There are 142 total results for your jang search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不讓鬚眉 不让须眉 see styles |
bù ràng xū méi bu4 rang4 xu1 mei2 pu jang hsü mei |
(idiom) to compare favorably with men in terms of ability, bravery etc; to be a match for men; lit. not conceding to men (beard and eyebrows) |
不遑多讓 不遑多让 see styles |
bù huáng duō ràng bu4 huang2 duo1 rang4 pu huang to jang |
lit. to have no time for civilities (idiom); fig. not to be outdone; not to yield to one's opponents |
互不相讓 互不相让 see styles |
hù bù xiāng ràng hu4 bu4 xiang1 rang4 hu pu hsiang jang |
neither giving way to the other |
人煙浩穰 人烟浩穰 see styles |
rén yān hào ráng ren2 yan1 hao4 rang2 jen yen hao jang |
see 人煙稠密|人烟稠密[ren2 yan1 chou2 mi4] |
兵戈擾攘 兵戈扰攘 see styles |
bīng gē rǎo rǎng bing1 ge1 rao3 rang3 ping ko jao jang |
arms and confusion (idiom); turmoil of war |
司馬穰苴 司马穰苴 see styles |
sī mǎ ráng jū si1 ma3 rang2 ju1 ssu ma jang chü |
Sima Rangju (c. 800 BC, dates of birth and death unknown), military strategist of the Qi State 齊國|齐国[Qi2 guo2] and author of “Methods of Sima” 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1] |
吵吵嚷嚷 see styles |
chǎo chǎo rǎng rǎng chao3 chao3 rang3 rang3 ch`ao ch`ao jang jang chao chao jang jang |
to make an (unnecessary) racket (idiom) |
天壤之別 天壤之别 see styles |
tiān rǎng zhī bié tian1 rang3 zhi1 bie2 t`ien jang chih pieh tien jang chih pieh |
lit. the difference between heaven and earth (idiom); fig. night and day difference; a world of difference; a far cry (from) |
天淵之別 天渊之别 see styles |
tiān yuān zhī bié tian1 yuan1 zhi1 bie2 t`ien yüan chih pieh tien yüan chih pieh |
see 天壤之別|天壤之别[tian1 rang3 zhi1 bie2] |
奔攘舍羅 奔攘舍罗 see styles |
bēn ráng shè luó ben1 rang2 she4 luo2 pen jang she lo honnyōshara |
puṇyaśālā, almshouse or asylum for sick and poor. |
孔融讓梨 孔融让梨 see styles |
kǒng róng ràng lí kong3 rong2 rang4 li2 k`ung jung jang li kung jung jang li |
Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融[Kong3 Rong2] picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty |
寸步不讓 寸步不让 see styles |
cùn bù bù ràng cun4 bu4 bu4 rang4 ts`un pu pu jang tsun pu pu jang |
(idiom) not to yield an inch |
拱手相讓 拱手相让 see styles |
gǒng shǒu xiāng ràng gong3 shou3 xiang1 rang4 kung shou hsiang jang |
(idiom) to surrender something without resistance |
拱手讓人 拱手让人 see styles |
gǒng shǒu ràng rén gong3 shou3 rang4 ren2 kung shou jang jen |
(idiom) to surrender something without resistance |
推賢讓能 推贤让能 see styles |
tuī xián ràng néng tui1 xian2 rang4 neng2 t`ui hsien jang neng tui hsien jang neng |
to cede to the virtuous and yield to the talented (idiom) |
攘外安內 攘外安内 see styles |
rǎng wài ān nèi rang3 wai4 an1 nei4 jang wai an nei |
to resist foreign aggression and pacify the interior of the country (idiom) |
攘攘熙熙 see styles |
rǎng rǎng xī xī rang3 rang3 xi1 xi1 jang jang hsi hsi |
see 熙熙攘攘[xi1 xi1 rang3 rang3] |
未遑多讓 未遑多让 see styles |
wèi huáng duō ràng wei4 huang2 duo1 rang4 wei huang to jang |
see 不遑多讓|不遑多让[bu4 huang2 duo1 rang4] |
棺材瓤子 see styles |
guān cai ráng zi guan1 cai5 rang2 zi5 kuan ts`ai jang tzu kuan tsai jang tzu |
geezer with one foot in the grave (used jokingly or as an imprecation) |
溫良忍讓 温良忍让 see styles |
wēn liáng rěn ràng wen1 liang2 ren3 rang4 wen liang jen jang |
submissive; accommodating |
熙來攘往 熙来攘往 see styles |
xī lái rǎng wǎng xi1 lai2 rang3 wang3 hsi lai jang wang |
a place buzzing with activity (idiom) |
熙熙壤壤 see styles |
xī xī rǎng rǎng xi1 xi1 rang3 rang3 hsi hsi jang jang |
variant of 熙熙攘攘[xi1 xi1 rang3 rang3] |
熙熙攘攘 see styles |
xī xī rǎng rǎng xi1 xi1 rang3 rang3 hsi hsi jang jang |
(idiom) bustling with activity |
產權轉讓 产权转让 see styles |
chǎn quán zhuǎn ràng chan3 quan2 zhuan3 rang4 ch`an ch`üan chuan jang chan chüan chuan jang |
transfer of property rights; (real estate) title transfer |
當仁不讓 当仁不让 see styles |
dāng rén bù ràng dang1 ren2 bu4 rang4 tang jen pu jang |
to be unwilling to pass on one's responsibilities to others |
祈福禳災 祈福禳灾 see styles |
qí fú ráng zāi qi2 fu2 rang2 zai1 ch`i fu jang tsai chi fu jang tsai |
to pray for luck and sacrifice to avoid disasters (i.e. traditional superstitions) |
窮鄉僻壤 穷乡僻壤 see styles |
qióng xiāng pì rǎng qiong2 xiang1 pi4 rang3 ch`iung hsiang p`i jang chiung hsiang pi jang |
a remote and desolate place |
讓人羨慕 让人羡慕 see styles |
ràng rén xiàn mù rang4 ren2 xian4 mu4 jang jen hsien mu |
enviable; to be admired |
讓胡路區 让胡路区 see styles |
ràng hú lù qū rang4 hu2 lu4 qu1 jang hu lu ch`ü jang hu lu chü |
Ranghulu, a district of Daqing City 大慶市|大庆市[Da4 qing4 Shi4], Heilongjiang |
讓賢與能 让贤与能 see styles |
ràng xián yǔ néng rang4 xian2 yu3 neng2 jang hsien yü neng |
to step aside and give a more worthy person a chance (idiom) |
鉢羅賢禳 钵罗贤禳 see styles |
bō luó xián ráng bo1 luo2 xian2 rang2 po lo hsien jang harakenjō |
(Skt. prajñā) |
霄壤之別 霄壤之别 see styles |
xiāo rǎng zhī bié xiao1 rang3 zhi1 bie2 hsiao jang chih pieh |
see 天壤之別|天壤之别[tian1 rang3 zhi1 bie2] |
鬧鬧攘攘 闹闹攘攘 see styles |
nào nào rǎng rǎng nao4 nao4 rang3 rang3 nao nao jang jang |
to create an uproar |
七曜攘災決 七曜攘灾决 see styles |
qī yào rǎng zāi jué qi1 yao4 rang3 zai1 jue2 ch`i yao jang tsai chüeh chi yao jang tsai chüeh Shichiyō jōsai ketsu |
Expelling the Seven Planets' Fated Calamities |
可轉讓證券 可转让证券 see styles |
kě zhuǎn ràng zhèng quàn ke3 zhuan3 rang4 zheng4 quan4 k`o chuan jang cheng ch`üan ko chuan jang cheng chüan |
negotiable securities |
攘那跋陀羅 攘那跋陀罗 see styles |
ráng nà bá tuó luó rang2 na4 ba2 tuo2 luo2 jang na pa t`o lo jang na pa to lo Jōnabaddara |
*Jñānabhadra |
溫良恭儉讓 温良恭俭让 see styles |
wēn liáng gōng jiǎn ràng wen1 liang2 gong1 jian3 rang4 wen liang kung chien jang |
temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous |
活人讓尿憋死 活人让尿憋死 see styles |
huó rén ràng niào biē sǐ huo2 ren2 rang4 niao4 bie1 si3 huo jen jang niao pieh ssu |
lit. such a fool as to die from holding in one's pee (idiom); fig. unable to solve a problem due to the inflexibility of one's thinking |
壤相金剛陀羅尼經 壤相金刚陀罗尼经 see styles |
rǎng xiàng jīn gāng tuó luó ní jīng rang3 xiang4 jin1 gang1 tuo2 luo2 ni2 jing1 jang hsiang chin kang t`o lo ni ching jang hsiang chin kang to lo ni ching Esō kongō daranikyō |
Dhāraṇī of the Smashing Vajra |
步子太大,容易扯著蛋 步子太大,容易扯着蛋 |
bù zi tài dà , róng yì chě zhe dàn bu4 zi5 tai4 da4 , rong2 yi4 che3 zhe5 dan4 pu tzu t`ai ta , jung i ch`e che tan pu tzu tai ta , jung i che che tan |
if you take too big a stride, you could easily rip your balls (catchphrase) (line spoken by actor 葛優|葛优[Ge3 You1] in the 2010 action comedy movie 讓子彈飛|让子弹飞[Rang4 Zi3 dan4 Fei1]); (fig.) take things one step at a time |
走自己的路,讓人家去說 走自己的路,让人家去说 |
zǒu zì jǐ de lù , ràng rén jiā qù shuō zou3 zi4 ji3 de5 lu4 , rang4 ren2 jia1 qu4 shuo1 tsou tzu chi te lu , jang jen chia ch`ü shuo tsou tzu chi te lu , jang jen chia chü shuo |
Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche); Do it my way. |
觀自在菩薩化身襄麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經 观自在菩萨化身襄麌哩曳童女销伏毒害陀罗尼经 see styles |
guān zì zài pú sà huà shēn ráng wú lī yè tóng nǚ xiāo fú dú hài tuó luó ní jīng guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 hua4 shen1 rang2 wu2 li1 ye4 tong2 nv3 xiao1 fu2 du2 hai4 tuo2 luo2 ni2 jing1 kuan tzu tsai p`u sa hua shen jang wu li yeh t`ung nü hsiao fu tu hai t`o lo ni ching kuan tzu tsai pu sa hua shen jang wu li yeh tung nü hsiao fu tu hai to lo ni ching Kanjizaibosatsu keshin Jōguri ei dōnyo shōbuku dokugai daranikyō |
Dhāraṇī of the Jungle Girl [who Eradicates Injury from Poisoning, an Incarnation of the Bodhisattva who Perceives Freely] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 42 results for "jang" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.