I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 960 total results for your Whole search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
全き see styles |
mattaki まったき |
perfection; completeness; wholeness; soundness; intactness |
全て see styles |
subete すべて |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) everything; all; the whole; (adverb) (2) (kana only) entirely; completely; wholly; all |
全一 see styles |
zenichi ぜんいち |
(noun or adjectival noun) perfect whole; unity; (given name) Zen'ichi |
全乳 see styles |
zennyuu / zennyu ぜんにゅう |
whole milk |
全休 see styles |
quán xiū quan2 xiu1 ch`üan hsiu chüan hsiu zenkyuu / zenkyu ぜんきゅう |
complete rest (after an illness) (n,vs,vt,vi) (1) taking the whole day (week, period, etc.) off; being off work (school, etc.) the whole period; (n,vs,vi) (2) suspension of all (transportation) services (e.g. trains, flights) |
全会 see styles |
zenkai ぜんかい |
whole assembly |
全体 see styles |
zentai ぜんたい |
(n,adj-no,adv) (1) whole; entirety; (adverb) (2) to begin with; in the first place; (adverb) (3) (See 一体全体・いったいぜんたい) ... the heck (e.g. "what the heck?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); ... on earth (e.g. "who on earth?") |
全作 see styles |
zensaku ぜんさく |
whole work; all of the works; (given name) Zensaku |
全党 see styles |
zentou / zento ぜんとう |
(1) all (political) parties; (2) the whole party |
全判 see styles |
zenban ぜんばん |
full-size paper (of a series, e.g. A0, B0); whole sheet (of paper) |
全卵 see styles |
zenran ぜんらん |
whole egg; egg white and egg yolk |
全周 see styles |
zenshuu / zenshu ぜんしゅう |
(noun, transitive verb) (1) going around the entirety (of a place); going on a trip all around (a place); complete tour; (2) whole circumference; perimeter |
全員 全员 see styles |
quán yuán quan2 yuan2 ch`üan yüan chüan yüan zenin(p); zeiin(ik) / zenin(p); zen(ik) ぜんいん(P); ぜいいん(ik) |
all personnel; the whole staff (n,adv) all members; all hands; everyone; everybody; whole crew |
全図 see styles |
zenzu ぜんず |
complete map; whole view |
全国 see styles |
zenkoku ぜんこく |
the whole country |
全國 全国 see styles |
quán guó quan2 guo2 ch`üan kuo chüan kuo |
whole nation; nationwide; countrywide; national See: 全国 |
全土 see styles |
zendo ぜんど |
whole nation; whole land; whole country |
全地 see styles |
zenchi ぜんち |
the whole world; all lands |
全城 see styles |
quán chéng quan2 cheng2 ch`üan ch`eng chüan cheng |
whole city |
全域 see styles |
quán yù quan2 yu4 ch`üan yü chüan yü zeniki ぜんいき |
the entire area; the entire domain; global; domain-wide (1) the whole area; the entire region; all parts (of); (2) the whole field (of study); every field; the whole gamut |
全場 全场 see styles |
quán chǎng quan2 chang3 ch`üan ch`ang chüan chang |
everyone present; the whole audience; across-the-board; unanimously; whole duration (of a competition or match) |
全天 see styles |
quán tiān quan2 tian1 ch`üan t`ien chüan tien zenten ぜんてん |
whole day all heaven |
全学 see styles |
zengaku ぜんがく |
whole college |
全家 see styles |
quán jiā quan2 jia1 ch`üan chia chüan chia zenka ぜんか |
whole family the whole family |
全容 see styles |
zenyou / zenyo ぜんよう |
full portrait; whole aspect; full story |
全寮 see styles |
zenryou / zenryo ぜんりょう |
whole dormitory; every dormitory |
全局 see styles |
quán jú quan2 ju2 ch`üan chü chüan chü zenkyoku ぜんきょく |
overall situation general situation; whole aspect |
全山 see styles |
zenzan ぜんざん |
the whole mountain |
全島 see styles |
zentou / zento ぜんとう |
(1) the whole island; (2) all the islands (of a group) |
全州 see styles |
quán zhōu quan2 zhou1 ch`üan chou chüan chou chonju チョンジュ |
see 全州縣|全州县[Quan2 zhou1 Xian4] (noun - becomes adjective with の) (1) whole state; (2) all states; every state; (place-name) Jeonju (South Korea) |
全巻 see styles |
zenkan ぜんかん |
(1) complete set (of volumes); every volume; (2) whole volume; whole film; whole reel |
全市 see styles |
quán shì quan2 shi4 ch`üan shih chüan shih zenichi ぜんいち |
whole city (1) the whole city; (2) all the cities; every city; (personal name) Zen'ichi |
全幅 see styles |
zenpuku ぜんぷく |
(can be adjective with の) (1) full; wholehearted; utmost; all; every; (2) overall width |
全年 see styles |
quán nián quan2 nian2 ch`üan nien chüan nien |
the whole year; all year long |
全店 see styles |
zenten ぜんてん |
(1) the whole store; (2) all stores |
全形 see styles |
zenkei / zenke ぜんけい |
the whole form; perfect form |
全情 see styles |
quán qíng quan2 qing2 ch`üan ch`ing chüan ching |
wholeheartedly |
全戸 see styles |
zenko ぜんこ |
(1) all the houses (in an area); all the apartments (in a building); (2) the whole family; the whole household |
全数 see styles |
zensuu / zensu ぜんすう |
(noun - becomes adjective with の) (1) whole number; all; (noun - becomes adjective with の) (2) total; complete; exhaustive; 100% (inspection, search, etc.); (noun - becomes adjective with の) (3) (See 二倍体) diploid |
全數 全数 see styles |
quán shù quan2 shu4 ch`üan shu chüan shu |
the entire sum; the whole amount See: 全数 |
全文 see styles |
quán wén quan2 wen2 ch`üan wen chüan wen zenbun ぜんぶん |
entire text; full text whole passage; full text; whole sentence; full paragraph |
全期 see styles |
zenki ぜんき |
whole term; entire period |
全本 see styles |
quán běn quan2 ben3 ch`üan pen chüan pen zenmoto ぜんもと |
whole edition; whole performance (of Chinese opera) (surname) Zenmoto |
全村 see styles |
zenson ぜんそん |
(1) the whole village; (2) all the villages (in an area) |
全校 see styles |
zenkou / zenko ぜんこう |
(1) the whole school; (2) all the schools |
全段 see styles |
zendan ぜんだん |
(See 全段抜き) the whole page; the entire column |
全活 see styles |
quán huó quan2 huo2 ch`üan huo chüan huo |
to save life; to rescue; the whole business with all its processes |
全港 see styles |
quán gǎng quan2 gang3 ch`üan kang chüan kang |
whole territory of Hong Kong |
全班 see styles |
quán bān quan2 ban1 ch`üan pan chüan pan |
the whole class |
全球 see styles |
quán qiú quan2 qiu2 ch`üan ch`iu chüan chiu |
the whole world; worldwide; global |
全省 see styles |
quán shěng quan2 sheng3 ch`üan sheng chüan sheng |
the whole province |
全社 see styles |
zensha ぜんしゃ |
(1) the whole company; (2) all the companies |
全程 see styles |
quán chéng quan2 cheng2 ch`üan ch`eng chüan cheng |
the whole distance; from beginning to end |
全篇 see styles |
zenpen ぜんぺん |
whole book (volume); complete episode |
全粒 see styles |
zenryuu / zenryu ぜんりゅう |
(noun - becomes adjective with の) whole grain |
全紙 see styles |
zenshi ぜんし |
(1) the whole newspaper; the entire space (of a newspaper); (2) all the newspapers; (3) whole sheet of paper; uncut paper |
全級 see styles |
zenkyuu / zenkyu ぜんきゅう |
the whole class |
全線 全线 see styles |
quán xiàn quan2 xian4 ch`üan hsien chüan hsien zensen ぜんせん |
the whole front (in a war); the whole length (of a road or railway line) (1) the whole (railway) line; the entire (bus) route; (2) all lines; all routes; (3) the whole front (in war); (4) all fronts |
全編 全编 see styles |
quán biān quan2 bian1 ch`üan pien chüan pien zenpen ぜんぺん |
complete edition whole book (volume); complete episode |
全美 see styles |
quán měi quan2 mei3 ch`üan mei chüan mei masami まさみ |
throughout the United States; the whole of America (female given name) Masami |
全般 see styles |
quán bān quan2 ban1 ch`üan pan chüan pan zenpan ぜんぱん |
entire (1) (the) whole; (suffix noun) (2) (after a noun) as a whole; in general; at large |
全船 see styles |
zensen ぜんせん |
(1) whole ship; (2) all ships |
全艦 see styles |
zenkan ぜんかん |
(1) all warships; (2) the whole warship |
全話 see styles |
zenwa ぜんわ |
all episodes; all stories; whole story |
全豹 see styles |
quán bào quan2 bao4 ch`üan pao chüan pao zenpyou / zenpyo ぜんぴょう |
the full picture (i.e. the whole situation); panorama (form) (See 一斑) the whole; general state; general condition |
全貌 see styles |
quán mào quan2 mao4 ch`üan mao chüan mao zenbou / zenbo ぜんぼう |
complete picture; full view full view; total picture; whole story; full particulars; all the details |
全身 see styles |
quán shēn quan2 shen1 ch`üan shen chüan shen zenshin ぜんしん |
the whole body; (typography) em (noun - becomes adjective with の) (1) whole (body); full-length (e.g. portrait); (can act as adjective) (2) (See 全身性) systemic whole body |
全躯 see styles |
zenku ぜんく |
the whole body |
全軍 全军 see styles |
quán jun quan2 jun1 ch`üan chün chüan chün zengun ぜんぐん |
whole army (1) whole army; whole team; (2) all armies; all teams |
全通 see styles |
zentsuu / zentsu ぜんつう |
(n,vs,vi) opening of the whole (railway line) |
全部 see styles |
quán bù quan2 bu4 ch`üan pu chüan pu zenbu ぜんぶ |
whole; all (n,adj-no,adv) all; entire; whole; altogether |
全都 see styles |
quán dōu quan2 dou1 ch`üan tou chüan tou zento ぜんと |
all; without exception (1) the whole metropolis; the whole capital; (2) all of Tokyo; the whole of Tokyo |
全量 see styles |
zenryou / zenryo ぜんりょう |
the whole amount; entire amount; total amount; total quantity |
全霊 see styles |
zenrei / zenre ぜんれい |
one's whole soul |
全面 see styles |
quán miàn quan2 mian4 ch`üan mien chüan mien zenmen ぜんめん |
all-around; comprehensive; total; overall (noun - becomes adjective with の) whole surface; entire |
全音 see styles |
quán yīn quan2 yin1 ch`üan yin chüan yin zenon ぜんおん |
whole tone (musical interval) {music} whole tone; whole step |
全馬 全马 see styles |
quán mǎ quan2 ma3 ch`üan ma chüan ma |
full marathon (abbr. for 全程馬拉松|全程马拉松[quan2 cheng2 ma3 la1 song1]); the whole of Malaysia |
全鬘 see styles |
zenkatsura ぜんかつら |
full wig; whole wig |
全麥 全麦 see styles |
quán mài quan2 mai4 ch`üan mai chüan mai |
whole wheat See: 全麦 |
全麦 see styles |
zenbaku ぜんばく |
(can be adjective with の) whole-wheat |
八教 see styles |
bā jiào ba1 jiao4 pa chiao hakkyō |
The eight Tiantai classifications of Śākyamuni's teaching, from the Avataṁsaka to the Lotus and Nirvāṇa sūtras, divided into the two sections (1) 化法四教 his four kinds of teaching of the content of the Truth accommodated to the capacity of his disciples; (2) 化儀四教 his four modes of instruction. (1) The four 化法教 are: (a) 三藏教 The Tripiṭaka or Hīnayāna teaching, for śrāvakas and pratyekabuddhas, the bodhisattva doctrine being subordinate; it also included the primitive śūnya doctrine as developed in the Satyasiddhi śāstra. (b) 教通His later "intermediate" teaching which contained Hīnayāna and Mahāyāna doctrine for śrāvaka, pratyekabuddha, and bodhisattva, to which are attributed the doctrines of the Dharmalakṣaṇa or Yogācārya and Mādhyamika schools. (c) 別教 His differentiated , or separated, bodhisattva teaching, definitely Mahāyāna. (d) 圓教 His final, perfect, bodhisattva, universal teaching as preached, e.g. in the Lotus and Nirvāṇa sūtras. (2) The four methods of instruction 化儀 are: (a) 頓教 Direct teaching without reserve of the whole truth, e.g. the 華嚴 sūtra. (b) 漸教 Gradual or graded, e.g. the 阿含, 方等, and 般若 sūtras; all the four 化法 are also included under this heading. (c) 祕密教 Esoteric teaching, only understood by special members of the assembly. (d) 不定教 General or indeterminate teaching, from which each hearer would derive benefit according to his interpretation. |
八紘 see styles |
yahiro やひろ |
the eight directions; the whole land; the whole world; (given name) Yahiro |
六合 see styles |
liù hé liu4 he2 liu ho rokugou / rokugo ろくごう |
the six directions (north, south, east, west, up, down); the whole country; the universe; everything under the sun the universe; the cosmos; (place-name) Rokugou six combinations |
共相 see styles |
gòng xiàng gong4 xiang4 kung hsiang gūsō |
sāmānya. Totality, generality, the whole; in common, as contrasted with 自相 individuality, or component parts. |
凡そ see styles |
oyoso およそ |
(adverb) (1) (kana only) (See おおよそ・1) about; roughly; approximately; (adverb) (2) (kana only) generally; on the whole; as a rule; (adverb) (3) (kana only) completely; quite; entirely; altogether; totally; not at all (with neg. verb); (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) outline; gist |
凡て see styles |
subete すべて |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) everything; all; the whole; (adverb) (2) (kana only) entirely; completely; wholly; all |
凡百 see styles |
fán bǎi fan2 bai3 fan pai bonpyaku; bonbyaku; bonhyaku; hanpyaku ぼんぴゃく; ぼんびゃく; ぼんひゃく; はんぴゃく |
all; everything; the whole (adj-no,n) various; many; all kinds of |
包攬 包揽 see styles |
bāo lǎn bao1 lan3 pao lan |
to take it all upon oneself; to undertake the whole task; (fig.) to sweep (all prizes etc) |
包辦 包办 see styles |
bāo bàn bao1 ban4 pao pan |
to undertake to do everything by oneself; to run the whole show |
十二 see styles |
shí èr shi2 er4 shih erh tooji とおじ |
twelve; 12 12; twelve; (given name) Tooji dvātriṃśa. Thirty-two. 三十二應 (or 三十二身) The thirty-two forms of Guanyin, and of Puxian, ranging from that of a Buddha to that of a man, a maid, a rakṣas; similar to the thirty-three forms named in the Lotus Sūtra. 三十二相三十二大人相 dvātriṃśadvaralakṣaṇa. The thirty-two lakṣaṇas, or physical marks of a cakravartī, or 'wheel-king', especially of the Buddha, i. e. level feet, thousand-spoke wheel-sign on feet, long slender fingers, pliant hands and feet, toes and fingers finely webbed, full-sized heels, arched insteps, thighs like a royal stag, hands reaching below the knees well-retracted male organ, height and stretch of arms equal, every hair-root dark coloured, body hair graceful and curly, golden-hued body, a 10 ft. halo around him, soft smooth skin, the 七處, i. e. two soles, two palms, two shoulders, and crown well rounded, below the armpits well-filled, lion-shaped body, erect, full shoulders, forty teeth, teeth white even and close, the four canine teeth pure white, lion-jawed, saliva improving the taste of all food, tongue long and broad, voice deep and resonant, eyes deep blue, eyelashes like a royal bull, a white ūrnā or curl between the eyebrows emitting light, an uṣṇīṣa or fleshy protuberance on the crown. These are from the 三藏法數 48, with which the 智度論 4, 涅盤經 28, 中阿含經, 三十ニ相經 generally agree. The 無量義經 has a different list. 三十二相經 The eleventh chapter of the 阿含經. 三十二相經願 The twenty-first of Amitābha's vows, v. 無量壽經. 三十三 trayastriṃśat. Thirty-three. 三十三天忉利天; 憺梨天, 多羅夜登陵舍; 憺利夜登陵奢; 憺利耶憺利奢 Trayastriṃśas. The Indra heaven, the second of the six heavens of form. Its capital is situated on the summit of Mt. Sumeru, where Indra rules over his thirty-two devas, who reside on thirty-two peaks of Sumeru, eight in each of the four directons. Indra's capital is called 殊勝 Sudarśana, 喜見城 Joy-view city. Its people are a yojana in height, each one's clothing weighs 六鐵 (1; 4 oz. ), and they live 1, 000 years, a day and night being equal to 100 earthly years. Eitel says Indra's heaven 'tallies in all its details with the Svarga of Brahminic mythology' and suggests that 'the whole myth may have an astronomical meaning', or be connected, with 'the atmosphere with its phenomena, which strengthens Koeppen's hypothesis explaining the number thirty-three as referring to the eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology'. In his palace called Vaijayanta 'Indra is enthroned with 1, 000 eyes with four arms grasping the vajra. There he revels in numberless sensual pleasures together with his wife Śacī... and with 119, 000 concubines with whom he associates by means of transformation'.; dvādaśa, twelve. |
十住 see styles |
shí zhù shi2 zhu4 shih chu jū jū |
The ten stages, or periods, in bodhisattva-wisdom, prajñā 般若, are the 十住; the merits or character attained are the 十地 q.v. Two interpretations may be given. In the first of these, the first four stages are likened to entry into the holy womb, the next four to the period of gestation, the ninth to birth, and the tenth to the washing or baptism with the water of wisdom, e.g. the baptism of a Kṣatriya prince. The ten stages are (1) 發心住 the purposive stage, the mind set upon Buddhahood; (2) 治地住 clear understanding and mental control; (3) 修行住 unhampered liberty in every direction; (4) 生貴住 acquiring the Tathāgata nature or seed; (5) 方便具足住 perfect adaptability and resemblance in self-development and development of others; (6) 正心住 the whole mind becoming Buddha-like; (7) 不退住 no retrogression, perfect unity and constant progress; (8) 童眞住 as a Buddha-son now complete; (9) 法王子住 as prince of the law; (10) 灌頂住 baptism as such, e.g. the consecration of kings. Another interpretation of the above is: (1) spiritual resolve, stage of śrota-āpanna; (2) submission to rule, preparation for Sakṛdāgāmin stage; (3) cultivation of virtue, attainment of Sakṛdāgāmin stage; (4) noble birth, preparation for the anāgāmin stage; (5) perfect means, attainment of anāgāmin stage; (6) right mind, preparation for arhatship; (7) no-retrogradation, the attainment of arhatship; (8) immortal youth, pratyekabuddhahood; (9) son of the law-king, the conception of bodhisattvahood; (10) baptism as the summit of attainment, the conception of Buddhahood. |
十妙 see styles |
shí miào shi2 miao4 shih miao jūmyō |
The ten wonders, or incomprehensibles; there are two groups, the 迹v traceable or manifested and 本門妙 the fundamental. The 迹門十妙 are the wonder of: (1) 境妙 the universe, sphere, or whole, embracing mind, Buddha, and all things as a unity; (2) 智妙 a Buddha's all-embracing knowledge arising from such universe; (3) 行妙 his deeds, expressive of his wisdom; (4) 位妙 his attainment of all the various Buddha stages, i.e. 十住 and十地; (5) 三法妙 his three laws of 理, 慧, and truth, wisdom, and vision; (6) 感應妙 his response to appeal, i.e. his (spiritual) response or relation to humanity, for "all beings are my children"; (7) 神通妙 his supernatural powers; (8) 說法妙 his preaching; (9) 眷屬妙 his supernatural retinue; (10) 利益妙 the blessings derived through universal elevation into Buddhahood. The 本門十妙 are the wonder of (1) 本因妙 the initial impulse or causative stage of Buddhahood; (2) 本果妙 its fruit or result in eternity, joy, and purity; (3) 國土妙 his (Buddha) realm; (4) 感應妙 his response (to human needs); (5) 神通妙 his supernatural powers; (6) 說法妙 his preaching; (7) 眷屬妙 his supernatural retinue; (8) 涅槃妙 his nirvāṇa; (9) 壽命妙 his (eternal) life; (10) his blessings as above. Both groups are further defined as progressive stages in a Buddha's career. These "wonders" are derived from the Lotus sūtra. |
十智 see styles |
shí zhì shi2 zhi4 shih chih jū chi |
The ten forms of understanding. I. Hīnayāna: (1) 世俗智 common understanding; (2) 法智 enlightened understanding, i.e. on the Four Truths in this life; (3) 類智 ditto, applied to the two upper realms 上二界; (4), (5), (6), (7) understanding re each of the Four Truths separately, both in the upper and lower realms, e.g. 苦智; (8) 他心智 understanding of the minds of others; (9) 盡智 the understanding that puts an end to all previous faith in or for self, i.e. 自信智; (10) 無生智 nirvāṇa wisdom; v. 倶舍論 26. II. Mahāyāna. A Tathāgatas ten powers of understanding or wisdom: (1) 三世智 perfect understanding of past, present, and future; (2) ditto of Buddha Law; (3) 法界無礙智 unimpeded understanding of the whole Buddha-realm; (4) 法界無邊智 unlimited, or infinite understanding of the whole Buddha-realm; (5) 充滿一切智 understanding of ubiquity; (6) 普照一切世間智 understanding of universal enlightenment; (7) 住持一切世界智 understanding of omnipotence, or universal control; (8) 知一切衆生智 understanding of omniscience re all living beings; (9) 知一切法智 understanding of omniscience re the laws of universal salvation; (10) 知無邊諸佛智 understanding of omniscience re all Buddha wisdom. v. 華嚴経 16. There are also his ten forms of understanding of the "Five Seas" 五海 of worlds, living beings, karma, passions, and Buddhas. |
十門 十门 see styles |
shí mén shi2 men2 shih men jūmon |
The ten "doors" or connections between事 and 理; 事 is defined as 現象 form and 理 as 本體 substance; the common illustration of wave and water indicates the idea thus expressed. The 理事無礎十門 means that in ten ways form and substance are not separate, unconnected entities. (1) li the substance is always present with shih the phenomena; (2) shih is always present with li; (3) shih depends on li for its existence; (4) the shih can reveal the li; (5) the shih (mere form, which is unreal) can disappear in the li;(6) the shih can conceal the li; (7) the true li is the shih; (8) the shih is li; (9) the true li (or reality) is not the shih; (10) the shih is not the (whole) li; v. 華嚴大疏 2. 周遍含容觀十門 The fifth of the five 觀 meditations of the 華嚴宗, i.e. on li and shih, e.g. (1) the li is as the shih; (2) the shih is as the li; 理如事, 事如理 and so on. The 止觀十門 in the 宗鏡録35, also deals with li and shih chiefly for purposes of meditation. Another group, the 華嚴釋經十門, treats of the Canon and the schools. |
卸し see styles |
oroshi おろし |
(n-suf,n) (1) dropping; unloading; removing; (2) grated vegetables, fruit, etc.; (3) (abbreviation) grater; (4) using new tools (or clothes, etc.); new tools (or clothes, etc.); wholesale |
卸す see styles |
orosu おろす |
(transitive verb) (1) to sell wholesale; (transitive verb) (2) to grate (e.g. vegetables); (transitive verb) (3) to cut up fish |
卸値 see styles |
oroshine おろしね |
wholesale price |
卸商 see styles |
oroshishou / oroshisho おろししょう |
wholesaler; wholesale dealer |
卸売 see styles |
oroshiuri おろしうり |
(noun - becomes adjective with の) wholesale |
原反 see styles |
gentan げんたん |
original fabric; whole cloth |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Whole" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.