There are 3244 total results for your ケル search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
理由をつける see styles |
riyuuotsukeru / riyuotsukeru りゆうをつける |
(exp,v1) to give a reason |
理由を付ける see styles |
riyuuotsukeru / riyuotsukeru りゆうをつける |
(exp,v1) to give a reason |
発破をかける see styles |
happaokakeru はっぱをかける |
(exp,v1) (1) to set off an explosive; (2) to start a fire under someone; to motivate someone with rough words |
発破を掛ける see styles |
happaokakeru はっぱをかける |
(exp,v1) (1) to set off an explosive; (2) to start a fire under someone; to motivate someone with rough words |
白黒をつける see styles |
shirokurootsukeru しろくろをつける |
(exp,v1) (colloquialism) to determine whether something is right or wrong; to make something clear; to settle a matter |
目尻を下げる see styles |
mejiriosageru めじりをさげる |
(exp,v1) (1) to look happy; to look pleased; (exp,v1) (2) to make eyes at (someone); to ogle |
眼鏡をかける see styles |
meganeokakeru めがねをかける |
(exp,v1) to wear glasses; to put on glasses |
眼鏡を掛ける see styles |
meganeokakeru めがねをかける |
(exp,v1) to wear glasses; to put on glasses |
睡眠を妨げる see styles |
suiminosamatageru すいみんをさまたげる |
(exp,v1) to disturb one's sleep |
磨きをかける see styles |
migakiokakeru みがきをかける |
(exp,v1) (1) to polish up (on); to refine; to hone; to round out; (2) to polish (by rubbing) |
磨きを掛ける see styles |
migakiokakeru みがきをかける |
(exp,v1) (1) to polish up (on); to refine; to hone; to round out; (2) to polish (by rubbing) |
税金をかける see styles |
zeikinokakeru / zekinokakeru ぜいきんをかける |
(exp,v1) to place a tax on |
税金を掛ける see styles |
zeikinokakeru / zekinokakeru ぜいきんをかける |
(exp,v1) to place a tax on |
空っとぼける see styles |
sorattobokeru そらっとぼける |
(v1,vi) to play dumb; to feign innocence |
精魂を傾ける see styles |
seikonokatamukeru / sekonokatamukeru せいこんをかたむける |
(exp,v1) to put one's heart and soul into something |
終わりかける see styles |
owarikakeru おわりかける |
(Ichidan verb) to be almost finished |
終わり掛ける see styles |
owarikakeru おわりかける |
(Ichidan verb) to be almost finished |
結わえ付ける see styles |
yuwaetsukeru ゆわえつける |
(transitive verb) to tie; to bind; to fasten |
考えにふける see styles |
kangaenifukeru かんがえにふける |
(exp,v5r) to be absorbed in thought; to muse; to muse about; to think things through |
背中を向ける see styles |
senakaomukeru せなかをむける |
(exp,v1) (1) to turn one's back on; (exp,v1) (2) to be uninterested in |
舞台にかける see styles |
butainikakeru ぶたいにかける |
(exp,v1) to put on stage |
舞台に掛ける see styles |
butainikakeru ぶたいにかける |
(exp,v1) to put on stage |
芸者を上げる see styles |
geishaoageru / geshaoageru げいしゃをあげる |
(exp,v1) to call in a geisha |
菅野ヘッケル see styles |
suganohekkeru すがのヘッケル |
(person) Sugano Hekkeru |
薀蓄を傾ける see styles |
unchikuokatamukeru うんちくをかたむける |
(exp,v1) (obsolete) to draw upon one's profound knowledge |
薬罐をかける see styles |
yakanokakeru やかんをかける |
(exp,v1) to put a kettle on (the stove) |
薬罐を掛ける see styles |
yakanokakeru やかんをかける |
(exp,v1) to put a kettle on (the stove) |
蘊蓄を傾ける see styles |
unchikuokatamukeru うんちくをかたむける |
(exp,v1) (obsolete) to draw upon one's profound knowledge |
血道をあげる see styles |
chimichioageru ちみちをあげる |
(exp,v1) to be crazy about; to be infatuated with; to be obsessively devoted to |
血道を上げる see styles |
chimichioageru ちみちをあげる |
(exp,v1) to be crazy about; to be infatuated with; to be obsessively devoted to |
被害を受ける see styles |
higaioukeru / higaiokeru ひがいをうける |
(exp,v1) to be damaged; to receive damage |
裁判にかける see styles |
saibannikakeru さいばんにかける |
(exp,v1) to put to trial; to argue in court |
裁判に掛ける see styles |
saibannikakeru さいばんにかける |
(exp,v1) to put to trial; to argue in court |
見に出かける see styles |
minidekakeru みにでかける |
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance) |
見に出掛ける see styles |
minidekakeru みにでかける |
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance) |
見上げるよう see styles |
miageruyou / miageruyo みあげるよう |
(exp,adj-na) towering; astonishingly high |
言ってのける see styles |
ittenokeru いってのける |
(exp,v1) to declare; to speak out; to warn; to spit out (words) |
言って退ける see styles |
ittenokeru いってのける |
(exp,v1) to declare; to speak out; to warn; to spit out (words) |
言葉をかける see styles |
kotobaokakeru ことばをかける |
(exp,v1) to speak to; to give a (something) talk to; to speak words of (something) |
言葉を掛ける see styles |
kotobaokakeru ことばをかける |
(exp,v1) to speak to; to give a (something) talk to; to speak words of (something) |
計りにかける see styles |
hakarinikakeru はかりにかける |
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to weigh on a scale; (2) to weigh up options; to compare pros and cons |
記録をつける see styles |
kirokuotsukeru きろくをつける |
(exp,v1) to keep a record; to keep a tally |
記録を付ける see styles |
kirokuotsukeru きろくをつける |
(exp,v1) to keep a record; to keep a tally |
試験を受ける see styles |
shikenoukeru / shikenokeru しけんをうける |
(exp,v1) to sit for an examination |
誘いをかける see styles |
sasoiokakeru さそいをかける |
(exp,v1) to invite; to call out |
誘惑に負ける see styles |
yuuwakunimakeru / yuwakunimakeru ゆうわくにまける |
(exp,v1) to yield to temptation; to succumb |
護衛を付ける see styles |
goeiotsukeru / goeotsukeru ごえいをつける |
(exp,v1) to provide (a person) with a bodyguard |
負けるが勝ち see styles |
makerugakachi まけるがかち |
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; sometimes you have to lose to win; losing is winning |
負担をかける see styles |
futanokakeru ふたんをかける |
(exp,v1) to be a burden on; to tax |
負担を掛ける see styles |
futanokakeru ふたんをかける |
(exp,v1) to be a burden on; to tax |
責任を避ける see styles |
sekininosakeru せきにんをさける |
(exp,v1) to shirk a responsibility |
貸してあげる see styles |
kashiteageru かしてあげる |
(Ichidan verb) to lend (e.g. money) |
貸して上げる see styles |
kashiteageru かしてあげる |
(Ichidan verb) to lend (e.g. money) |
賞金を懸ける see styles |
shoukinokakeru / shokinokakeru しょうきんをかける |
(exp,v1) to offer a prize |
距離を開ける see styles |
kyorioakeru きょりをあける |
(exp,v1) to open some distance (e.g. with other people) |
身代を傾ける see styles |
shindaiokatamukeru しんだいをかたむける |
(exp,v1) to squander one's fortunes |
Variations: |
shitsukeru しつける |
(transitive verb) (kana only) (See 仕付ける・しつける・2) to train; to discipline; to teach manners |
軍配を上げる see styles |
gunbaioageru ぐんばいをあげる |
(exp,v1) (1) {sumo} to signal the winner of a match (by the referee raising his fan towards the winner); (exp,v1) (2) to declare someone the winner (of a competition) |
迷惑をかける see styles |
meiwakuokakeru / mewakuokakeru めいわくをかける |
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience |
迷惑を掛ける see styles |
meiwakuokakeru / mewakuokakeru めいわくをかける |
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience |
逃げるが勝ち see styles |
nigerugakachi にげるがかち |
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; discretion is the better part of valor; fleeing is winning |
進化を遂げる see styles |
shinkaotogeru しんかをとげる |
(exp,v1) to make progress; to develop; to evolve (method, style, etc.) |
遊びほうける see styles |
asobihoukeru / asobihokeru あそびほうける |
(v1,vi) to spend all of one's time in idle amusement |
道筋をつける see styles |
michisujiotsukeru みちすじをつける |
(exp,v1) to pave the way; to put in motion; to put on the road (to) |
道筋を付ける see styles |
michisujiotsukeru みちすじをつける |
(exp,v1) to pave the way; to put in motion; to put on the road (to) |
遣って退ける see styles |
yattenokeru やってのける |
(transitive verb) (kana only) to succeed (in doing); to pull something off; to manage (to do a job) |
金箔が剥げる see styles |
kinpakugahageru きんぱくがはげる |
(exp,v1) (idiom) (See メッキが剥げる・メッキがはげる) to reveal one's true colors |
鍍金が剥げる see styles |
mekkigahageru めっきがはげる |
(exp,v1) to reveal one's true colors |
陰影をつける see styles |
ineiotsukeru / ineotsukeru いんえいをつける |
(exp,v1) (computer terminology) to crosshatch |
陰影を付ける see styles |
ineiotsukeru / ineotsukeru いんえいをつける |
(exp,v1) (computer terminology) to crosshatch |
隙を見つける see styles |
sukiomitsukeru すきをみつける |
(exp,v1) to seize an opportunity |
隙を見付ける see styles |
sukiomitsukeru すきをみつける |
(exp,v1) to seize an opportunity |
難癖をつける see styles |
nankuseotsukeru なんくせをつける |
(exp,v1) to blame; to find fault with |
難癖を付ける see styles |
nankuseotsukeru なんくせをつける |
(exp,v1) to blame; to find fault with |
電灯を点ける see styles |
dentouotsukeru / dentootsukeru でんとうをつける |
(exp,v1) to turn (switch) on an electric lamp |
電話をかける see styles |
denwaokakeru でんわをかける |
(exp,v1) to telephone; to make a phone call |
電話を掛ける see styles |
denwaokakeru でんわをかける |
(exp,v1) to telephone; to make a phone call |
面倒をかける see styles |
mendouokakeru / mendookakeru めんどうをかける |
(exp,v1) to put someone to trouble |
面倒を掛ける see styles |
mendouokakeru / mendookakeru めんどうをかける |
(exp,v1) to put someone to trouble |
頭をもたげる see styles |
atamaomotageru あたまをもたげる |
(exp,v1) to raise one's head; to come to the fore; to rise into importance; to gain strength; to rear its head |
顔をそむける see styles |
kaoosomukeru かおをそむける |
(exp,v1) to turn one's face away |
風穴をあける see styles |
kazaanaoakeru / kazanaoakeru かざあなをあける |
(exp,v1) (1) to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet); (2) to breathe new life into |
風穴を開ける see styles |
kazaanaoakeru / kazanaoakeru かざあなをあける |
(exp,v1) (1) to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet); (2) to breathe new life into |
首をかしげる see styles |
kubiokashigeru くびをかしげる |
(exp,v1) to incline one's head to the side (in doubt); to tilt one's head to the side (in confusion); to be puzzled |
高橋マイケル see styles |
takahashimaikeru たかはしマイケル |
(person) Michael Takahashi (1974.9.5-; basketball player) |
麻酔をかける see styles |
masuiokakeru ますいをかける |
(exp,v1) to anesthetize; to anesthetise; to anaesthetize; to anaesthetise |
ゲルヴィーヌス see styles |
geruriinusu / gerurinusu ゲルヴィーヌス |
(personal name) Gervinus |
ケルケナー諸島 see styles |
kerukenaashotou / kerukenashoto ケルケナーしょとう |
(place-name) Iles Kerkennah |
ケルゲレン諸島 see styles |
kerugerenshotou / kerugerenshoto ケルゲレンしょとう |
(place-name) Iles Kerguelen |
ゲルシュコビチ see styles |
gerushukobichi ゲルシュコビチ |
(personal name) Gershkovitch |
ゲルステッカー see styles |
gerusutekkaa / gerusutekka ゲルステッカー |
(personal name) Gerstacker |
ケルセンバウム see styles |
kerusenbaumu ケルセンバウム |
(personal name) Kersenbaum |
ケルターボルン see styles |
kerutaaborun / kerutaborun ケルターボルン |
(personal name) Kelterborn |
ゲルツァーラー see styles |
gerushaaraa / gerushara ゲルツァーラー |
(personal name) Geldzahler |
Variations: |
keruto; seruto ケルト; セルト |
Celt |
ケルトゥヤーラ see styles |
kerutotoyaara / kerutotoyara ケルトゥヤーラ |
(personal name) Keltuyala |
ケルドルファー see styles |
kerudorufaa / kerudorufa ケルドルファー |
(personal name) Keldorfer |
ケルドンキュフ see styles |
kerudonkyufu ケルドンキュフ |
(personal name) Kerdoncuff |
ケルマデク諸島 see styles |
kerumadekushotou / kerumadekushoto ケルマデクしょとう |
(place-name) Kermadec (islands) |
ケルムスコット see styles |
kerumusukotto ケルムスコット |
(place-name) Kelmscott |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.