Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 180 total results for your passage search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:

see styles
 kusari(gikun)
    くさり(gikun)
(kana only) (See 一くさり・ひとくさり) passage; section

一くさり

see styles
 hitokusari
    ひとくさり
passage in a discourse; one section; one scene

人馬往来

see styles
 jinbaourai / jinbaorai
    じんばおうらい
the passage of people and horses; coming and going of people and horses

假道伐虢

see styles
jiǎ dào fá guó
    jia3 dao4 fa2 guo2
chia tao fa kuo
to obtain safe passage to conquer the State of Guo; to borrow the resources of an ally to attack a common enemy (idiom)

傍点訳者

see styles
 boutenyakusha / botenyakusha
    ぼうてんやくしゃ
(expression) (yoji) markings put on a passage by a translator; reading(surname) added by translator

分断前部

see styles
 bundanzenbu
    ぶんだんぜんぶ
(rare) {comp} (See 分断後部) orphan (one or more lines separated from the rest of the following passage by page or paragraph break)

分断後部

see styles
 bundankoubu / bundankobu
    ぶんだんこうぶ
(rare) {comp} (See 分断前部) widow (one or more lines separated from the rest of the preceding passage by page or column break)

前後関係

see styles
 zengokankei / zengokanke
    ぜんごかんけい
context (of a passage)

北東航路

see styles
 hokutoukouro / hokutokoro
    ほくとうこうろ
Northeast Passage (sea route along the north coast of Russia)

北西航路

see styles
 hokuseikouro / hokusekoro
    ほくせいこうろ
Northwest Passage (sea route along the north coast of Canada)

如下文言

see styles
rú xià wén yán
    ru2 xia4 wen2 yan2
ju hsia wen yen
 nyo gemon gon
as a passage later on says...

強行採決

see styles
 kyoukousaiketsu / kyokosaiketsu
    きょうこうさいけつ
(noun, transitive verb) {politics} forced passage (of a bill, measure, resolution, etc.); railroading; steamrolling; steamrollering

断章取義

see styles
 danshoushugi / danshoshugi
    だんしょうしゅぎ
(yoji) interpreting (and using) a passage without regard to its context

時と共に

see styles
 tokitotomoni
    ときとともに
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time

時の流れ

see styles
 tokinonagare
    ときのながれ
(exp,n) (1) flow of time; flux of time; lapse of time; passage of time; stream of time; (exp,n) (2) current of the times; trend of the times

時を刻む

see styles
 tokiokizamu
    ときをきざむ
(exp,v5m) to mark the passage of time; to let (feel) time pass

時過境遷


时过境迁

see styles
shí guò jìng qiān
    shi2 guo4 jing4 qian1
shih kuo ching ch`ien
    shih kuo ching chien
things change with the passage of time (idiom)

暮鼓晨鐘


暮鼓晨钟

see styles
mù gǔ chén zhōng
    mu4 gu3 chen2 zhong1
mu ku ch`en chung
    mu ku chen chung
 boko shinshō
lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice; the passage of time in a disciplined existence
evening drums and morning bells

書き出し

see styles
 kakidashi
    かきだし
(1) beginning (of writing); opening passage (sentence, paragraph, etc.); (2) written claim; bill

書き抜く

see styles
 kakinuku
    かきぬく
(transitive verb) to extract (e.g. a passage from a book); to make an excerpt

東兔西烏


东兔西乌

see styles
dōng tù xī wū
    dong1 tu4 xi1 wu1
tung t`u hsi wu
    tung tu hsi wu
lit. the sun setting and the moon rising (idiom); fig. the passage of time

歲月如流


岁月如流

see styles
suì yuè rú liú
    sui4 yue4 ru2 liu2
sui yüeh ju liu
the passage of the years; the flow of time

無害通航

see styles
 mugaitsuukou / mugaitsuko
    むがいつうこう
{law} innocent passage

珠流璧轉


珠流璧转

see styles
zhū liú bì zhuǎn
    zhu1 liu2 bi4 zhuan3
chu liu pi chuan
lit. pearl flows, jade moves on (idiom); fig. the passage of time; water under the bridge

聖經段落


圣经段落

see styles
shèng jīng duàn luò
    sheng4 jing1 duan4 luo4
sheng ching tuan lo
Bible passage

舟を編む

see styles
 funeoamu
    ふねをあむ
(work) The Great Passage (2011 novel by Shion Miura, 2013 movie, 2016 animated TV series); (wk) The Great Passage (2011 novel by Shion Miura, 2013 movie, 2016 animated TV series)

行き止り

see styles
 yukidomari
    ゆきどまり
    ikidomari
    いきどまり
dead end; no passage

行止まり

see styles
 yukidomari
    ゆきどまり
    ikidomari
    いきどまり
dead end; no passage

読み破る

see styles
 yomiyaburu
    よみやぶる
(transitive verb) to read through (difficult passage or particularly long book)

貴賤結婚

see styles
 kisenkekkon
    きせんけっこん
morganatic marriage (marriage of a noble and a commoner that disallows the passage of title, possessions, etc.)

超越交代

see styles
 chouetsukoutai / choetsukotai
    ちょうえつこうたい
passage of lines

車行通道


车行通道

see styles
chē xíng tōng dào
    che1 xing2 tong1 dao4
ch`e hsing t`ung tao
    che hsing tung tao
traffic passage

通り抜け

see styles
 toorinuke
    とおりぬけ
passing through; through passage

通行無阻


通行无阻

see styles
tōng xíng wú zǔ
    tong1 xing2 wu2 zu3
t`ung hsing wu tsu
    tung hsing wu tsu
unobstructed passage; to go through unhindered

通行禁止

see styles
 tsuukoukinshi / tsukokinshi
    つうこうきんし
(expression) No Entry!; no thoroughfare; passage prohibited; entry is prohibited

通過儀礼

see styles
 tsuukagirei / tsukagire
    つうかぎれい
rite of passage

チカオ海峡

see styles
 chikaokaikyou / chikaokaikyo
    チカオかいきょう
(place-name) Ticao Passage

パッサージ

see styles
 passaaji / passaji
    パッサージ
passage; glassed-over arcade

パッセージ

see styles
 passeeji
    パッセージ
passage

モーナ海峡

see styles
 moonakaikyou / moonakaikyo
    モーナかいきょう
(place-name) Mona Passage

Variations:


see styles
 kudari
    くだり
(kana only) passage; paragraph

子午線通過

see styles
 shigosentsuuka / shigosentsuka
    しごせんつうか
{astron} culmination; meridian passage; meridian transit

安全通行証

see styles
 anzentsuukoushou / anzentsukosho
    あんぜんつうこうしょう
passport (guaranteeing safe passage)

時とともに

see styles
 tokitotomoni
    ときとともに
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time

時間のたつ

see styles
 jikannotatsu
    じかんのたつ
(expression) passage of time; perceived time; relative time

Variations:
欠文
闕文

see styles
 ketsubun
    けつぶん
piece of writing with a missing part; missing part (sentence, passage, etc.); lacuna

無害通航権

see styles
 mugaitsuukouken / mugaitsukoken
    むがいつうこうけん
{law} the right of innocent passage

蟻の門渡り

see styles
 arinotowatari
    ありのとわたり
(exp,n) (1) very narrow passage; (exp,n) (2) (euph) (See 会陰) perineum; taint

行き止まり

see styles
 yukidomari
    ゆきどまり
    ikidomari
    いきどまり
dead end; no passage

難解文の釈

see styles
 nankaibunnoshaku
    なんかいぶんのしゃく
elucidation of a difficult passage

コルボス海峡

see styles
 korubosukaikyou / korubosukaikyo
    コルボスかいきょう
(place-name) Colvos Passage

サラトガ海峡

see styles
 saratogakaikyou / saratogakaikyo
    サラトガかいきょう
(place-name) Saratoga Passage

ドレーク海峡

see styles
 doreekukaikyou / doreekukaikyo
    ドレークかいきょう
(place-name) Drake Passage

パッサージュ

see styles
 passaaju / passaju
    パッサージュ
passage (horse gait) (fre:)

ブリアス海峡

see styles
 buriasukaikyou / buriasukaikyo
    ブリアスかいきょう
(place-name) Burias Passage

ベルデ島海峡

see styles
 berudetoukaikyou / berudetokaikyo
    ベルデとうかいきょう
(place-name) Verde Island Passage

モルッカ海峡

see styles
 morukkakaikyou / morukkakaikyo
    モルッカかいきょう
(place-name) Molucca Passage

四季の移ろい

see styles
 shikinoutsuroi / shikinotsuroi
    しきのうつろい
(exp,n) passage of the seasons; change of the four seasons

Variations:
小店
小見世

see styles
 shouten(小店); komise / shoten(小店); komise
    しょうてん(小店); こみせ
(1) little shop; small shop; small store; (2) (しょうてん only) (humble language) my shop; (3) (こみせ only) (hist) low class whorehouse in Yoshiwara (Edo period); low class brothel; (4) (こみせ only) passage formed under the eaves of houses after heavy snowfalls (Tōhoku region)

Variations:
抜け穴
抜穴

see styles
 nukeana
    ぬけあな
(1) secret passage; underground passage; (2) loophole; (3) hole one can go through; opening

オロンゼー海峡

see styles
 oronzeekaikyou / oronzeekaikyo
    オロンゼーかいきょう
(place-name) Passage of Oronsay

Variations:
書き抜く
書抜く

see styles
 kakinuku
    かきぬく
(transitive verb) to extract (e.g. a passage from a book); to make an excerpt

Variations:
移る(P)
遷る

see styles
 utsuru
    うつる
(v5r,vi) (1) to move (house); to transfer (department); (v5r,vi) (2) to change the target of interest or concern; (v5r,vi) (3) to elapse (passage of time); (v5r,vi) (4) to be permeated by a colour or scent; (v5r,vi) (5) (kana only) to be infected; to be contagious; to spread (as in fire)

章を断ち義を取る

see styles
 shouotachigiotoru / shootachigiotoru
    しょうをたちぎをとる
(exp,v5r) (See 断章取義・だんしょうしゅぎ) to interpret (and use) a passage without regard to its context

ウィンドワード海峡

see styles
 indowaadokaikyou / indowadokaikyo
    ウィンドワードかいきょう
(place-name) Windward Passage

バックステアズ海峡

see styles
 bakkusuteazukaikyou / bakkusuteazukaikyo
    バックステアズかいきょう
(place-name) Backstairs Passage

一夫當關,萬夫莫開


一夫当关,万夫莫开

see styles
yī fū - dāng guān , wàn fū - mò kāi
    yi1 fu1 - dang1 guan1 , wan4 fu1 - mo4 kai1
i fu - tang kuan , wan fu - mo k`ai
    i fu - tang kuan , wan fu - mo kai
(idiom) one man guarding the pass can prevent the passage of ten thousand

Variations:
輪宝
輪寶(oK)

see styles
 rinbou; rinpou / rinbo; rinpo
    りんぼう; りんぽう
{Buddh} (See 転輪王,法輪) Cakraratna; wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage

Variations:
一くさり
一齣
一闋

see styles
 hitokusari
    ひとくさり
passage in a discourse; one section; one scene

Variations:
時とともに
時と共に

see styles
 tokitotomoni
    ときとともに
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time

