa申鐃俊wa申鐃緒申鐃? 鐃旬デワ申鐃俊ワ申鐃緒申鐃? |
bodybuilder |
Variations: |
kewashii / kewashi けわしい |
(adjective) (1) precipitous; rugged; inaccessible; impregnable; steep; (adjective) (2) grim; severe; stern |
Variations: |
sutoonwea; sutoonuea ストーンウェア; ストーンウエア |
stoneware |
Variations: |
teeburuwea; teeburuuea / teeburuwea; teeburuea テーブルウェア; テーブルウエア |
tableware |
Variations: |
doraibuuee; doraibuwei / doraibuee; doraibuwe ドライブウエー; ドライブウェイ |
driveway |
Variations: |
sewaganai せわがない |
(exp,adj-i) (1) simple; straightforward; problem-free; (exp,adj-i) (2) hopeless (person); impossible; the end; beyond help |
Variations: |
tewatasu てわたす |
(transitive verb) to hand (over); to deliver in person |
Variations: |
akewatashi あけわたし |
evacuation; surrender |
Variations: |
oopunkafe; oopun kafe オープンカフェ; オープン・カフェ |
pavement café (wasei: open café); sidewalk café; open-air café |
Variations: |
osewaninaru おせわになる |
(exp,v5r) (polite language) (oft. used to express gratitude) (See 世話になる) to receive favor; to receive assistance; to receive help; to be looked after; to be taken care of; to become dependent (on); to become much obliged (to someone); to become indebted |
Variations: |
saidowooku; saido wooku サイドウォーク; サイド・ウォーク |
side walk; sidewalk; footpath; pavement |
Variations: |
sutoonuea; sutoon uea ストーンウエア; ストーン・ウエア |
stoneware |
Variations: |
taimutonneru; taimu tonneru タイムトンネル; タイム・トンネル |
(in science fiction) time tunnel (passageway enabling time travel) |
Variations: |
pointosaito; pointo saito ポイントサイト; ポイント・サイト |
points-based reward website; website where users can earn redeemable points by taking part in surveys, etc. |
ミツクリエナガチョウチンアンコウ see styles |
mitsukurienagachouchinankou / mitsukurienagachochinanko ミツクリエナガチョウチンアンコウ |
(kana only) triplewart seadevil (Cryptopsaras couesii) |
Variations: |
mukuwareru むくわれる |
(v1,vi) to be repaid; to be rewarded |
Variations: |
yokosuberi よこすべり |
(n,vs,vi) (1) sideslip; skid; sliding sideways; (n,vs,vi) (2) shifting to another post (at the same level); sideways move (at a company); (n,vs,vi) (3) {ski} sliding sideways down a slope |
Variations: |
atsumorisoba あつもりそば |
{food} (See 盛り蕎麦) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed) |
鐃循ッワ申鐃順ク鐃緒申鐃縦ワ申属 see styles |
鐃循wwa申鐃順ku鐃緒申鐃縦newa申鐃緒申 鐃循ッワ申鐃順ク鐃緒申鐃縦ネわ申鐃緒申 |
Alopex (genus containing the Arctic fox) |
Variations: |
arigatameiwaku / arigatamewaku ありがためいわく |
(noun or adjectival noun) unwelcome favor; unwelcome favour; misplaced kindness |
Variations: |
osewaosuru おせわをする |
(exp,vs-i) to take care of |
Variations: |
karatakewari からたけわり |
cutting straight down; cleaving (a person) in two |
Variations: |
gakuseiwaribiki / gakusewaribiki がくせいわりびき |
student discount |
Variations: |
akewatasu あけわたす |
(transitive verb) to vacate; to surrender (e.g. a castle); to give up (e.g. a position); to hand over (e.g. power) |
鐃循テワ申悒襯?鐃循テル・鐃舜ルス |
鐃循tewa申悒襯?鐃循teru 鐃舜rusu 鐃循テワ申悒襯?鐃循テル・鐃舜ルス |
(See 鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申鐃舜ルス) prostitution services in hotels (wasei: hotel health) |
Variations: |
hanarewaza はなれわざ |
stunt; feat |
Variations: |
dehadeha; dewadewa; deゎdeゎ(sk) ではでは; でわでわ; でゎでゎ(sk) |
(conjunction) (1) (colloquialism) (See では・1) then; well; so; well then; (interjection) (2) (colloquialism) (See では・2) bye then; bye bye |
Variations: |
pointosaabisu; pointo saabisu / pointosabisu; pointo sabisu ポイントサービス; ポイント・サービス |
loyalty program (wasei: point service); rewards program |
善有善報,惡有惡報,若然不報時晨未到 善有善报,恶有恶报,若然不报时晨未到 |
shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào , ruò rán bù bào shí chén wèi dào shan4 you3 shan4 bao4 , e4 you3 e4 bao4 , ruo4 ran2 bu4 bao4 shi2 chen2 wei4 dao4 shan yu shan pao , o yu o pao , jo jan pu pao shih ch`en wei tao shan yu shan pao , o yu o pao , jo jan pu pao shih chen wei tao |
Good has its reward and evil has its recompense. The payback is just a matter of time |
Variations: |
heiwaboke / hewaboke へいわぼけ |
(derogatory term) complacency about peace; naive belief in continued peace; ignorance of global conflict |
Variations: |
nagewaza なげわざ |
{sumo;MA} throwing technique; throw |
Variations: |
kakewatasu かけわたす |
(transitive verb) to build (a bridge) over a river |
Variations: |
harewataru はれわたる |
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless |
Variations: |
yokottobi よこっとび |
(n,vs,vi) (1) jumping sideways; flying sideways; (n,vs,vi) (2) running hurriedly (with one's body bent forward) |
Variations: |
shiromono; shiromono(sk) しろもの; シロモノ(sk) |
(1) (abbreviation) (See 白物家電) white goods; large household electrical appliances; whiteware; (2) (archaism) (secret language of court ladies) salt; tofu; white sake |
Variations: |
ishibashiotataitewataru いしばしをたたいてわたる |
(expression) (idiom) being excessively cautious; knocking on a strong stone bridge before crossing it |
Variations: |
rinyuuaru(p); rinyuaru(ik) / rinyuaru(p); rinyuaru(ik) リニューアル(P); リニュアル(ik) |
(noun, transitive verb) renovation; overhaul; update; repair; improvement; renewal |
Variations: |
rinyuuaru(p); rinyuaru(sk) / rinyuaru(p); rinyuaru(sk) リニューアル(P); リニュアル(sk) |
(noun, transitive verb) renewal; renovation; overhaul; update; repair; improvement |
Variations: |
saewataru さえわたる |
(v5r,vi) (1) to be clear; to be distinct; to be precise; (v5r,vi) (2) to be skillful; to be skilful; to be deft; (v5r,vi) (3) to be well-executed; (v5r,vi) (4) to get cold; to freeze over |
大変お世話になりありがとうございました see styles |
taihenosewaninariarigatougozaimashita / taihenosewaninariarigatogozaimashita たいへんおせわになりありがとうございました |
(expression) thank you for all your hard work |
Variations: |
chiniiteranowasurezu / chiniteranowasurezu ちにいてらんをわすれず |
(expression) (proverb) forewarned is forearmed; in fair weather prepare for foul; don't forget war in time of peace |
Variations: |
yarigainoaru やりがいのある |
(exp,adj-f) (kana only) worth doing; worthwhile; rewarding; satisfying |
Variations: |
鐃循wa申鐃緒申鐃藷ewa申(鐃循wa申鐃緒申鐃緒申); 鐃循wa申鐃緒申鐃藷ewa申(鐃緒申鐃緒申鐃? 鐃循ワ申鐃緒申鐃藷えわ申(鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申); 鐃循わ申鐃緒申鐃藷えわ申(鐃緒申鐃緒申鐃? |
borate |
Variations: |
iikagen / ikagen いいかげん |
(adjectival noun) (1) irresponsible; perfunctory; careless; (adjectival noun) (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (adjectival noun) (3) (usu. in suggestions or orders) (See いい加減にする) reasonable; moderate; (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty |
Variations: |
osewaninaru おせわになる |
(exp,v5r) (polite language) (oft. used to express gratitude) (See 世話になる) to receive favor; to receive assistance; to receive help; to be looked after; to be taken care of; to become dependent (on); to become much obliged (to someone); to become indebted |
Variations: |
geetowei; geetouei; geetowee / geetowe; geetoe; geetowee ゲートウェイ; ゲートウエイ; ゲートウェー |
gateway |
Variations: |
furiiwei; furiiwee; furiiuee / furiwe; furiwee; furiuee フリーウェイ; フリーウェー; フリーウエー |
(See 高速道路・こうそくどうろ) freeway; expressway; motorway |
Variations: |
hoomugeetowei; hoomu geetowei / hoomugeetowe; hoomu geetowe ホームゲートウェイ; ホーム・ゲートウェイ |
{comp} home gateway; residential gateway |
Variations: |
natsutsubaki; natsutsubaki なつつばき; ナツツバキ |
Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia) |
Variations: |
nurui ぬるい |
(adjective) (1) (kana only) lukewarm; tepid; (adjective) (2) (kana only) (usu. written as 緩い) (See 緩い・ゆるい・2) lenient |
Variations: |
鐃循ttopotewa申; 鐃循tto¥申鐃楯tewa申 鐃循ットポテワ申; 鐃循ット¥申鐃楯テワ申 |
hot potato |
Variations: |
鐃旬napetewa申; 鐃旬wa申淵撻謄鐃?sk) 鐃旬ナペテワ申; 鐃旬ワ申淵撻謄鐃?sk) |
(interjection) bon app鐃緒申鐃?it (fre:) |
Variations: |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
Variations: |
ochanokosaisai おちゃのこさいさい |
(See お茶の子・1) easy task; piece of cake; cakewalk; cinch; pushover |
Variations: |
yokeinaosewa / yokenaosewa よけいなおせわ |
(exp,n) none of your business; not your concern |
Variations: |
dewanokami; dehanokami(sk) でわのかみ; ではのかみ(sk) |
(1) (hist) (See 守) director of Dewa province; (2) (slang) (joc) (pun on では; from 海外では..., アメリカでは..., etc.) person who frequently makes comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation |
Variations: |
鐃旬wa申鐃獣tewa申; 鐃旬¥申鐃緒申奪謄鐃? 鐃旬ワ申鐃獣テワ申; 鐃旬¥申鐃緒申奪謄鐃? |
(See 鐃緒申鐃緒申鐃緒申豆) borlotti beans (ita:); kidney beans |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ewa" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.