Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3053 total results for your Dre search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

国家賠償法

see styles
 kokkabaishouhou / kokkabaishoho
    こっかばいしょうほう
{law} State Redress Act

國際兒童節


国际儿童节

see styles
guó jì ér tóng jié
    guo2 ji4 er2 tong2 jie2
kuo chi erh t`ung chieh
    kuo chi erh tung chieh
International Children's Day (June 1)

地址的轉換


地址的转换

see styles
dì zhǐ de zhuǎn huàn
    di4 zhi3 de5 zhuan3 huan4
ti chih te chuan huan
address translation

場所見知り

see styles
 bashomishiri
    ばしょみしり
(noun/participle) having a hard time getting used to unfamiliar places (of children)

夏の夜の夢

see styles
 natsunoyonoyume
    なつのよのゆめ
(work) A Midsummer Night's Dream (comedy by William Shakespeare); (wk) A Midsummer Night's Dream (comedy by William Shakespeare)

夢にも思う

see styles
 yumenimoomou / yumenimoomo
    ゆめにもおもう
(exp,v5u) (used in the negative) (See 夢にも思わない) to have in one's dreams

夢のまた夢

see styles
 yumenomatayume
    ゆめのまたゆめ
(expression) beyond one's wildest dreams; dream within a dream

夢の中の夢

see styles
 yumenonakanoyume
    ゆめのなかのゆめ
(work) A Dream Within a Dream (1849 poem by Edgar Allan Poe); (wk) A Dream Within a Dream (1849 poem by Edgar Allan Poe)

夢枕に立つ

see styles
 yumemakuranitatsu
    ゆめまくらにたつ
(exp,v5t) to appear in one's dream

大短趾百靈


大短趾百灵

see styles
dà duǎn zhǐ bǎi líng
    da4 duan3 zhi3 bai3 ling2
ta tuan chih pai ling
(bird species of China) greater short-toed lark (Calandrella brachydactyla)

天衣拂千歲


天衣拂千岁

see styles
tiān yī fú qiān suì
    tian1 yi1 fu2 qian1 sui4
t`ien i fu ch`ien sui
    tien i fu chien sui
 tene busensai
An illustration of the length of a small kalpa: if a great rock, let it be one, two, or even 40 li square, be dusted with a deva-garment once in a hundred years till the rock be worn away, the kalpa would still be unfinished.

奇麗どころ

see styles
 kireidokoro / kiredokoro
    きれいどころ
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman

女裝裁縫師


女装裁缝师

see styles
nǚ zhuāng cái feng shī
    nu:3 zhuang1 cai2 feng5 shi1
nü chuang ts`ai feng shih
    nü chuang tsai feng shih
dressmaker

妙色身如來


妙色身如来

see styles
miào sè shēn rú lái
    miao4 se4 shen1 ru2 lai2
miao se shen ju lai
 Myō shikishin nyorai
Surūpakāya Tathāgata (Akṣobhya, the Buddha of the East), who is thus addressed when offerings are made to the hungry spirits.

子だくさん

see styles
 kodakusan
    こだくさん
(adj-na,adj-no,n) many children; large family

子どもたち

see styles
 kodomotachi
    こどもたち
children

子ども好き

see styles
 kodomozuki
    こどもずき
being fond of children; person fond of children

子ども食堂

see styles
 kodomoshokudou / kodomoshokudo
    こどもしょくどう
Kodomo Shokudō; project to provide free or inexpensive meals to impoverished Japanese children

子は親の鏡

see styles
 kohaoyanokagami
    こはおやのかがみ
(expression) (proverb) children are a reflection of their parents

Variations:
子ら
子等

see styles
 kora
    こら
children

子供に甘い

see styles
 kodomoniamai
    こどもにあまい
(adjective) indulgent to (one's) children

子供を抱く

see styles
 kodomoodaku
    こどもをだく
(exp,v5k) (1) to hold a child in one's arms; to embrace a child; (exp,v5k) (2) to provide for a child (children)

実アドレス

see styles
 jitsuadoresu
    じつアドレス
{comp} real address; actual address

家庭を持つ

see styles
 kateiomotsu / kateomotsu
    かていをもつ
(exp,v5t) (See 所帯を持つ) to have a family (e.g. wife or husband and children); to raise a family

