There are 241 total results for your ghost search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
吊死鬼 see styles |
diào sǐ guǐ diao4 si3 gui3 tiao ssu kuei |
ghost of a person who died by hanging; hanged person; (coll.) inchworm; hangman (word game) |
嗝兒屁 嗝儿屁 see styles |
gé r pì ge2 r5 pi4 ko r p`i ko r pi |
(dialect) to die; to give up the ghost |
団扇虫 see styles |
uchiwamushi; uchiwamushi うちわむし; ウチワムシ |
(kana only) (See バイオリン虫) violin beetle (Mormolyce phyllodes); ghost walker |
地縛霊 see styles |
jibakurei / jibakure じばくれい |
ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred) |
姑獲鳥 see styles |
ubume うぶめ |
Ubume; birthing woman ghost in Japanese folklore |
子啼爺 see styles |
konakijijii / konakijiji こなきじじい |
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry) |
富那奇 see styles |
fun à qí fun4 a4 qi2 fun a ch`i fun a chi Funaki |
Name of a preta, or hungry ghost; and of a monk named Pūrṇeccha . |
幽霊船 see styles |
yuureisen / yuresen ゆうれいせん |
ghost ship; phantom ship |
幽霊話 see styles |
yuureibanashi / yurebanashi ゆうれいばなし |
ghost story |
幽霊語 see styles |
yuureigo / yurego ゆうれいご |
{ling} ghost word |
御化け see styles |
obake おばけ |
(1) goblin; monster; demon; (2) ghost; apparition |
怪談話 see styles |
kaidanbanashi かいだんばなし |
telling ghost stories |
斷魂椒 断魂椒 see styles |
duàn hún jiāo duan4 hun2 jiao1 tuan hun chiao |
king cobra or ghost chili (Naga jolokia) |
毘利差 毗利差 see styles |
pí lì chā pi2 li4 cha1 p`i li ch`a pi li cha birisha |
vṛkṣa means a tree, but as the intp. is 'a hungry ghost,' vṛka, wolf, seems more correct. |
浮遊霊 see styles |
fuyuurei / fuyure ふゆうれい |
(See 地縛霊) wandering ghost |
物の怪 see styles |
mononoke もののけ |
(vengeful) ghost; specter; spectre |
物の気 see styles |
mononoke もののけ |
(vengeful) ghost; specter; spectre |
生餓鬼 生饿鬼 see styles |
shēng è guǐ sheng1 e4 gui3 sheng o kuei shō gaki |
born as a hungry ghost |
畢利多 毕利多 see styles |
bì lì duō bi4 li4 duo1 pi li to hitsurita |
preta, hungry ghost. |
痩せ男 see styles |
yaseotoko やせおとこ |
(1) skinny man; shabby-looking man; (2) noh mask representing a male ghost |
百物語 see styles |
hyakumonogatari ひゃくものがたり |
round of ghost stories (trad. at night with a lamp or candle being extinguished after each story) |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
背後霊 see styles |
haigorei / haigore はいごれい |
spirit (hiding behind one's back); guiding spirit; ghost |
自爆霊 see styles |
jibakurei / jibakure じばくれい |
(irregular kanji usage) ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred) |
自縛霊 see styles |
jibakurei / jibakure じばくれい |
(irregular kanji usage) ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred) |
谷呱呱 see styles |
yù gū gū yu4 gu1 gu1 yü ku ku kokukoko |
gu-wa-wa, the cry of a ghost, made in proof of its existence to one who had written a treatise on the non-existence of 鬼 ghosts. |
閉黎多 闭黎多 see styles |
bì lí duō bi4 li2 duo1 pi li to heiraita |
preta, hungry ghost, see 薜. |
阿賒迦 阿赊迦 see styles |
ā shē jiā a1 she1 jia1 a she chia ashaka |
A kind of hungry ghost; ? connected with Aśanāyuka. |
霊体験 see styles |
reitaiken / retaiken れいたいけん |
experience of seeing a ghost |
餓鬼愛 饿鬼爱 see styles |
è guǐ ài e4 gui3 ai4 o kuei ai |
Desire as eager as that of a hungry ghost. |
餓鬼趣 see styles |
è guǐ qù e4 gui3 qu4 o kuei ch`ü o kuei chü |
rebirth as hungry ghost |
餓鬼道 饿鬼道 see styles |
è guǐ dào e4 gui3 dao4 o kuei tao gakidou / gakido がきどう |
{Buddh} (See 六道) hungry ghost (preta) realm rebirth into the existence of hungry ghost |
鬼宿日 see styles |
kishukunichi きしゅくにち |
(See 暦注) "day of the ghost" (an extremely auspicious day on the lunar calendar for everything but weddings) |
鬼故事 see styles |
guǐ gù shi gui3 gu4 shi5 kuei ku shih |
ghost story |
鬼遮眼 see styles |
guǐ zhē yǎn gui3 zhe1 yan3 kuei che yen |
selective blindness caused by a ghost, whereby one fails to notice obvious dangers |
黃父鬼 黄父鬼 see styles |
huáng fù guǐ huang2 fu4 gui3 huang fu kuei |
Huang Fugui, ghost of legends who provided Liu Juanzi with his magical recipes 劉涓子鬼遺方|刘涓子鬼遗方 |
あやかし see styles |
ayakashi あやかし |
(1) ghost that appears at sea during a shipwreck; (2) something strange or suspicious; (3) idiot; fool; (4) noh mask for roles involving dead or ghost characters |
おばけ話 see styles |
obakebanashi おばけばなし |
ghost story; spooky story |
お化け話 see styles |
obakebanashi おばけばなし |
ghost story; spooky story |
ギンザメ see styles |
ginzame ギンザメ |
(kana only) silver chimaera (Chimaera phantasma, species of deep water cartilaginous ghost shark from the Western Pacific) |
コースト see styles |
goosuto ゴースト |
(1) (See 幽霊) ghost; (2) ghosting (television); (3) {photo} ghosting; ghost flare; (4) {print} ghost image; ghosting |
スナガニ see styles |
sunagani スナガニ |
(kana only) Ocypode stimpsoni (species of ghost crab, sand crab or white crab) |
バケモン see styles |
bakemon バケモン |
goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
一命嗚呼 一命呜呼 see styles |
yī mìng wū hū yi1 ming4 wu1 hu1 i ming wu hu |
to die (idiom); to breathe one's last; to give up the ghost |
写り込み see styles |
utsurikomi うつりこみ |
ghost image; unexpected appearance of something unwanted in a photograph, etc. |
唐傘小僧 see styles |
karakasakozou / karakasakozo からかさこぞう |
(leg,cr) karakasa-obake; umbrella ghost |
子なき爺 see styles |
konakijijii / konakijiji こなきじじい |
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry) |
子泣き爺 see styles |
konakijijii / konakijiji こなきじじい |
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry) |
尿牀鬼子 尿床鬼子 see styles |
niào chuáng guǐ zǐ niao4 chuang2 gui3 zi3 niao ch`uang kuei tzu niao chuang kuei tzu nyōjō-no-kisu |
A urinating ghost; a term of abuse. |
幽霊文字 see styles |
yuureimoji / yuremoji ゆうれいもじ |
(e.g. 妛, 彁, 墸) ghost character; kanji of unknown origin included in the JIS X 0208 character set |
幽霊漁業 see styles |
yuureigyogyou / yuregyogyo ゆうれいぎょぎょう |
(See ゴーストフィッシング) ghost fishing (entangling of marine life by lost or abandoned fishing gear) |
御化け話 see styles |
obakebanashi おばけばなし |
ghost story; spooky story |
心霊写真 see styles |
shinreishashin / shinreshashin しんれいしゃしん |
spirit photography; ghost photography |
画面焼け see styles |
gamenyake がめんやけ |
(See 焼き付き・1) screen burn-in; ghost image |
神出鬼沒 神出鬼没 see styles |
shén chū - guǐ mò shen2 chu1 - gui3 mo4 shen ch`u - kuei mo shen chu - kuei mo |
lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom); fig. elusive See: 神出鬼没 |
箕借り婆 see styles |
mikaribaba みかりばば |
old woman ghost from the Kanto region |
篝火狐鳴 篝火狐鸣 see styles |
gōu huǒ hú míng gou1 huo3 hu2 ming2 kou huo hu ming |
to tell fox ghost stories around a bonfire and incite rebellion; an uprising is afoot (idiom) |
花子さん see styles |
hanakosan はなこさん |
(leg) Hanako-san (ghost rumoured to haunt school toilet stalls); (leg) Hanako-san (ghost rumoured to haunt school toilet stalls) |
阿毗遮羅 see styles |
ā pí zhē luō a1 pi2 zhe1 luo1 a p`i che lo a pi che lo |
abhicāra. A hungry ghost. |
阿毘遮羅 阿毘遮罗 see styles |
ā pí zhē luó a1 pi2 zhe1 luo2 a p`i che lo a pi che lo abishara |
hungry ghost |
鬼哭啾々 see styles |
kikokushuushuu / kikokushushu きこくしゅうしゅう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) spine-chilling (hair-raising) (like the wailing and weeping of a restless ghost) |
鬼哭啾啾 see styles |
kikokushuushuu / kikokushushu きこくしゅうしゅう |
(adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) spine-chilling (hair-raising) (like the wailing and weeping of a restless ghost) |
魂緒の星 see styles |
tamaonohoshi たまおのほし |
(1) (abbreviation) {astron} (See 鬼・5,鬼宿・1,魂讃め星・1) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions); (2) (See 鬼宿日) "day of the ghost" |
魂讃め星 see styles |
tamahomeboshi たまほめぼし |
(1) (abbreviation) {astron} (See 鬼・5,鬼宿・1,魂緒の星・1) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions); (2) (See 鬼宿日) "day of the ghost" |
ウチワムシ see styles |
uchiwamushi ウチワムシ |
(kana only) ghost walker (beetle) (Mormolyce phyllodes); violin beetle |
おばけの話 see styles |
obakenohanashi おばけのはなし |
(exp,n) spooky tale; ghost story |
お化けの話 see styles |
obakenohanashi おばけのはなし |
(exp,n) spooky tale; ghost story |
バスターズ see styles |
basutaazu / basutazu バスターズ |
busters (e.g. ghost busters) |
仮想ステム see styles |
kasousutemu / kasosutemu かそうステム |
{comp} ghost stem |
化けて出る see styles |
baketederu ばけてでる |
(exp,v1) to become a wandering ghost; to appear as a spirit |
Variations: |
shirime しりめ |
(1) (See 尻目にかける) backward glance; sidelong glance; (2) (See のっぺらぼう・3) faceless ghost with an eye in its rump |
Variations: |
mitama; goryou(御霊) / mitama; goryo(御霊) みたま; ごりょう(御霊) |
(1) (honorific or respectful language) spirit of a deceased person; (2) (みたま only) (honorific or respectful language) (See 聖霊) the Holy Ghost; the Holy Spirit |
提灯お化け see styles |
chouchinobake / chochinobake ちょうちんおばけ |
lantern ghost; demonic lantern |
攻殻機動隊 see styles |
koukakukidoutai / kokakukidotai こうかくきどうたい |
(work) Ghost in the Shell (film); (wk) Ghost in the Shell (film) |
阿波那伽低 see styles |
ā bō nà qié dī a1 bo1 na4 qie2 di1 a po na ch`ieh ti a po na chieh ti ahanakatei |
aparagati, the three evil paths, i.e. animal, hungry ghost, hell, but some say only the path to the hells. |
からかさ小僧 see styles |
karakasakozou / karakasakozo からかさこぞう |
(leg,cr) karakasa-obake; umbrella ghost |
バイオリン虫 see styles |
baiorinmushi; baiorinmushi バイオリンむし; バイオリンムシ |
(kana only) (See ウチワムシ) violin beetle (Mormolyce phyllodes); ghost walker |
劉涓子鬼遺方 刘涓子鬼遗方 see styles |
liú juān zǐ guǐ yí fāng liu2 juan1 zi3 gui3 yi2 fang1 liu chüan tzu kuei i fang |
Liu Juanzi's medical recipes bequeathed by the ghost Huang Fugui 黃父鬼|黄父鬼 |
天人散花身上 see styles |
tiān rén sàn huā shēn shàng tian1 ren2 san4 hua1 shen1 shang4 t`ien jen san hua shen shang tien jen san hua shen shang tennin sange shinjō |
The story of the man who saw a disembodied ghost beating a corpse which he said was his body that had led him into all sin, and further on an angel stroking and scattering: lowers on a corpse, which he said was the body he had just left, always his friend. |
子泣きじじい see styles |
konakijijii / konakijiji こなきじじい |
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry) |
Variations: |
yaseotoko やせおとこ |
(1) skinny man; shabby-looking man; (2) noh mask representing a male ghost |
透明ランナー see styles |
toumeirannaa / tomeranna とうめいランナー |
{baseb} ghost runner; placeholder used when fewer than 9 members are present on a team |
ゴーストタウン see styles |
goosutotaun ゴーストタウン |
ghost town |
ゴーストダンス see styles |
goosutodansu ゴーストダンス |
ghost dance |
バイオリンムシ see styles |
baiorinmushi バイオリンムシ |
(kana only) ghost walker (beetle) (Mormolyce phyllodes); violin beetle |
マリーセレステ see styles |
mariiseresute / mariseresute マリーセレステ |
(1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers; (2) archetypal ghost ship; unmanned ship |
マリーセレスト see styles |
mariiseresuto / mariseresuto マリーセレスト |
(1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers; (2) archetypal ghost ship; unmanned ship |
Variations: |
mononoke もののけ |
(vengeful) ghost; specter; spectre |
ゴースト・タウン see styles |
goosuto taun ゴースト・タウン |
ghost town |
ゴースト・ダンス see styles |
goosuto dansu ゴースト・ダンス |
ghost dance |
ゴーストライター see styles |
goosutoraitaa / goosutoraita ゴーストライター |
ghost writer |
シロブチギンザメ see styles |
shirobuchiginzame シロブチギンザメ |
Chimaera owstoni (species of deep water cartilaginous ghost shark) |
マリー・セレステ see styles |
marii seresute / mari seresute マリー・セレステ |
(1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers; (2) archetypal ghost ship; unmanned ship |
マリー・セレスト see styles |
marii seresuto / mari seresuto マリー・セレスト |
(1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers; (2) archetypal ghost ship; unmanned ship |
マリーセレスト号 see styles |
mariiseresutogou / mariseresutogo マリーセレストごう |
(1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers; (2) archetypal ghost ship; unmanned ship |
Variations: |
ayakashi; ayakashi あやかし; アヤカシ |
(1) ghost that appears at sea during a shipwreck; (2) something strange or suspicious; (3) {noh} mask for roles involving dead or ghost characters |
おとぼけパイレーツ see styles |
otobokepaireetsu おとぼけパイレーツ |
(work) Ghost In the Noonday Sun (film); (wk) Ghost In the Noonday Sun (film) |
ゴースト・ライター see styles |
goosuto raitaa / goosuto raita ゴースト・ライター |
ghost writer |
ジョルダンギンザメ see styles |
jorudanginzame ジョルダンギンザメ |
Chimaera jordani (species of deep water cartilaginous ghost shark) |
マリー・セレスト号 see styles |
marii seresutogou / mari seresutogo マリー・セレストごう |
(1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers; (2) archetypal ghost ship; unmanned ship |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "ghost" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.