Variations:
生かす(P)
活かす

see styles
 ikasu
    いかす
(transitive verb) (1) to make (the best) use of; to put to good use; to leverage (skills, attributes, experience, etc.); to capitalise on (experience, etc.); (transitive verb) (2) (生かす only) to let live; to keep alive; (transitive verb) (3) (生かす only) to revive; to resuscitate; to bring back to life; (transitive verb) (4) to restore (a deleted passage; in proofreading)

Variations:
道(P)


see styles
 michi
    みち
(1) road; path; street; lane; passage; (2) route; way; (3) distance; journey; (4) road (e.g. to victory); course; (5) way (of living, proper conduct, etc.); moral principles; (6) teachings (esp. Confucian or Buddhist); dogma; (7) field (e.g. of medicine); subject; speciality; (8) means; way; method

Variations:
所(P)

處(oK)

see styles
 tokoro(p); toko(所)
    ところ(P); とこ(所)
(n,adv,suf) (1) (also pronounced どころ when a suffix) place; spot; scene; site; (n,suf) (2) (kana only) address; (n,suf) (3) (kana only) district; area; locality; (n,suf) (4) (kana only) one's house; (n,suf) (5) (kana only) (See いいとこ・1) point; aspect; side; facet; (n,suf) (6) (kana only) passage (in text); part; (n,suf) (7) (kana only) space; room; (n,suf) (8) (kana only) thing; matter; (9) (kana only) (after the plain past form of a verb) whereupon; as a result; (10) (kana only) (after present form of a verb) about to; on the verge of; (11) (kana only) (after past form of a verb) was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing

Variations:
所(P)

處(sK)

see styles
 tokoro(p); toko(所)
    ところ(P); とこ(所)
(n,adv,suf) (1) (also pronounced どころ when a suffix) place; spot; scene; site; (n,suf) (2) (kana only) address; (n,suf) (3) (kana only) district; area; locality; (n,suf) (4) (kana only) one's house; (n,suf) (5) (kana only) (See いいとこ・1) point; aspect; side; facet; (n,suf) (6) (kana only) passage (in text); part; (n,suf) (7) (kana only) space; room; (n,suf) (8) (kana only) thing; matter; (9) (kana only) (after the plain past form of a verb) whereupon; as a result; (10) (kana only) (after present form of a verb) about to; on the verge of; (11) (kana only) (after past form of a verb) was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing; (12) (kana only) (after a quantity + が) approximately; around; about

Variations:
移る(P)
遷る(rK)

see styles
 utsuru
    うつる
(v5r,vi) (1) to move (house); to transfer (department); (v5r,vi) (2) to change the target of interest or concern; (v5r,vi) (3) to elapse (passage of time); (v5r,vi) (4) to be permeated by a colour or scent; (v5r,vi) (5) (kana only) to be infected; to be contagious; to spread (as in fire)

Variations:
書き出し
書出し
書きだし

see styles
 kakidashi
    かきだし
(1) beginning (of writing); opening passage (sentence, paragraph, etc.); (2) (dated) written claim; bill

Variations:
ねずみ返し
ネズミ返し
鼠返し
鼠がえし(sK)

see styles
 nezumigaeshi
    ねずみがえし
rat guard (device placed on storehouse pillars, mooring ropes, pipes, etc. to block the passage of rats)

Variations:
通り道
とおり道
通り路(rK)
通りみち(sK)

see styles
 toorimichi
    とおりみち
passage; path; route; one's way

Variations:
箇所(P)
個所(P)
カ所
ヶ所
か所
ヵ所
ケ所

see styles
 kasho
    かしょ
(1) (箇所, 個所 only) place; point; part; spot; area; passage; portion; (counter) (2) counter for places, parts, passages, etc.

Variations:
一箇所
一カ所
一ヶ所
一か所
一ヵ所
一ケ所
1箇所
1カ所
1ヶ所
1か所
1ヵ所
1ケ所

see styles
 ikkasho
    いっかしょ
one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 80 results for "passage" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary