Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 32526 total results for your search. I have created 326 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

化かす

see styles
 bakasu
    ばかす
(transitive verb) to bewitch; to confuse; to enchant; to delude

十か年

see styles
 juukanen / jukanen
    じゅうかねん
(can act as adjective) decennial; recurring every ten years

半か年

see styles
 hankanen
    はんかねん
half a year

半か月

see styles
 hankagetsu
    はんかげつ
half a month

半が石

see styles
 hangaishi
    はんがいし
(surname) Hangaishi

南が丘

see styles
 minamigaoka
    みなみがおか
(place-name) Minamigaoka

南が岡

see styles
 minamigaoka
    みなみがおか
(place-name) Minamigaoka

厭かす

see styles
 akasu
    あかす
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to bore; to tire; to weary; to stultify; (2) to use lavishly (and without regret)

厭がる

see styles
 iyagaru
    いやがる
(transitive verb) to hate; to dislike

及かず

see styles
 shikazu
    しかず
(expression) (1) being inferior to; being no match for; (2) being best

友が丘

see styles
 tomogaoka
    ともがおか
(place-name) Tomogaoka

受かる

see styles
 ukaru
    うかる
(v5r,vi) to pass (examination)

叢がり

see styles
 muragari
    むらがり
crowding together; grouping together; swarming; crowd; group; swarm

叢がる

see styles
 muragaru
    むらがる
(v5r,vi) to swarm; to gather

口かせ

see styles
 kuchikase
    くちかせ
(vulgar) (mouth) gag; muzzle

古かく

see styles
 kokaku
    こかく
(surname) Kokaku

台ガ森

see styles
 daigamori
    だいがもり
(place-name) Daigamori

合かぎ

see styles
 aikagi
    あいかぎ
(1) duplicate key; (2) pass key; master key; skeleton key

名が園

see styles
 myougasono / myogasono
    みょうがその
(place-name) Myōgasono

吐かす

see styles
 nukasu
    ぬかす
(transitive verb) (vulgar) to say; to speak

向かい

see styles
 mukai
    むかい
(noun - becomes adjective with の) facing; opposite; across the street; other side

向かう

see styles
 mukau
    むかう
(v5u,vi) (1) to face; (2) to go towards; to head towards

向が丘

see styles
 mukaigaoka
    むかいがおか
(place-name) Mukaigaoka

向か腹

see styles
 mukabara
    むかばら
anger; passion

君が世

see styles
 kimigayo
    きみがよ
(1) Imperial reign; (2) title of Japanese national anthem

君が代

see styles
 kimigayo
    きみがよ
(1) Imperial reign; (2) title of Japanese national anthem; (personal name) Kimigayo

君が峰

see styles
 kimigamine
    きみがみね
(place-name) Kimigamine

吸がら

see styles
 suigara
    すいがら
cigarette end; cigarette butt; tobacco ashes

吹かす

see styles
 fukasu
    ふかす
(transitive verb) (1) to smoke (a cigarette, pipe, etc.); to puff on; to puff out (smoke); (transitive verb) (2) (See エンジンを吹かす) to rev (an engine); to race; (transitive verb) (3) (as ...風を〜) (See 先輩風を吹かす) to put on (an air of); to act in a ... way; to behave as; to play (the role of); (transitive verb) (4) (kana only) {sports} (See シュートをふかす) to shoot (a ball) too high; to blast over the bar

吾が身

see styles
 agami
    あがみ
(pronoun) (1) (archaism) you; (pronoun) (2) (archaism) (original meaning) (See 我が身・1) myself; oneself

吾が輩

see styles
 wagahai
    わがはい
(pn,adj-no) (1) (archaism) (masculine speech) I (nuance of arrogance); me; myself; (2) we; us; ourselves

吾らが

see styles
 wareraga
    われらが
(exp,adj-pn) our

吾等が

see styles
 wareraga
    われらが
(exp,adj-pn) our

命がけ

see styles
 inochigake
    いのちがけ
(noun - becomes adjective with の) (1) risking one's life; (2) life and death; risky; desperate

和がる

see styles
 agaru
    あがる
(v5r,vi) (mahj) to win a hand

和やか

see styles
 nagoyaka
    なごやか
(adjectival noun) mild; calm; gentle; quiet; congenial; amicable; amiable; friendly; genial; harmonious; peaceful

咲が丘

see styles
 sakigaoka
    さきがおか
(place-name) Sakigaoka

善がる

see styles
 yogaru
    よがる
(v5r,vi) (kana only) to satisfy oneself; to feel satisfied; to be proud

善かれ

see styles
 yokare
    よかれ
(expression) (kana only) all for the best; what is right

嘸かし

see styles
 sazokashi
    さぞかし
(adverb) (kana only) (See 嘸,嘸や) certainly; surely

嚇かす

see styles
 odokasu
    おどかす
(transitive verb) (1) to threaten; to menace; (2) to startle; to surprise

四か年

see styles
 yonkanen
    よんかねん
(can act as adjective) quadrennial; recurring every four years

在りか

see styles
 arika
    ありか
(kana only) location (of something); whereabouts; hiding place

埋かる

see styles
 ikaru
    いかる
(v5r,vi) (1) to be arranged (flowers, etc.); to be on display; (2) to be buried

城ガ倉

see styles
 jougakura / jogakura
    じょうがくら
(place-name) Jōgakura

城が山

see styles
 shirogayama
    しろがやま
(place-name) Shirogayama

堂ガ島

see styles
 dougashima / dogashima
    どうがしま
(place-name) Dōgashima

堂ガ崎

see styles
 dougasaki / dogasaki
    どうがさき
(personal name) Dōgasaki

堂が森

see styles
 dougamori / dogamori
    どうがもり
(personal name) Dōgamori

塞がり

see styles
 fusagari; futagari(ok)
    ふさがり; ふたがり(ok)
(1) (See 塞がる) being closed; being blocked up; being occupied; hindrance; impedance; (2) (See 陰陽道,天一神) unlucky direction (in Onmyōdō; due to the presence of a god such as Ten'ichijin)

塞がる

see styles
 fusagaru(p); futagaru(ok)
    ふさがる(P); ふたがる(ok)
(v5r,vi) (1) (kana only) to be closed; to be blocked; to be healed (e.g. wound); to be shut up; (v5r,vi) (2) (kana only) to be clogged; to be plugged up; (v5r,vi) (3) (kana only) to be occupied; to be taken (e.g. accommodation)

塩から

see styles
 shiokara
    しおから
salted fish (entrails)

壅がる

see styles
 futagaru
    ふたがる
    fusagaru
    ふさがる
(out-dated kanji) (out-dated or obsolete kana usage) (v5r,vi) (1) (kana only) to be closed; to be blocked; to be healed (e.g. wound); to be shut up; (2) (kana only) to be clogged; to be plugged up; (3) (kana only) to be occupied; to be taken (e.g. accommodation); (out-dated kanji) (v5r,vi) (1) (kana only) to be closed; to be blocked; to be healed (e.g. wound); to be shut up; (2) (kana only) to be clogged; to be plugged up; (3) (kana only) to be occupied; to be taken (e.g. accommodation)

声かけ

see styles
 koekake
    こえかけ
saying something (to someone); greeting; approaching (someone)

夕がた

see styles
 yuugata / yugata
    ゆうがた
(n-adv,n-t) evening; dusk

夕カヘ

see styles
 yuukahe / yukahe
    ゆうカヘ
(place-name) Yūkahe

多カ子

see styles
 takako
    たかこ
(female given name) Takako

多が江

see styles
 tagae
    たがえ
(female given name) Tagae

多らか

see styles
 ooraka
    おおらか
(adjectival noun) (1) (kana only) placid; composed; serene; calm; (2) (kana only) big hearted; broad-minded; magnanimous; (3) great quantity (of something)

夜なか

see styles
 yonaka
    よなか
(n-adv,n-t) middle of the night; dead of night

夢が丘

see styles
 yumegaoka
    ゆめがおか
(place-name) Yumegaoka

大カン

see styles
 daikan
    だいカン
(place-name) Daikan

大けが

see styles
 ookega
    おおけが
serious injury

大ばか

see styles
 oobaka
    おおばか
(n,adj-na,adj-no) extreme foolishness; utter fool

大まか

see styles
 oomaka
    おおまか
(adjectival noun) (1) rough (estimate, outline, etc.); broad; general; loose; (adjectival noun) (2) generous; openhanded

大みか

see styles
 oomika
    おおみか
(place-name) Oomika

大らか

see styles
 ooraka
    おおらか
(adjectival noun) (1) (kana only) placid; composed; serene; calm; (2) (kana only) big hearted; broad-minded; magnanimous; (3) great quantity (of something)

天かす

see styles
 tenkasu
    てんかす
tenkasu; crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura

天が下

see styles
 amagashita; amegashita
    あまがした; あめがした
the whole country; the public; the world; the ruling power; having one's own way

天が岡

see styles
 amagaoka
    あまがおか
(place-name) Amagaoka

天が瀬

see styles
 amagase
    あまがせ
(place-name) Amagase

好かん

see styles
 sukan
    すかん
(interjection) (kyu:) (See 好く・すく) I don't like it; I hate it

如かず

see styles
 shikazu
    しかず
(expression) (1) being inferior to; being no match for; (2) being best

威かす

see styles
 odokasu
    おどかす
(transitive verb) (1) to threaten; to menace; (2) to startle; to surprise

婚カツ

see styles
 konkatsu
    こんカツ
(noun/participle) (colloquialism) (abbreviation) searching for a marriage partner; marriage hunting; activities leading to marriage, e.g. dating, courtship, etc.

嫁が君

see styles
 yomegakimi
    よめがきみ
(archaism) (euph. used during the first three days of the year) mouse

嫁が笠

see styles
 yomegakasa
    よめがかさ
(kana only) (colloquialism) Cellana toreuma (species of limpet)

嫋やか

see styles
 taoyaka
    たおやか
(adjectival noun) (kana only) willowy; graceful

嫌がる

see styles
 iyagaru
    いやがる
(transitive verb) to hate; to dislike

子ガモ

see styles
 kogamo
    こガモ
duckling; baby duck

子が岬

see styles
 kogamisaki
    こがみさき
(place-name) Kogamisaki

学が丘

see styles
 manabigaoka
    まなびがおか
(place-name) Manabigaoka

孰れか

see styles
 izureka
    いずれか
(noun - becomes adjective with の) (kana only) any of; either of; (to) any

安かわ

see styles
 yasukawa
    やすかわ
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (slang) cheap and cute

安カ川

see styles
 yasukagawa
    やすかがわ
(surname) Yasukagawa

安ぴか

see styles
 yasupika
    やすぴか
(noun - becomes adjective with の) bauble; trinket; gimcrack; gewgaw; tchotchke; tsatske

安らか

see styles
 yasuraka
    やすらか
(noun or adjectival noun) peaceful; tranquil; calm; restful

宛がう

see styles
 ategau
    あてがう
(transitive verb) (1) (kana only) to allot; to allocate; (2) (kana only) to supply with; to furnish; (3) (kana only) to fit to; to fasten to; to apply to

宝が丘

see styles
 takaragaoka
    たからがおか
(place-name) Takaragaoka

宝が池

see styles
 takaragaike
    たからがいけ
(place-name) Takaragaike

宮が島

see styles
 miyagashima
    みやがしま
(personal name) Miyagashima

宮が谷

see styles
 miyagadani
    みやがだに
(place-name) Miyagadani

密か事

see styles
 misokagoto
    みそかごと
    hisokagoto
    ひそかごと
(1) (archaism) secret; private matter; (2) amorous affair; liaison

密やか

see styles
 hisoyaka
    ひそやか
(adjectival noun) quiet; still; surreptitious; (surname) Hisoyaka

富が丘

see styles
 tomigaoka
    とみがおか
(place-name) Tomigaoka

寒がり

see styles
 samugari
    さむがり
(n,adj-no,adj-na) (See 暑がり) being sensitive to the cold; person who is sensitive to the cold

寒がる

see styles
 samugaru
    さむがる
(v5r,vi) (See 寒い・1,がる・1) to be bothered by coldness; to complain about the cold

寝かす

see styles
 nekasu
    ねかす
(transitive verb) (1) (See 寝かせる・1) to put to bed; to let sleep; (transitive verb) (2) to lay (something) down; to put on its side; (transitive verb) (3) to let (money, goods, etc.) lie idle; to set aside unused; to let (stock) lie unsold; (transitive verb) (4) to (let) ferment; to (let) age; to let (dough) rise; to lay down (wine)

審らか

see styles
 tsumabiraka
    つまびらか
(adjectival noun) detailed

小がら

see styles
 kogara
    こがら
(adj-na,n,adj-no) (1) small build; small stature; petite; (2) small pattern

<2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary