Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 9670 total results for your も search. I have created 97 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
打ちひも see styles |
uchihimo うちひも |
braided cord |
抗議デモ see styles |
kougidemo / kogidemo こうぎデモ |
protest demonstration; protest march; protest |
折りしも see styles |
orishimo おりしも |
(adverb) at that (very) moment; just then |
押切もえ see styles |
oshikirimoe おしきりもえ |
(person) Oshikiri Moe (1979.12.29-) |
拾いもの see styles |
hiroimono ひろいもの |
(1) a find; (2) windfall; bargain |
持ちもの see styles |
mochimono もちもの |
one's property; personal effects; one's belongings |
揚げもの see styles |
agemono あげもの |
(food term) deep-fried food |
早くても see styles |
hayakutemo はやくても |
(expression) at the earliest; at the soonest |
早くとも see styles |
hayakutomo はやくとも |
(adverb) (ant: 遅くとも) at the earliest; at the soonest |
是非とも see styles |
zehitomo ぜひとも |
(adverb) by all means (with sense of not taking "no" for an answer) |
昼も夜も see styles |
hirumoyorumo ひるもよるも |
day and night |
晒しもの see styles |
sarashimono さらしもの |
pilloried criminal exposed to public view; public scorn or humiliation; person shamed in front of others |
暇もなく see styles |
itomamonaku いとまもなく |
(expression) without losing time (e.g. to do); without even time for (doing something) |
暇も無く see styles |
itomamonaku いとまもなく |
(expression) without losing time (e.g. to do); without even time for (doing something) |
書きもの see styles |
kakimono かきもの |
writing; document |
最も重要 see styles |
mottomojuuyou / mottomojuyo もっともじゅうよう |
(exp,adj-na) most important; central; matters most; overriding; top |
有島モユ see styles |
arishimamoyu ありしまモユ |
(person) Arishima Moyu (1977.4.22-) |
有馬もと see styles |
arimamoto ありまもと |
(person) Arima Moto |
木もれ陽 see styles |
komorebi こもれび |
(surname) Komorebi |
木積もり see styles |
kizumori きづもり |
person who estimates the variety and quantity of wood necessary to build a house from looking at the plans |
未だしも see styles |
madashimo まだしも |
(adverb) (kana only) rather; better |
本モ谷川 see styles |
omodanigawa おもだにがわ |
(place-name) Omodanigawa |
東サモア see styles |
higashisamoa ひがしサモア |
(place-name) Eastern Samoa |
死んでも see styles |
shindemo しんでも |
(adverb) (1) at the risk of one's life; even if (I) die; even if it kills one (me, him, etc.); (adverb) (2) at all costs; no matter what; as long as I live; definitely |
母子とも see styles |
boshitomo ぼしとも |
(exp,n) both mother and child |
比べもの see styles |
kurabemono くらべもの |
something worthy of comparison; something being compared |
気もない see styles |
kemonai けもない |
(expression) (1) showing no signs of ~~; there being no hint of ~~; (2) (archaism) unthinkable |
気も漫ろ see styles |
kimosozoro きもそぞろ |
(expression) feeling restless; feeling nervous; fidgety; distracted |
気も無い see styles |
kemonai けもない |
(expression) (1) showing no signs of ~~; there being no hint of ~~; (2) (archaism) unthinkable |
気をもむ see styles |
kiomomu きをもむ |
(exp,v5m) to worry; to fret; to get anxious |
水も滴る see styles |
mizumoshitataru みずもしたたる |
(exp,v5r) splendidly handsome |
江島モモ see styles |
ejimamomo えじまモモ |
(person) Ejima Momo |
涙もろい see styles |
namidamoroi なみだもろい |
(adjective) easily moved to tears |
火ともし see styles |
hitomoshi ひともし |
(noun/participle) (1) lighting a torch; lighting up a lamp; (2) person who leads a funeral procession with a torch |
無くても see styles |
nakutemo なくても |
(expression) (kana only) even if not; even without |
然うとも see styles |
soutomo / sotomo そうとも |
(interjection) (kana only) exactly right!; indeed; damn straight |
然しもの see styles |
sashimono さしもの |
(expression) (kana only) (as さしもの...も) (See さすが・3) even ... (e.g. "even a genius") |
然れども see styles |
saredomo; shikaredomo されども; しかれども |
(conjunction) (kana only) (See 然れど・されど) nevertheless; even then; however; be that as it may; even so; though that it be so |
焼きいも see styles |
yakiimo / yakimo やきいも |
roasted sweet potato; baked sweet potato |
焼きもち see styles |
yakimochi やきもち |
(1) (kana only) jealousy; (2) roasted rice cake |
焼きもの see styles |
yakimono やきもの |
(1) earthenware; pottery; porcelain; china; (2) flame-broiled food (esp. fish); (3) tempered blade |
熊谷下モ see styles |
kumanotanishimo くまのたにしも |
(place-name) Kumanotanishimo |
珍しもの see styles |
mezurashimono めずらしもの |
rare item; unusual item |
甘いもの see styles |
amaimono あまいもの |
sweets; sweet food |
男やもめ see styles |
otokoyamome おとこやもめ |
(1) widower; divorced man not remarried; (2) bachelor; single man |
痘痕も靨 see styles |
abatamoekubo あばたもえくぼ |
(expression) (kana only) love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples |
百も承知 see styles |
hyakumoshouchi / hyakumoshochi ひゃくもしょうち |
(expression) knowing only too well; being fully aware of |
皮肉にも see styles |
hinikunimo ひにくにも |
(expression) ironically enough; as irony would have it; in a nice little twist |
目もあや see styles |
memoaya めもあや |
(exp,adj-na) dazzlingly beautiful; brilliant |
直ぐにも see styles |
sugunimo すぐにも |
(adverb) (kana only) immediately; right away; at once; as soon as possible |
眉唾もの see styles |
mayutsubamono まゆつばもの |
fake; counterfeit |
秋とも子 see styles |
akitomoko あきともこ |
(person) Aki Tomoko (1948.4.5-) |
種ともこ see styles |
tanetomoko たねともこ |
(person) Tane Tomoko (1961.11-) |
端なくも see styles |
hashinakumo はしなくも |
(adverb) (kana only) unexpectedly; by chance or accident |
端無くも see styles |
hashinakumo はしなくも |
(adverb) (kana only) unexpectedly; by chance or accident |
笑いもの see styles |
waraimono わらいもの |
laughingstock; butt of ridicule |
素もぐり see styles |
sumoguri すもぐり |
skin diving; free diving |
結びひも see styles |
musubihimo むすびひも |
(1) knotted cord; (2) cord for fastening clothes, etc. |
締めひも see styles |
shimehimo しめひも |
adjustable strap; bracer; lacing |
縁起もの see styles |
engimono えんぎもの |
talisman; lucky charm |
縫いもの see styles |
nuimono ぬいもの |
sewing; needlework; embroidery |
義理にも see styles |
girinimo ぎりにも |
(expression) (often with negative verb) in all conscience; in honour; in duty bound |
羽織ひも see styles |
haorihimo はおりひも |
string tied across the open chest of a haori |
考えもの see styles |
kangaemono かんがえもの |
puzzle; problem |
肉夾モー see styles |
roojaamoo; roujiamo; roujaamoo(sk); roojaamoo(sk) / roojamoo; rojiamo; rojamoo(sk); roojamoo(sk) ロージャーモー; ロウジアモ; ロウジャーモー(sk); ロオジャーモー(sk) |
(kana only) {food} roujiamo (chi: ròujiāmó); rougamo; Chinese hamburger |
肩をもつ see styles |
kataomotsu かたをもつ |
(exp,v5t) to side with (someone); to support (someone) |
胃もたれ see styles |
imotare いもたれ |
(noun/participle) lying heavy on the stomach; being uneasily digested |
背もたれ see styles |
semotare せもたれ |
back (of a chair) |
胸積もり see styles |
munazumori むなづもり |
calculating in one's head |
腕ずもう see styles |
udezumou / udezumo うでずもう |
(1) arm wrestling; Indian wrestling; (2) (sumo) wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill |
腹づもり see styles |
harazumori はらづもり |
plan; intention |
腹積もり see styles |
harazumori はらづもり |
plan; intention |
膠もない see styles |
nibemonai にべもない |
(exp,adj-i) (kana only) curt; point-blank |
膠も無い see styles |
nibemonai にべもない |
(exp,adj-i) (kana only) curt; point-blank |
自他とも see styles |
jitatomo じたとも |
(adverb) by both oneself and others |
自分でも see styles |
jibundemo じぶんでも |
(expression) (1) I, myself; one-self; by one-self; (expression) (2) even I; even one |
色モデル see styles |
iromoderu いろモデル |
{comp} colour model |
若いもの see styles |
wakaimono わかいもの |
(exp,n) (1) young man; young woman; young people; youth; youngsters; (2) young employee; young manservant; young follower |
苦もなく see styles |
kumonaku くもなく |
(adverb) easily; without effort |
苦も無く see styles |
kumonaku くもなく |
(adverb) easily; without effort |
蒸しもの see styles |
mushimono むしもの |
food cooked by steaming |
藍とも子 see styles |
aitomoko あいともこ |
(person) Ai Tomoko (1955.10.29-) |
西えりも see styles |
nishierimo にしえりも |
(place-name) Nishierimo |
西サモア see styles |
nishisamoa にしサモア |
(place-name) Western Samoa |
見積もり see styles |
mitsumori みつもり |
estimate; estimation; valuation; quotation |
見積もる see styles |
mitsumoru みつもる |
(Godan verb with "ru" ending) to estimate |
言わでも see styles |
iwademo いわでも |
(expression) (1) (See 言わずもがな) goes without saying; needn't be said; (expression) (2) should rather be left unsaid |
訳もなく see styles |
wakemonaku わけもなく |
(exp,adv) (kana only) without cause; without reason |
訳も無く see styles |
wakemonaku わけもなく |
(exp,adv) (kana only) without cause; without reason |
誰にでも see styles |
darenidemo だれにでも |
(exp,conj) (adv. equivalent of 誰でも; used with positive verbs) (See 誰でも) anyone; anybody; everyone; whoever |
誰もかも see styles |
daremokamo だれもかも |
everyone |
誰も彼も see styles |
daremokaremo だれもかれも |
everyone; one and all |
謀らずも see styles |
hakarazumo はからずも |
(irregular kanji usage) (adverb) unexpectedly |
谷地だも see styles |
yachidamo やちだも |
Japanese ash (Fraxinus mandshurica var. japonica) |
足りとも see styles |
taritomo たりとも |
(expression) (kana only) (not) even; (not) any |
身ごもる see styles |
migomoru みごもる |
(v5r,vi) to become pregnant |
身もだえ see styles |
mimodae みもだえ |
(noun/participle) writhing (in agony) |
身も心も see styles |
mimokokoromo みもこころも |
(expression) body and soul; mind and body |
較べもの see styles |
kurabemono くらべもの |
something worthy of comparison; something being compared |
迚も迚も see styles |
totemototemo とてもとても |
(adverb) (kana only) (before a negative form) simply (cannot) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.