家庭内暴力

see styles
 kateinaibouryoku / katenaiboryoku
    かていないぼうりょく
household violence (esp. adolescent children towards parents); domestic violence

Variations:
寂寞
寂莫

see styles
 jakumaku
    じゃくまく
(adj-t,adv-to,adj-na,n) (form) (dated) (See 寂寞・せきばく) lonely; lonesome; dreary; desolate; deserted; forlorn

Variations:
寥々
寥寥

see styles
 ryouryou / ryoryo
    りょうりょう
(adj-t,adv-to) (1) (form) lonely; dreary; desolate; barren; (adj-t,adv-to) (2) (form) few; scarce; sparse; rare; hardly any

少子高齢化

see styles
 shoushikoureika / shoshikoreka
    しょうしこうれいか
(See 少子化,高齢化) decreasing birthrate and aging population; aging population combined with a diminishing number of children

差し出し先

see styles
 sashidashisaki
    さしだしさき
address

幼稚園バス

see styles
 youchienbasu / yochienbasu
    ようちえんバス
school bus (for kindergarten children); kindergarten bus

Variations:
弩級
ド級

see styles
 dokyuu(弩級); dokyuu(do級) / dokyu(弩級); dokyu(do級)
    どきゅう(弩級); ドきゅう(ド級)
dreadnought class (of warship)

御兄ちゃん

see styles
 oniichan / onichan
    おにいちゃん
(1) (familiar language) familiar form of "older brother"; (2) (familiar language) form of address for young adult male; mister

Variations:
悽愴
凄愴

see styles
 seisou / seso
    せいそう
(noun or adjectival noun) pathetic; dreadful

Variations:
惨い
酷い

see styles
 mugoi; mugoi
    むごい; ムゴい
(adjective) (1) (kana only) cruel; merciless; pitiless; brutal; atrocious; inhuman; (adjective) (2) (kana only) tragic; horrible; terrible; dreadful; miserable; ugly; horrifying

打ちっ放し

see styles
 uchippanashi
    うちっぱなし
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range

打ちはなし

see styles
 uchihanashi
    うちはなし
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range

押し競饅頭

see styles
 oshikuramanjuu / oshikuramanju
    おしくらまんじゅう
children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle

指定可能点

see styles
 shiteikanouten / shitekanoten
    していかのうてん
{comp} addressable point

Variations:
排行
輩行

see styles
 haikou / haiko
    はいこう
(1) using numeral kanji in children's names according to birth order; (2) (排行 only) lining up

服装倒錯者

see styles
 fukusoutousakusha / fukusotosakusha
    ふくそうとうさくしゃ
transvestite; cross-dresser

Variations:
机下
几下

see styles
 kika
    きか
(1) word of respect added to the addressee's name on a letter; (2) under the desk

根っ木打ち

see styles
 nekkiuchi
    ねっきうち
(See 根っ木) children's game in which a wooden stick driven into the ground is dislodged by sticks thrown at it

Variations:
極道
獄道

see styles
 gokudou / gokudo
    ごくどう
(noun or adjectival noun) (1) wicked; evil; profligate; immoral; (2) wastrel; scoundrel; villain; (3) (See ヤクザ・1) organized crime; yakuza; underworld

歌劇院魅影


歌剧院魅影

see styles
gē jù yuàn mèi yǐng
    ge1 ju4 yuan4 mei4 ying3
ko chü yüan mei ying
The Phantom of the Opera by Andrew Lloyd Webber

法式色拉醬


法式色拉酱

see styles
fǎ shì sè lā jiàng
    fa3 shi4 se4 la1 jiang4
fa shih se la chiang
French dressing; vinaigrette

波羅夷四喩


波罗夷四喩

see styles
bō luó yí sì yú
    bo1 luo2 yi2 si4 yu2
po lo i ssu yü
 harai shiyu
The four metaphors addressed by the Buddha to monks are: he who breaks the vow of chastity is as a needle without an eye, a dead man, a broken stone which cannot be united, a tree cut in two which cannot live.

洋服たんす

see styles
 youfukutansu / yofukutansu
    ようふくたんす
wardrobe (esp. for Western clothes); chest of drawers; clothespress; dresser; tallboy

満艦飾の船

see styles
 mankanshokunofune
    まんかんしょくのふね
full-dress ship

Variations:


see styles
 kasu; kasu
    かす; カス
(1) (kana only) dregs; sediment; grounds; meal; (2) (kana only) (often 粕) lees (esp. sake); (3) (kana only) leftovers; by-product; (4) (kana only) worthless item; junk; (5) (kana only) dregs (e.g. of society); scum; dross; (6) (kana only) {hanaf} (See カス札) 1-point card

濡れそぼつ

see styles
 nuresobotsu
    ぬれそぼつ
(Godan verb with "tsu" ending) to be dripping wet; to get drenched to the skin

濡れそぼる

see styles
 nuresoboru
    ぬれそぼる
(v5r,vi) (non-standard variant of 濡れそぼつ) (See 濡れそぼつ) to be dripping wet; to get drenched to the skin

焼け跡世代

see styles
 yakeatosedai
    やけあとせだい
generation comprising those who were children during WWII (in Japan)

Variations:
白丁
白張

see styles
 hakuchou; hakutei(白丁) / hakucho; hakute(白丁)
    はくちょう; はくてい(白丁)
(1) (archaism) young man of conscription age who has not yet undergone military training; (2) (archaism) man with no title and no rank (under the ritsuryō system); commoner; (3) (はくちょう only) (archaism) (See 白張・1) servant dressed in a white uniform who carries objects for his master

白腹軍艦鳥


白腹军舰鸟

see styles
bái fù jun jiàn niǎo
    bai2 fu4 jun1 jian4 niao3
pai fu chün chien niao
(bird species of China) Christmas frigatebird (Fregata andrewsi)

百分之一百

see styles
bǎi fēn zhī yī bǎi
    bai3 fen1 zhi1 yi1 bai3
pai fen chih i pai
one hundred percent; totally (effective)

Variations:
百年
百歳

see styles
 hyakunen(百年); momotose
    ひゃくねん(百年); ももとせ
century; hundred years; a long time

百年の孤独

see styles
 hyakunennokodoku
    ひゃくねんのこどく
(work) One Hundred Years of Solitude (1967 novel by Gabriel García Márquez); (wk) One Hundred Years of Solitude (1967 novel by Gabriel García Márquez)

磨き立てる

see styles
 migakitateru
    みがきたてる
(transitive verb) to polish (up); to dress up

私書箱番号

see styles
 shishobakobangou / shishobakobango
    ししょばこばんごう
{comp} Post Office box address; P.O.box address

空アドレス

see styles
 kuuadoresu / kuadoresu
    くうアドレス
{comp} null address

Variations:
空け
虚け

see styles
 utsuke
    うつけ
absentmindedness; dreaminess; simpleton; fool

糖皮質激素


糖皮质激素

see styles
táng pí zhì jī sù
    tang2 pi2 zhi4 ji1 su4
t`ang p`i chih chi su
    tang pi chih chi su
glucocorticosteroid (corticosteroid hormone secreted by the adrenal cortex)

納尼亞傳奇


纳尼亚传奇

see styles
nà ní yà chuán qí
    na4 ni2 ya4 chuan2 qi2
na ni ya ch`uan ch`i
    na ni ya chuan chi
The Chronicles of Narnia, children's stories by C.S. Lewis

Variations:
素袍
素襖

see styles
 suou / suo
    すおう
suō (ceremonial dress of lower-class samurai)

紺屋の白袴

see styles
 kouyanoshirobakama / koyanoshirobakama
    こうやのしろばかま
(expression) the shoemaker's children go barefoot; the dyer wears white; specialists often fail to apply their skills to themselves

結びつける

see styles
 musubitsukeru
    むすびつける
(transitive verb) to combine; to join; to tie on; to attach with a knot; to bind (e.g. an address)

結び付ける

see styles
 musubitsukeru
    むすびつける
(transitive verb) to combine; to join; to tie on; to attach with a knot; to bind (e.g. an address)

綺麗どころ

see styles
 kireidokoro / kiredokoro
    きれいどころ
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman

職人体の男

see styles
 shokuninteinootoko / shokunintenootoko
    しょくにんていのおとこ
man dressed like an artisan; man of workmanlike appearance

Variations:
肩巾
領巾

see styles
 hire
    ひれ
(archaism) shawl (on shoulder of woman's dress)

腎上腺皮質


肾上腺皮质

see styles
shèn shàng xiàn pí zhì
    shen4 shang4 xian4 pi2 zhi4
shen shang hsien p`i chih
    shen shang hsien pi chih
adrenal cortex

腎上腺髓質


肾上腺髓质

see styles
shèn shàng xiàn suǐ zhì
    shen4 shang4 xian4 sui3 zhi4
shen shang hsien sui chih
adrenal medulla

花無百日紅


花无百日红

see styles
huā wú bǎi rì hóng
    hua1 wu2 bai3 ri4 hong2
hua wu pai jih hung
No flower can bloom for a hundred days.; Good times do not last long. (idiom)

Variations:
荒涼
荒寥

see styles
 kouryou / koryo
    こうりょう
(adj-t,adv-to) desolate; dreary; bleak

Variations:
蕭々
蕭蕭

see styles
 shoushou / shosho
    しょうしょう
(adj-t,adv-to) dreary; dismal; lonely; doleful; plaintive; mournful

Variations:
蕭蕭
蕭々

see styles
 shoushou / shosho
    しょうしょう
(adv-to,adj-t) drearily; with desolation; with loneliness (esp. the rain and wind)

Variations:
衣紋
衣文

see styles
 emon
    えもん
dress; clothes; drapery

衣装合わせ

see styles
 ishouawase / ishoawase
    いしょうあわせ
dress coordination; costume coordination; fitting session; costume fitting

裁ちばさみ

see styles
 tachibasami
    たちばさみ
sewing scissors; dressmaker's shears

Variations:
装う
粧う

see styles
 yosou / yoso
    よそう
(transitive verb) (1) (kana only) to serve; to dish up; to dish out; (transitive verb) (2) (kana only) (See 装う・1) to dress (oneself in); to attire oneself in; to adorn; to decorate

見果てぬ夢

see styles
 mihatenuyume
    みはてぬゆめ
(See 見果てる) unfulfilled dream; unfinished plans; impossible dream

言いかける

see styles
 iikakeru / ikakeru
    いいかける
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address

言い掛ける

see styles
 iikakeru / ikakeru
    いいかける
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address

話しかける

see styles
 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation

話し掛ける

see styles
 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation

語りかける

see styles
 katarikakeru
    かたりかける
(Ichidan verb) to make a speech; to address

語り掛ける

see styles
 katarikakeru
    かたりかける
(Ichidan verb) to make a speech; to address

請求先住所

see styles
 seikyuusakijuusho / sekyusakijusho
    せいきゅうさきじゅうしょ
billing address (e.g. credit card)

豆腐渣工程

see styles
dòu fu zhā gōng chéng
    dou4 fu5 zha1 gong1 cheng2
tou fu cha kung ch`eng
    tou fu cha kung cheng
jerry-built building project; lit. built on soybean dregs

超弩級戦艦

see styles
 choudokyuusenkan / chodokyusenkan
    ちょうどきゅうせんかん
superdreadnought (class of warships)

身ごしらえ

see styles
 migoshirae
    みごしらえ
(noun/participle) dress; outfit; equipment

身づくろい

see styles
 mizukuroi
    みづくろい
(noun/participle) dressing oneself; personal grooming

身障児学級

see styles
 shinshoujigakkyuu / shinshojigakkyu
    しんしょうじがっきゅう
special class for handicapped children

返信用封筒

see styles
 henshinyoufuutou / henshinyofuto
    へんしんようふうとう
self-addressed stamped envelope; SASE

通しげいこ

see styles
 tooshigeiko / tooshigeko
    とおしげいこ
full rehearsal; dress rehearsal; run-through

Variations:
遇う
配う

see styles
 ashirau
    あしらう
(transitive verb) (1) (遇う only) (kana only) to treat; to handle; to deal with; (transitive verb) (2) (kana only) to arrange; to decorate; to dress; to garnish

遣る瀬ない

see styles
 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) helpless; cheerless; miserable; disconsolate; dreary; downhearted

遣る瀬無い

see styles
 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) helpless; cheerless; miserable; disconsolate; dreary; downhearted

閉会の言葉

see styles
 heikainokotoba / hekainokotoba
    へいかいのことば
(expression) closing address

開会の言葉

see styles
 kaikainokotoba
    かいかいのことば
(expression) opening address

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Dre" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary