Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4008 total results for your Come search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
時不再來 时不再来 see styles |
shí bù zài lái shi2 bu4 zai4 lai2 shih pu tsai lai |
Time that has passed will never come back. (idiom) |
時來運轉 时来运转 see styles |
shí lái yùn zhuǎn shi2 lai2 yun4 zhuan3 shih lai yün chuan |
the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break; things change for the better |
時機到来 see styles |
jikitourai / jikitorai じきとうらい |
(yoji) a good chance coming along; the time has come (for, to, when...); opportunity knocking |
時節到来 see styles |
jisetsutourai / jisetsutorai じせつとうらい |
(expression) (yoji) the time has come (for, to, when...); the time being ripe (for) |
時辰未到 时辰未到 see styles |
shí chen wèi dào shi2 chen5 wei4 dao4 shih ch`en wei tao shih chen wei tao |
the time has not yet come |
晝伏夜出 昼伏夜出 see styles |
zhòu fú yè chū zhou4 fu2 ye4 chu1 chou fu yeh ch`u chou fu yeh chu |
nocturnal; to hide by day and come out at night |
景気回復 see styles |
keikikaifuku / kekikaifuku けいきかいふく |
economic comeback (rebound, recovery, turnaround) |
晴れ渡る see styles |
harewataru はれわたる |
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless; to be refreshed |
暴露無遺 暴露无遗 see styles |
bào lù wú yí bao4 lu4 wu2 yi2 pao lu wu i |
to lay bare; to come to light |
有りつく see styles |
aritsuku ありつく |
(v5k,vi) (kana only) to get; to obtain; to come by; to find |
有り付く see styles |
aritsuku ありつく |
(v5k,vi) (kana only) to get; to obtain; to come by; to find |
有り難い see styles |
arigatai ありがたい |
(adjective) (kana only) grateful; thankful; welcome; appreciated; evoking gratitude |
有備而來 有备而来 see styles |
yǒu bèi ér lái you3 bei4 er2 lai2 yu pei erh lai |
to come prepared |
有枝有葉 有枝有叶 see styles |
yǒu zhī yǒu yè you3 zhi1 you3 ye4 yu chih yu yeh |
to become bogged down in the details (idiom) |
有難迷惑 see styles |
arigatameiwaku / arigatamewaku ありがためいわく |
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant |
望女成鳳 望女成凤 see styles |
wàng nǚ chéng fèng wang4 nu:3 cheng2 feng4 wang nü ch`eng feng wang nü cheng feng |
lit. to hope one's daughter becomes a phoenix (idiom); fig. to hope one's daughter is a success in life |
望子成龍 望子成龙 see styles |
wàng zǐ chéng lóng wang4 zi3 cheng2 long2 wang tzu ch`eng lung wang tzu cheng lung |
lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life; to have great hopes for one's offspring; to give one's child the best education as a career investment |
末代まで see styles |
matsudaimade まつだいまで |
(exp,adj-no) forever; eternally; for generations to come |
本來成佛 本来成佛 see styles |
běn lái chéng fó ben3 lai2 cheng2 fo2 pen lai ch`eng fo pen lai cheng fo honrai jōbutsu |
All things being of Buddha become Buddha. |
来かかる see styles |
kikakaru きかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come |
来にくい see styles |
kinikui きにくい |
(adjective) difficult to come |
来向かう see styles |
kimukau きむかう |
(Godan verb with "u" ending) to come facing (us) |
来始める see styles |
kihajimeru きはじめる |
(Ichidan verb) to come for the first time; to become for the first time |
来掛かる see styles |
kikakaru きかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come |
東窗事發 东窗事发 see styles |
dōng chuāng shì fā dong1 chuang1 shi4 fa1 tung ch`uang shih fa tung chuang shih fa |
(of a plot etc) to be exposed (idiom); to come to light |
板につく see styles |
itanitsuku いたにつく |
(exp,v5k) (1) to get used to one's work; to become accustomed to one's position; (2) to be at home (on the stage) |
板に付く see styles |
itanitsuku いたにつく |
(exp,v5k) (1) to get used to one's work; to become accustomed to one's position; (2) to be at home (on the stage) |
板に着く see styles |
itanitsuku いたにつく |
(irregular kanji usage) (exp,v5k) (1) to get used to one's work; to become accustomed to one's position; (2) to be at home (on the stage) |
枯木逢春 see styles |
kū mù féng chūn ku1 mu4 feng2 chun1 k`u mu feng ch`un ku mu feng chun |
lit. the spring comes upon a withered tree (idiom); fig. to get a new lease on life; to be revived; (of a difficult situation) to suddenly improve |
棄農經商 弃农经商 see styles |
qì nóng jīng shāng qi4 nong2 jing1 shang1 ch`i nung ching shang chi nung ching shang |
to abandon farming and become a businessman (idiom) |
極光淨天 极光淨天 see styles |
jí guāng jìng tiān ji2 guang1 jing4 tian1 chi kuang ching t`ien chi kuang ching tien Gokukōjō ten |
Pure heaven of utmost light, the highest of the second dhyāna heavens of the form world; the first to be re-formed after a universal destruction and in it Brahma and devas come into existence; also極光音天 Ābhāsvara. |
極難勝地 极难胜地 see styles |
jín án shèng dì jin2 an2 sheng4 di4 chin an sheng ti gokunan shōji |
The stage in which the bodhisattva has overcome his worst difficulties, the fifth stage. |
様になる see styles |
youninaru / yoninaru ようになる |
(exp,v5r) (kana only) (after a verb) to reach the point where ...; to come to ...; to come to be that ...; to start to ...; to begin to ... |
標準報酬 see styles |
hyoujunhoushuu / hyojunhoshu ひょうじゅんほうしゅう |
income category for calculating social insurance payments; renumeration category |
橫空出世 横空出世 see styles |
héng kōng chū shì heng2 kong1 chu1 shi4 heng k`ung ch`u shih heng kung chu shih |
(idiom) to come to the fore in spectacular fashion; to emerge from obscurity to achieve great success |
歓送迎会 see styles |
kansougeikai / kansogekai かんそうげいかい |
party to welcome (e.g. new employees) and send off (e.g. retiring employees) |
正気づく see styles |
shoukizuku / shokizuku しょうきづく |
(Godan verb with "ku" ending) to become conscious; to recover one's senses |
正気付く see styles |
shoukizuku / shokizuku しょうきづく |
(Godan verb with "ku" ending) to become conscious; to recover one's senses |
正逢其時 正逢其时 see styles |
zhèng féng qí shí zheng4 feng2 qi2 shi2 cheng feng ch`i shih cheng feng chi shih |
to come at the right time; to be opportune |
歳入歳出 see styles |
sainyuusaishutsu / sainyusaishutsu さいにゅうさいしゅつ |
annual income and expenditure |
歷久彌堅 历久弥坚 see styles |
lì jiǔ mí jiān li4 jiu3 mi2 jian1 li chiu mi chien |
to become more resolute with the passing of time (idiom) |
死而復活 死而复活 see styles |
sǐ ér fù huó si3 er2 fu4 huo2 ssu erh fu huo |
to come back to life (after death) |
死而復生 死而复生 see styles |
sǐ ér fù shēng si3 er2 fu4 sheng1 ssu erh fu sheng |
(idiom) to come back to life (after death) |
残念がる see styles |
zannengaru ざんねんがる |
(transitive verb) to appear to regret (an outcome, etc.); to seem bitter |
毛羽だつ see styles |
kebadatsu けばだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to become fluffy |
毛羽立つ see styles |
kebadatsu けばだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to become fluffy |
気がつく see styles |
kigatsuku きがつく |
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself |
気が乗る see styles |
kiganoru きがのる |
(exp,v5r) (usu. in the negative) (See 気乗り) to come around to do; to become inclined to do; to get excited about; to take an interest |
気が付く see styles |
kigatsuku きがつく |
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself |
気が緩む see styles |
kigayurumu きがゆるむ |
(exp,v5m) (1) to relax one's mind; to feel relaxed; (exp,v5m) (2) to become remiss; to cease paying careful attention |
気色立つ see styles |
keshikidatsu けしきだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) (1) to show signs of; (Godan verb with "tsu" ending) (2) to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior; (Godan verb with "tsu" ending) (3) to put on airs; (Godan verb with "tsu" ending) (4) to be become animated with voices and noise |
水滴石穿 see styles |
shuǐ dī shí chuān shui3 di1 shi2 chuan1 shui ti shih ch`uan shui ti shih chuan |
dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success; You can achieve your aim if you try hard without giving up.; Persistent effort overcomes any difficulty. |
水落石出 see styles |
shuǐ luò shí chū shui3 luo4 shi2 chu1 shui lo shih ch`u shui lo shih chu |
lit. as the water recedes, the rocks appear (idiom); fig. the truth comes to light |
氷が張る see styles |
koorigaharu こおりがはる |
(exp,v5r,vi) (See 張る・はる・3) to become frozen over |
永久就職 see styles |
eikyuushuushoku / ekyushushoku えいきゅうしゅうしょく |
(idiom) (colloquialism) marrying to become a housewife; permanent employment (once one becomes a housewife) |
沸き上る see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
沸上がる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
油断大敵 see styles |
yudantaiteki ゆだんたいてき |
(expression) (yoji) don't let your guard down; carelessness is the great enemy; danger comes soonest when it is despised |
油染みる see styles |
aburajimiru あぶらじみる |
(v1,vi) to become greasy; to be oil-stained |
法人所得 see styles |
houjinshotoku / hojinshotoku ほうじんしょとく |
corporate income |
法性隨妄 法性随妄 see styles |
fǎ xìng suí wàng fa3 xing4 sui2 wang4 fa hsing sui wang hosshō zuimō |
The dharma-nature in the sphere of delusion; i. e. 法性隨緣; 眞如隨緣 the dharma-nature, or bhūtatathatā, in its phenomenal character; the dharma-nature may be static or dynamic; when dynamic it may by environment either become sullied, producing the world of illusion, or remain unsullied, resulting in nirvāṇa. Static, it is likened to a smooth sea; dynamic, to its waves. |
法輪常轉 法轮常转 see styles |
fǎ lún cháng zhuàn fa3 lun2 chang2 zhuan4 fa lun ch`ang chuan fa lun chang chuan |
the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything |
泥を吐く see styles |
doroohaku どろをはく |
(exp,v5k) to fess up; to come clean; to confess one's crimes; to spill the beans |
洛陽紙貴 洛阳纸贵 see styles |
luò yáng zhǐ guì luo4 yang2 zhi3 gui4 lo yang chih kuei |
lit. paper has become expensive in Luoyang (because everyone is making a copy of a popular story) (idiom); fig. (of a product) to sell like hotcakes |
活気づく see styles |
kakkizuku かっきづく |
(v5k,vi) to become animated; to liven up; to become active |
活気付く see styles |
kakkizuku かっきづく |
(v5k,vi) to become animated; to liven up; to become active |
派上用場 派上用场 see styles |
pài shàng yòng chǎng pai4 shang4 yong4 chang3 p`ai shang yung ch`ang pai shang yung chang |
to put to good use; to come in handy |
流來生死 流来生死 see styles |
liú lái shēng sǐ liu2 lai2 sheng1 si3 liu lai sheng ssu rurai shōji |
Transmigration which has come down from the state of primal ignorance. |
流於形式 流于形式 see styles |
liú yú xíng shì liu2 yu2 xing2 shi4 liu yü hsing shih |
to become a mere formality |
流芳百世 see styles |
liú fāng bǎi shì liu2 fang1 bai3 shi4 liu fang pai shih |
(of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom); to leave a mark for generations to come |
浦島花子 see styles |
urashimahanako うらしまはなこ |
Rip van Winkle effect (for a woman); feeling that everything has changed once one comes back to Japan (for a woman) |
浮き出す see styles |
ukidasu うきだす |
(v5s,vi) (1) to surface; to come to the top; (2) to stand out (e.g. against a background) |
浮び上る see styles |
ukabiagaru うかびあがる |
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background) |
浮出水面 see styles |
fú chū shuǐ miàn fu2 chu1 shui3 mian4 fu ch`u shui mien fu chu shui mien |
to float up (idiom); to become evident; to surface; to appear |
浮足立つ see styles |
ukiashidatsu うきあしだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to be prepared to flee; to become restless; to become agitated |
海を渡る see styles |
umiowataru うみをわたる |
(exp,v5r) to cross the ocean (i.e. to go to or come from overseas) |
海豹肢症 see styles |
azarashishishou / azarashishisho あざらしししょう |
phocomelia |
涌き上る see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
減収減益 see styles |
genshuugeneki / genshugeneki げんしゅうげんえき |
(exp,n) decrease in income and profit |
湧き上る see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
溺れ込む see styles |
oborekomu おぼれこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to drown; to get addicted; to become infatuated |
滴水石穿 see styles |
dī shuǐ shí chuān di1 shui3 shi2 chuan1 ti shui shih ch`uan ti shui shih chuan |
dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success; You can achieve your aim if you try hard without giving up.; Persistent effort overcomes any difficulty. |
火燄三昧 火焰三昧 see styles |
huǒ yàn sān mèi huo3 yan4 san1 mei4 huo yen san mei kaen zanmai |
A samādhi entered into by the Buddha, in which he emitted flames to overcome a poisonous dragon. Also 火光 (or 火生) 三昧 q. v. |
無い内に see styles |
naiuchini ないうちに |
(expression) (kana only) before it becomes (verb); before (an undesirable thing occurs) |
無堅不摧 无坚不摧 see styles |
wú jiān bù cuī wu2 jian1 bu4 cui1 wu chien pu ts`ui wu chien pu tsui |
no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle; nothing one can't do; to carry everything before one |
無塵法界 无尘法界 see styles |
wú chén fǎ jiè wu2 chen2 fa3 jie4 wu ch`en fa chieh wu chen fa chieh mujin hokkai |
The immaterial realm out of which all things come. |
無心插柳 无心插柳 see styles |
wú xīn chā liǔ wu2 xin1 cha1 liu3 wu hsin ch`a liu wu hsin cha liu |
(idiom) (of a good outcome) unanticipated; serendipitous; fortuitous |
無心道人 无心道人 see styles |
wú xīn dào rén wu2 xin1 dao4 ren2 wu hsin tao jen mushin dōnin |
The hermit or saint in ecstatic contemplation, as with emptied mind he becomes the receptacle of mystic influences. |
無為自然 see styles |
muishizen むいしぜん |
(1) (yoji) abandoning artifice and just being oneself; doing nothing and taking things as they come; (2) {Buddh} unconditioned nature; unconditioned spontaneity |
無疾而終 无疾而终 see styles |
wú jí ér zhōng wu2 ji2 er2 zhong1 wu chi erh chung |
to die peacefully; (fig.) to result in failure (without any outside interference); to come to nothing; to fizzle out |
焦げつく see styles |
kogetsuku こげつく |
(v5k,vi) (1) to get burned and stuck on (e.g. rice in a pan); (2) to become uncollectable (e.g. debt or loan); to become irrecoverable; (3) to remain unchanged (e.g. stock market) |
焦げ付く see styles |
kogetsuku こげつく |
(v5k,vi) (1) to get burned and stuck on (e.g. rice in a pan); (2) to become uncollectable (e.g. debt or loan); to become irrecoverable; (3) to remain unchanged (e.g. stock market) |
煩い付く see styles |
wazuraitsuku わずらいつく |
(v5k,vi) to become sick; to fall ill; to be confined to bed |
煮え立つ see styles |
nietatsu にえたつ |
(v5t,vi) (1) to boil; to come to a boil; (2) to seethe (with rage, etc.); to be furious |
煮詰まる see styles |
nitsumaru につまる |
(v5r,vi) (1) to be boiled down; (2) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.); (3) (colloquialism) to come to a standstill; to reach an impasse |
熏陶成性 see styles |
xūn táo chéng xìng xun1 tao2 cheng2 xing4 hsün t`ao ch`eng hsing hsün tao cheng hsing |
(idiom) nurture makes second nature; good habits come by long assimilation |
熱が入る see styles |
netsugahairu ねつがはいる |
(exp,v5r,vi) to become keen on; to get passionate about |
爪先上り see styles |
tsumasakiagari つまさきあがり |
uphill path; path or slope that becomes slowly steeper |
片がつく see styles |
katagatsuku かたがつく |
(exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end |
片が付く see styles |
katagatsuku かたがつく |
(exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Come" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.