I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17455 total results for your search. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

お婆さま

see styles
 obaasama / obasama
    おばあさま
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen

お婆さん

see styles
 obaasan / obasan
    おばあさん
(1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen

お嫁さん

see styles
 oyomesan
    およめさん
(polite language) wife

お嬢さま

see styles
 ojousama / ojosama
    おじょうさま
(term of respect for) another's daughter; daughter of a high-class family

お嬢さん

see styles
 ojousan / ojosan
    おじょうさん
(1) (honorific or respectful language) daughter; (2) young lady

お子さま

see styles
 okosama
    おこさま
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's)

お子さん

see styles
 okosan
    おこさん
(honorific or respectful language) child

お孫さん

see styles
 omagosan
    おまごさん
(honorific or respectful language) grandchild

お定まり

see styles
 osadamari
    おさだまり
usual; normal; stereotyped

お客さま

see styles
 okyakusama
    おきゃくさま
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

お客さん

see styles
 okyakusan
    おきゃくさん
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

お客好き

see styles
 okyakuzuki
    おきゃくずき
(adjectival noun) enjoys company; enjoys having guests

お宮の松

see styles
 omiyanomatsu
    おみやのまつ
(place-name) Omiyanomatsu

お宮参り

see styles
 omiyamairi
    おみやまいり
shrine visit

お家騒動

see styles
 oiesoudou / oiesodo
    おいえそうどう
family trouble (quarrel); domestic squabble; internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period

お寺さま

see styles
 oterasama
    おてらさま
(honorific or respectful language) monk

お寺さん

see styles
 oterasan
    おてらさん
(honorific or respectful language) (colloquialism) monk

お尋ね者

see styles
 otazunemono
    おたずねもの
wanted man; person sought by the police

お小遣い

see styles
 okozukai
    おこづかい
(See 小遣い) personal expenses; pocket money; spending money; incidental expenses; allowance

お届け先

see styles
 otodokesaki
    おとどけさき
(polite language) (See 届け先) destination (of a letter, parcel, etc.); receiver's address; consignee

お届け屋

see styles
 otodokeya
    おとどけや
deliverer; delivery guy

お屋形様

see styles
 oyakatasama
    おやかたさま
(archaism) (honorific or respectful language) lord; master

お市の方

see styles
 oichinokata
    おいちのかた
(personal name) Oichinokata

お平らに

see styles
 otairani
    おたいらに
(expression) please make yourself comfortable; please relax your sitting position

お座なり

see styles
 ozanari
    おざなり
(adjectival noun) (kana only) perfunctory; apathetic; careless; slapdash; commonplace

お座成り

see styles
 ozanari
    おざなり
(adjectival noun) (kana only) perfunctory; apathetic; careless; slapdash; commonplace

お引摺り

see styles
 ohikizuri
    おひきずり
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion

お強請り

see styles
 onedari
    おねだり
(kana only) (polite language) begging; pestering; pleading; coaxing

お役ご免

see styles
 oyakugomen
    おやくごめん
dismissal; firing; retirement; being relieved from one's post; being relieved of a burden

お役御免

see styles
 oyakugomen
    おやくごめん
dismissal; firing; retirement; being relieved from one's post; being relieved of a burden

お手あげ

see styles
 oteage
    おてあげ
(exp,adj-no) all over; given in; given up hope; bringing to knees; throwing up one's hands

お手つき

see styles
 otetsuki
    おてつき
(1) touching a wrong card; (2) making a mistress of a servant; mistress (who is one's servant)

お手の物

see styles
 otenomono
    おてのもの
one's speciality; one's forte; one's strong point

お手上げ

see styles
 oteage
    おてあげ
(exp,adj-no) all over; given in; given up hope; bringing to knees; throwing up one's hands

お手付き

see styles
 otetsuki
    おてつき
(1) touching a wrong card; (2) making a mistress of a servant; mistress (who is one's servant)

お手伝い

see styles
 otetsudai
    おてつだい
(noun/participle) (1) maid; (2) help

お手元金

see styles
 otemotokin
    おてもときん
the privy purse; the money used for private purposes by the members of the Imperial family

お手洗い

see styles
 otearai
    おてあらい
toilet; restroom; lavatory; bathroom

お手盛り

see styles
 otemori
    おてもり
making arbitrary decisions which benefit oneself; self-approved plan

お払い物

see styles
 oharaimono
    おはらいもの
goods to offer the junk dealer

お払い箱

see styles
 oharaibako
    おはらいばこ
discarding; firing (an employee)

お披露目

see styles
 ohirome
    おひろめ
(noun/participle) (polite language) unveiling; debut; introduction

お持たせ

see styles
 omotase
    おもたせ
(honorific or respectful language) (kana only) (abbreviation) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)

お握らず

see styles
 onigirazu
    おにぎらず
(kana only) {food} (See おにぎり) onigirazu; onigiri sandwich; rice and layered ingredients wrapped in seaweed

お摘まみ

see styles
 otsumami
    おつまみ
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish

お断わり

see styles
 okotowari
    おことわり
(polite language) declining; nonacceptance; declination; refusal; rejection; turndown

お日さま

see styles
 ohisama
    おひさま
(child. language) the sun

お晩です

see styles
 obandesu
    おばんです
(expression) (thb:) good evening (greeting, e.g. in emails sent in the evening)

お暇なら

see styles
 ohimanara
    おひまなら
(expression) (polite language) (See 暇・1) if you are free; if you have time to spare; if not otherwise engaged

お替わり

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

お月さま

see styles
 otsukisama
    おつきさま
(honorific or respectful language) the moon

お松の池

see styles
 omatsunoike
    おまつのいけ
(place-name) Omatsunoike

お楽しみ

see styles
 otanoshimi
    おたのしみ
(polite language) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby

お母さま

see styles
 okaasama / okasama
    おかあさま
(honorific or respectful language) mother

お母さん

see styles
 okaasan / okasan
    おかあさん
(honorific or respectful language) mother

お気の毒

see styles
 okinodoku
    おきのどく
(exp,adj-na) (polite language) (See 気の毒・1) I am sorry (to hear, to say, etc.); a pity

お水取り

see styles
 omizutori
    おみずとり
water-drawing ceremony (Toudaiji); rite of drawing sacred water

お決まり

see styles
 okimari
    おきまり
(noun - becomes adjective with の) standard; set; routine; regular; usual; conventional; stereotyped; same old

お泊まり

see styles
 otomari
    おとまり
(noun - becomes adjective with の) (polite language) (honorific or respectful language) sleepover; overnight stay

お涙頂戴

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

お淑やか

see styles
 oshitoyaka
    おしとやか
(adjectival noun) (kana only) graceful; ladylike; modest; gentle; polite; quiet; well-mannered; refined (behavior)

お清まし

see styles
 osumashi
    おすまし
(n,adj-na,vs) (1) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) clear soup

お漏らし

see styles
 omorashi
    おもらし
(noun/participle) (child. language) (kana only) wetting oneself; peeing in one's pants

お澄まし

see styles
 osumashi
    おすまし
(n,adj-na,vs) (1) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) clear soup

お父さま

see styles
 otousama / otosama
    おとうさま
(honorific or respectful language) father

お父さん

see styles
 otossan
    おとっさん
    otousan / otosan
    おとうさん
(out-dated or obsolete kana usage) (honorific or respectful language) father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada; (honorific or respectful language) father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada

お爺さん

see styles
 ojiisan / ojisan
    おじいさん
(1) (kana only) grandfather; (2) (kana only) male senior-citizen

お猿さん

see styles
 osarusan
    おさるさん
(familiar language) monkey

お玉ヶ池

see styles
 otamagaike
    おたまがいけ
(place-name) Otamagaike

お玉杓子

see styles
 otamajakushi
    おたまじゃくし
(1) ladle; (2) tadpole; (3) musical note

お生憎様

see styles
 oainikusama
    おあいにくさま
(int,adj-na) (kana only) that's too bad (often ironic); too bad for you!

お疲れ様

see styles
 otsukaresama
    おつかれさま
(expression) (1) thank you; many thanks; much appreciated; (2) that's enough for today

お盆明け

see styles
 obonake
    おぼんあけ
(See お盆・1) just after Obon; the period (immediately) after Obon

お目もじ

see styles
 omemoji
    おめもじ
(noun/participle) personal meeting (esp. used by females)

お目文字

see styles
 omemoji
    おめもじ
(noun/participle) personal meeting (esp. used by females)

お目溢し

see styles
 omekoboshi
    おめこぼし
(noun/participle) (polite language) connivance; overlooking

お目見え

see styles
 omemie
    おめみえ
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant)

お目見得

see styles
 omemie
    おめみえ
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant)

お目通り

see styles
 omedoori
    おめどおり
(noun/participle) audience (with a person of high standing)

お目零し

see styles
 omekoboshi
    おめこぼし
(noun/participle) (polite language) connivance; overlooking

お知らせ

see styles
 oshirase
    おしらせ
(noun/participle) notice; notification

お礼参り

see styles
 oreimairi / oremairi
    おれいまいり
(1) visiting a shrine or temple to give thanks; (2) settling scores

お礼奉公

see styles
 oreiboukou / oreboko
    おれいぼうこう
free service after one has finished one's apprenticeship

お祖母様

see styles
 obaasama / obasama
    おばあさま
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen

お神渡り

see styles
 omiwatari
    おみわたり
cracks that form in the ice on Lake Suwa

お祭騒ぎ

see styles
 omatsurisawagi
    おまつりさわぎ
festival merrymaking; revelry

お立ち台

see styles
 otachidai
    おたちだい
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco)

お節介屋

see styles
 osekkaiya
    おせっかいや
snoop; meddler; nosey parker; buttinsky; kibbitzer

お節料理

see styles
 osechiryouri / osechiryori
    おせちりょうり
food served during the New Year's Holidays

お絵かき

see styles
 oekaki
    おえかき
(noun/participle) (child. language) drawing; painting

お絵描き

see styles
 oekaki
    おえかき
(noun/participle) (child. language) drawing; painting

お絵書き

see styles
 oekaki
    おえかき
(noun/participle) (child. language) drawing; painting

お腹の子

see styles
 onakanoko
    おなかのこ
(expression) child one is expecting; child in one's womb

お膳立て

see styles
 ozendate
    おぜんだて
(noun/participle) (1) setting the table; (2) preparation

お色直し

see styles
 oironaoshi
    おいろなおし
(noun/participle) changing one's dress (e.g. at the wedding reception)

お花摘み

see styles
 ohanatsumi
    おはなつみ
(euph) (originally hiking slang) going to the toilet (of a woman); relieving oneself; flower picking

お花茶屋

see styles
 ohanajiyaya
    おはなぢやや
(place-name) Ohanajiyaya

お茶くみ

see styles
 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

お茶する

see styles
 ochasuru
    おちゃする
(suru verb - irregular) (colloquialism) (sometimes used as a pickup line) to go out for tea (or coffee, etc.)

お茶っ葉

see styles
 ochappa
    おちゃっぱ
tea leaves

<2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "お" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary