There are 1189 total results for your Warrior Soul - Heroic Spirit search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一識 一识 see styles |
yī shì yi1 shi4 i shih isshiki |
One sense or perception; the one individual intelligence or soul which uses the various senses, likened to a monkey which climbs in and out of the various windows of a house— a Satyasiddhi and Sautrāntika doctrine. Also, a Vairocana maṇḍala. |
三位 see styles |
sān wèi san1 wei4 san wei mitsui みつい |
(1) (esp. さんい) third place; third rank; (2) (esp. さんみ) third rank (in the Japanese court system); (3) {Christn} (esp. さんみ) Trinity; the Father, the Son, and the Holy Spirit; (surname) Mitsui three stages |
三界 see styles |
sān jiè san1 jie4 san chieh mikai みかい |
(1) {Buddh} (See 欲界,色界,無色界) the three realms of existence; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 三千大千世界) the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened; (3) {Buddh} (See 三世・さんぜ・1) past, present and future existences; (suffix) (4) far-off ...; distant ...; (surname) Mikai Trailokya or Triloka; the three realms; also 三有. It is the Buddhist metaphysical equivalent for the Brahmanic cosmological bhuvanatraya, or triple world of bhūr, bhuvaḥ, and svar, earth, atmosphere, and heaven. The Buddhist three are 欲, 色, and 無色界, i.e. world of sensuous desire, form, and formless world of pure spirit. (a) 欲界 Kāmadhātu is the realm of sensuous desire, of 婬 and 食 sex and food; it includes the six heavens of desire, the human world, and the hells. (b) 色界 Rūpadhātu is the realm of form, meaning 質礙 that which is substantial and resistant: it is above the lust-world and contains (so to speak) bodies, palaces, things, all mystic and wonderful一a semi-material conception like that in Revelation; it is represented in the 四禪天, or Brahmalokas. (c) 無色界 Arūpadhātu, or ārūpyadhātu, is the formless realm of pure spirit, where there are no bodies, places, things, at any rate none to which human terms would apply, but where the mind dwells in mystic contemplation; its extent is indefinable, but it is, conceived of in four stages, i,e. 四空處 the four "empty" regions, or regions of space in the immaterial world, which are 四無色 the four "formless" realms, or realms beyond form; being above the realm of form, their bounds cannot be defined. v. 倶舍論世間品. |
三身 see styles |
sān shēn san1 shen1 san shen sanmi さんみ |
{Buddh} trikaya (three bodies of the Buddha); (surname) Sanmi trikāya. 三寶身 The threefold body or nature of a Buddha, i.e. the 法, 報, and 化身, or dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. The three are defined as 自性, 受用, and 變化, the Buddha-body per se, or in its essential nature; his body of bliss, which he "receives" for his own "use" and enjoyment; and his body of transformation, by which he can appear in any form; i.e. spiritual, or essential; glorified; revealed. While the doctrine of the trikāya is a Mahāyāna concept, it partly results from the Hīnayāna idealization of the earthly Buddha with his thirty-two signs, eighty physical marks, clairvoyance, clairaudience, holiness, purity, wisdom, pity, etc. Mahāyāna, however, proceeded to conceive of Buddha as the Universal, the All, with infinity of forms, yet above all our concepts of unity or diversity. To every Buddha Mahāyāna attributed a three-fold body: that of essential Buddha; that of joy or enjoyment of the fruits of his past saving labours; that of power to transform himself at will to any shape for omnipresent salvation of those who need him. The trinity finds different methods of expression, e.g. Vairocana is entitled 法身, the embodiment of the Law, shining everywhere, enlightening all; Locana is 報身; c.f. 三賓, the embodiment of purity and bliss; Śākyamuni is 化身 or Buddha revealed. In the esoteric sect they are 法 Vairocana, 報 Amitābha, and 化 Śākyamuni. The 三賓 are also 法 dharma, 報 saṅgha, 化 buddha. Nevertheless, the three are considered as a trinity, the three being essentially one, each in the other. (1) 法身 Dharmakāya in its earliest conception was that of the body of the dharma, or truth, as preached by Śākyamuni; later it became his mind or soul in contrast with his material body. In Mādhyamika, the dharmakāya was the only reality, i.e. the void, or the immateria1, the ground of all phenomena; in other words, the 眞如 the tathāgatagarbha, the bhūtatathatā. According to the Huayan (Kegon) School it is the 理or noumenon, while the other two are氣or phenomenal aspects. "For the Vijñānavāda... the body of the law as highest reality is the void intelligence, whose infection (saṃkleҫa) results in the process of birth and death, whilst its purification brings about Nirvāṇa, or its restoration to its primitive transparence" (Keith). The "body of the law is the true reality of everything". Nevertheless, in Mahāyāna every Buddha has his own 法身; e.g. in the dharmakāya aspect we have the designation Amitābha, who in his saṃbhogakāya aspect is styled Amitāyus. (2) 報身Sambhogakāya, a Buddha's reward body, or body of enjoyment of the merits he attained as a bodhisattva; in other words, a Buddha in glory in his heaven. This is the form of Buddha as an object of worship. It is defined in two aspects, (a) 自受用身 for his own bliss, and (b) 他受用身 for the sake of others, revealing himself in his glory to bodhisattvas, enlightening and inspiring them. By wisdom a Buddha's dharmakāya is attained, by bodhisattva-merits his saṃbhogakāya. Not only has every Buddha all the three bodies or aspects, but as all men are of the same essence, or nature, as Buddhas, they are therefore potential Buddhas and are in and of the trikāya. Moreover, trikāya is not divided, for a Buddha in his 化身 is still one with his 法身 and 報身, all three bodies being co-existent. (3) 化身; 應身; 應化身 nirmāṇakāya, a Buddha's transformation, or miraculous body, in which he appears at will and in any form outside his heaven, e.g. as Śākyamuni among men. |
中宗 see styles |
zhōng zōng zhong1 zong1 chung tsung nakamune なかむね |
(surname) Nakamune The school or principle of the mean, represented by the 法相宗 Dharmalakṣaṇa school, which divides the Buddha's teaching into three periods, the first in which he preached 有 existence, the second 空 non-existence, the third 中 neither, something 'between' or above them, e. g. a realm of pure spirit, vide the 深密經 Saṃdhinirmocana-sūtra and the Lotus Sutra. |
主宰 see styles |
zhǔ zǎi zhu3 zai3 chu tsai shusai しゅさい |
to dominate; to rule; to dictate; master (noun, transitive verb) (1) chairmanship; presidency; management; (2) (See 主宰者) president; chairman Lord, master; to dominate, control; the lord within, the soul; the lord of the universe, God. |
主脳 see styles |
shunou / shuno しゅのう |
(noun - becomes adjective with の) (1) head; leader; leading spirit; (2) (archaism) important part |
乗り see styles |
nori(p); nori のり(P); ノリ |
(1) riding; ride; (2) spread (of paints); (suffix noun) (3) -seater (e.g. two-seater); (4) (kana only) (esp. ノリ. possibly from 気乗り) (getting into the) mood; (entering into the) spirit; energy; enthusiasm; rhythm; feeling |
九曜 see styles |
jiǔ yào jiu3 yao4 chiu yao kuyou / kuyo くよう |
(surname) Kuyou 九執 q.v. Navagraha. The nine luminaries: 日 Āditya, the sun; 月 Sōma, the moon; the five planets, i.e. 火星 Aṅgāraka, Mars; 水 Budha, Mercury; 木 Bṛhaspati, Jupiter; 金 Sukra, Venus; and 土 Śanaiścara, Saturn; also 羅睺 Rāhu, the spirit that causes eclipses; and 計都 Ketu, a comet. Each is associated with a region of the sky and also with a bodhisattva, etc., e.g. the sun with Guanyin, Venus with Amitābha, etc. |
九道 see styles |
jiǔ dào jiu3 dao4 chiu tao kudō |
idem 九有情居.; The nine truths, or postulates: impermanence; suffering; voidness (or unreality of things); no permanent ego, or soul; love of existence or possessions, resulting in suffering; the opposite (or fear of being without them), also resulting in suffering; the cutting off of suffering and its cause; nirvāṇa with remainder still to be worked out; complete nirvāṇa. |
九陰 九阴 see styles |
jiǔ yīn jiu3 yin1 chiu yin ku'on |
The five elements together with time, space, mind (manas), and soul (ātman) according to the teaching of the "heretical" Vaiśeṣika sect; v. 鞞. |
乩童 see styles |
jī tóng ji1 tong2 chi t`ung chi tung |
spirit medium |
二執 二执 see styles |
èr zhí er4 zhi2 erh chih nishū |
The two (erroneous) tenets, or attachments: (1) 我執 or 人執 that of the reality of the ego, permanent personality, the ātman, soul or self. (2) 法執 that of the reality of dharma, things or phenomena. Both are illusions. "All illusion arises from holding to the reality of the ego and of things." |
二我 see styles |
èr wǒ er4 wo3 erh wo niga |
(二我見) The two erroneous views of individualism: (a) 人我見 The erroneous view that there is an independent human personality or soul, and (b) 法我見 the like view that anything exists with an independent nature. |
二空 see styles |
èr kōng er4 kong1 erh k`ung erh kung nikū |
The two voids, unrealities, or immaterialities; v. 空. There are several antitheses: (1) (a) 人空; 我空 The non-reality of the atman, the soul, the person; (6) 法空 the non-reality of things. (2) (a) 性空 The Tiantai division that nothing has a nature of its own; (b) 相空 therefore its form is unreal, i.e. forms are temporary names. (3) (a) 但空 Tiantai says the 藏 and 通 know only the 空; (b) 不但空 the 別 and 圓 have 空, 假, and 中 q.v. (4) (a) 如實空 The division of the 起信論 that the 眞如 is devoid of all impurity; (b) 如實不空 and full of all merit, or achievement. |
二邊 二边 see styles |
èr biān er4 bian1 erh pien nihen |
(a) 有邊 That things exist; (6) 無邊 that since nothing is self-existent, things cannot be said to exist. (2) (a) 增益邊 The plus side, the common belief in a soul and permanence; (b) 損減邊 the minus side, that nothing exists even of karma. (3) (a) 斷邊見 and (b) 常邊見 annihilation and immortality; v. 見. |
五明 see styles |
wǔ míng wu3 ming2 wu ming gomei / gome ごめい |
(hist) the five sciences of ancient India (grammar and composition, arts and mathematics, medicine, logic, and philosophy); (surname) Gomei pañca-vidyā, the five sciences or studies of India: (1) śabda, grammar and composition; śilpakarmasthāna, the arts and mathematics; cikitsā, medicine; hetu, logic; adhyātma, philosophy, which Monier Williams says is the 'knoowledge of the supreme spirit, or of ātman', the basis of the four Vedas; the Buddhists reckon the Tripiṭṭaka and the 十二部教 as their 内明, i. e. their inner or special philosophy. |
亡霊 see styles |
bourei / bore ぼうれい |
(1) departed spirit; soul of the dead; (2) ghost; apparition |
亡靈 亡灵 see styles |
wáng líng wang2 ling2 wang ling |
departed spirit |
亡魂 see styles |
wáng hún wang2 hun2 wang hun boukon / bokon ぼうこん |
soul of the deceased; departed spirit departed soul; spirit The soul of the dead. |
人執 人执 see styles |
rén zhí ren2 zhi2 jen chih ninshū |
The (false) tenet of a soul, or ego, or permanent individual, i.e. that the individual is real, the ego an independent unit and not a mere combination of the five skandhas produced by cause and in effect disintegrating; v. 我執. |
人心 see styles |
rén xīn ren2 xin1 jen hsin jinshin じんしん |
popular feeling; the will of the people (1) human nature; human heart; human spirit; kindness; sympathy; (2) (じんしん only) public feeling; people's sentiments; (3) (ひとごころ only) (See 人心地・ひとごこち・1) consciousness; awareness; (given name) Jinshin minds of men |
人我 see styles |
rén wǒ ren2 wo3 jen wo jinga じんが |
oneself and others Personality, the human soul, i.e. the false view, 人我見 that every man has a permanent lord within 常一生宰, which he calls the ātman, soul, or permanent self, a view which forms the basis of all erroneous doctrine. Also styled 人見; 我見; 人執; cf. 二我. |
人狐 see styles |
hitogitsune; ninko ひとぎつね; にんこ |
fox spirit that possesses people (typical of the Chūgoku region) |
人空 see styles |
rén kōng ren2 kong1 jen k`ung jen kung ningū |
Man is only a temporary combination formed by the five skandhas and the twelve nidānas, being the product of previous causes, and without a real self or permanent soul. Hīnayāna is said to end these causes and consequent reincarnation by discipline in subjection of the passions and entry into nirvana by the emptying of the self. Mahāyāna fills the "void" with the Absolute, declaring that when man has emptied himself of the ego he realizes his nature to be that of the absolute, bhūtatathatā; v. 二空. |
人精 see styles |
rén jīng ren2 jing1 jen ching |
sophisticate; man with extensive experience; child prodigy; Wunderkind (i.e. brilliant child); spirit within a person (i.e. blood and essential breath 血氣|血气 of TCM) |
人魂 see styles |
hitodama ひとだま |
disembodied soul; supernatural fiery ball |
仁侠 see styles |
ninkyou / ninkyo にんきょう jinkyou / jinkyo じんきょう |
(adj-na,n,adj-no) chivalry; generosity; heroism; chivalrous spirit; helping the weak and fighting the strong |
任侠 see styles |
ninkyou / ninkyo にんきょう |
(adj-na,n,adj-no) chivalry; generosity; heroism; chivalrous spirit; helping the weak and fighting the strong; (given name) Ninkyō |
伴夜 see styles |
bàn yè ban4 ye4 pan yeh hanya |
伴靈 To watch with the spirit of a departed monk the night before the cremation. |
作者 see styles |
zuò zhě zuo4 zhe3 tso che sakusha さくしゃ |
author; writer creator (of a work); author; writer; artist; composer; playwright; dramatist kartṛ; a doer, he who does things, hence the ātman, ego, or person within; the active element, or principle; one of the sixteen non-Buddhist definitions of the soul. Also kāraṇa, a cause, maker, creator, deity. |
使い see styles |
tsukai つかい |
(1) errand; mission; going as envoy; (2) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) familiar spirit; (n-suf,n-pref) (4) use; usage; user; trainer; tamer; charmer |
依代 see styles |
iyo いよ |
object representative of a divine spirit; object to which a spirit is drawn or summoned; object or animal occupied by a kami; (female given name) Iyo |
侠心 see styles |
kyoushin / kyoshin きょうしん |
(obsolete) (See 義侠心) chivalrous spirit; chivalry |
侠気 see styles |
kyouki / kyoki きょうき otokogi おとこぎ |
chivalrous spirit; chivalry |
侠骨 see styles |
kyoukotsu / kyokotsu きょうこつ |
chivalrous spirit |
俗我 see styles |
sú wǒ su2 wo3 su wo zokuga |
The popular idea of the ego or soul, i.e. the empirical or false ego 假我 composed of the five skandhas. This is to be distinguished from the true ego 眞我 or 實我, the metaphysical substratum from which all empirical elements have been eliminated; v.八大自在我. |
健兒 健儿 see styles |
jiàn ér jian4 er2 chien erh kenji けんじ |
top athlete; heroic warrior (given name) Kenji healthy person |
健気 see styles |
kenage けなげ |
(noun or adjectival noun) admirable; commendable; praiseworthy; laudable; brave; heroic; noble; courageous |
健祥 see styles |
kenshou / kensho けんしょう |
spirit; pep; energy; (personal name) Kenshou |
僧佉 see styles |
sēng qiā seng1 qia1 seng ch`ia seng chia sōkya |
saṅkhyā, 僧企耶; intp. 數 number, reckon, calculate; Saṅkhyā, 'one of the great divisions of Hindu philosophy ascribed to the sage Kapila, and so called as 'reckoning up' or 'enumerating' twenty-five Tattvas or true principles, its object being to effect the final liberation of the twenty-fifth (Purusha, the Soul) from the fetters of the phenomenal creation by conveying the correct knowledge of the twenty-four other Tattvas, and rightly discriminating the soul from them.' M.W. Cf. 迦 and 數. |
僧兵 see styles |
sēng bīng seng1 bing1 seng ping souhei / sohe そうへい |
priest soldier; warrior monk armed monks |
元神 see styles |
yuán shén yuan2 shen2 yüan shen motogami もとがみ |
primordial spirit; fundamental essence of life (surname) Motogami |
入魂 see styles |
nyuukon / nyukon にゅうこん |
(n,vs,adj-no) (1) putting one's heart and soul (into); giving one's all; (noun/participle) (2) breathing a soul into (e.g. a Buddhist statue); (3) (archaism) (See 入魂・じゅこん) intimacy; familiarity |
內我 内我 see styles |
nèi wǒ nei4 wo3 nei wo naiga |
The antarātman or ego within, one's own soul or self, in contrast with bahirātman 外我 an external soul, or personal, divine ruler. |
內空 内空 see styles |
nèi kōng nei4 kong1 nei k`ung nei kung naikū |
Empty within, i. e. no soul or self within. |
全霊 see styles |
zenrei / zenre ぜんれい |
one's whole soul |
公心 see styles |
gōng xīn gong1 xin1 kung hsin |
fair-mindedness; public spirit |
内面 see styles |
naimen ないめん |
(1) inside; interior; (2) (within) one's mind; one's soul; one's heart |
冤魂 see styles |
yuān hún yuan1 hun2 yüan hun |
ghost of one who died unjustly; departed spirit demanding vengeance for grievances |
分霊 see styles |
bunrei / bunre ぶんれい |
division of a shrine's tutelary deity, in order to share it with another shrine; spirit divided in such a manner |
刹利 see styles |
chà lì cha4 li4 ch`a li cha li setsuri |
(刹帝利); 刹怛利耶 kṣatriya. The second, or warrior and ruling caste; Chinese render it as 田主 landowners and 王種 royal caste; the caste from which the Buddha came forth and therefore from which all Buddhas (如來) spring. |
剛気 see styles |
gouki / goki ごうき |
(noun or adjectival noun) sturdy spirit; bold; daring; brave; valiant; undaunted; stouthearted |
勇兵 see styles |
yuuhei / yuhe ゆうへい |
brave soldier; brave warrior |
勇壮 see styles |
yuusou / yuso ゆうそう |
(adjectival noun) heroic; brave; majestic; soul-stirring; lively; gallant |
勇姿 see styles |
yuushi / yushi ゆうし |
brave figure; valiant figure; heroic figure; gallant figure |
勇施 see styles |
yǒng shī yong3 shi1 yung shih yōse |
Heroic Giving |
勇邁 see styles |
yuumai / yumai ゆうまい |
(adjectival noun) heroic; courageous |
勝気 see styles |
kachiki かちき |
(noun or adjectival noun) determined spirit; unyielding spirit; will |
勢い see styles |
ikioi いきおい |
(adv,n) (1) force; vigor; vigour; energy; spirit; life; (2) influence; authority; power; might; (3) impetus; momentum; course (of events); (adverbial noun) (4) naturally; necessarily; (surname) Ikioi |
勾魂 see styles |
gōu hún gou1 hun2 kou hun |
to take away sb's soul; (fig.) to captivate; to enchant |
化疏 see styles |
huà shū hua4 shu1 hua shu kesho |
A subscription list, or book; an offering burnt for ease of transmission to the spirit-realm. |
十宗 see styles |
shí zōng shi2 zong1 shih tsung jūshū |
The ten schools of Chinese Buddhism: I. The (1) 律宗 Vinaya-discipline, or 南山|; (2) 倶舍 Kośa, Abhidharma, or Reality (Sarvāstivādin) 有宗; (3) 成實宗 Satyasiddhi sect founded on this śāstra by Harivarman; (4) 三論宗 Mādhyamika or 性空宗; (5) 法華宗 Lotus, "Law-flower" or Tiantai 天台宗; (6) 華嚴Huayan or法性 or賢首宗; ( 7) 法相宗 Dharmalakṣana or 慈恩宗 founded on the唯識論 (8) 心宗 Ch'an or Zen, mind-only or intuitive, v. 禪宗 ; (9) 眞言宗 (Jap. Shingon) or esoteric 密宗 ; (10) 蓮宗 Amitābha-lotus or Pure Land (Jap. Jōdo) 淨士宗. The 2nd, 3rd, 4th, and 9th are found in Japan rather than in China, where they have ceased to be of importance. II. The Hua-yen has also ten divisions into ten schools of thought: (1) 我法倶有 the reality of self (or soul) and things, e.g. mind and matter; (2) 法有我無 the reality of things but not of soul; (3) 法無去來 things have neither creation nor destruction; (4) 現通假實 present things are both apparent and real; (5) 俗妄眞實 common or phenomenal ideas are wrong, fundamental reality is the only truth; (6) things are merely names; (7) all things are unreal 空; (8) the bhūtatathatā is not unreal; (9) phenomena and their perception are to be got rid of; (10) the perfect, all-inclusive, and complete teaching of the One Vehicle. III. There are two old Japanese divisions: 大乘律宗, 倶舎宗 , 成實 宗 , 法和宗 , 三論宗 , 天台宗 , 華嚴宗 , 眞言宗 , 小乘律宗 , and 淨土宗 ; the second list adds 禪宗 and omits 大乘律宗. They are the Ritsu, Kusha, Jōjitsu, Hossō, Sanron, Tendai, Kegon, Shingon, (Hīnayāna) Ritsu, and Jōdo; the addition being Zen. |
原人 see styles |
yuán rén yuan2 ren2 yüan jen genjin げんじん |
prehistoric man; primitive man primitive man the primal man or spirit |
厲鬼 厉鬼 see styles |
lì guǐ li4 gui3 li kuei raiki |
malicious spirit; devil vengeful ghosts |
反心 see styles |
hanshin はんしん |
rebellious spirit |
反骨 see styles |
fǎn gǔ fan3 gu3 fan ku hankotsu はんこつ |
(physiognomy) protruding bone at the back of the head, regarded as a sign of a renegade nature (abbreviation) rebellious spirit |
叛心 see styles |
hanshin はんしん |
rebellious spirit |
叛意 see styles |
hani はんい |
spirit of rebellion |
叛骨 see styles |
hankotsu はんこつ |
(abbreviation) rebellious spirit |
口寄 see styles |
kuchiyose くちよせ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) spiritualism; spiritism; channeling; summoning a spirit and giving him voice (esp. when done by a female shaman); (2) medium; channeler |
口密 see styles |
kǒu mì kou3 mi4 k`ou mi kou mi kumitsu |
語密 One of the 三密. Secret or magical words, either definite formulas of the Buddha or secret words from his dharma, kaya, or spirit. |
同志 see styles |
tóng zhì tong2 zhi4 t`ung chih tung chih doushi / doshi どうし |
comrade; (slang) homosexual; CL:位[wei4],個|个[ge4] (1) like-mindedness; (being of the) same mind; shared sentiment; (2) (See 同士・どうし) comrade; fellow; kindred soul comrade |
名色 see styles |
míng sè ming2 se4 ming se nashiki なしき |
{Buddh} (See 十二因縁) namarupa; name and form; (place-name) Nashiki nāmarūpa, name-form, or name and form, one of the twelve nidānas. In Brahminical tradition it served 'to denote spirit and matter', 'the concrete individual', Keith; in Buddhism it is intp. as the 五蘊 five skandhas or aggregates, i, e. a 'body', 受, 想, 行, and 識 vedana, saṃjñā, karman, and vijñāna being the 'name' and 色 rupa the 'form'; the first-named four are mental and the last material. 色 Rupa is described as the minutest particle of matter, that which has resistance; the embryonic body or foetus is a nāmarūpa, something that can be named. |
和魂 see styles |
wakon わこん |
Japanese spirit |
商魂 see styles |
shoukon / shokon しょうこん |
commercial spirit |
善月 see styles |
shàn yuè shan4 yue4 shan yüeh zengetsu |
Good month, i.e. the first, fifth, and ninth; because they are the most important in which to do good works and thus obtain a good report in the spirit realm. |
善霊 see styles |
zenrei / zenre ぜんれい |
spirit of goodness |
嘆靈 叹灵 see styles |
tàn líng tan4 ling2 t`an ling tan ling tanryō |
To praise the spirit of the departed. |
四依 see styles |
sì yī si4 yi1 ssu i shi e |
The four necessaries, or things on which the religious rely. (1) 行四依 The four of ascetic practitioners— rag clothing; begging for food; sitting under trees; purgatives and diuretics as moral and spiritual means; these are also termed 四聖種. (2) 法四依 The four of the dharma: i. e. the truth, which is eternal, rather than man, even its propagator; the sutras of perfect meaning i. e. of the 道實相 the truth of the 'middle' way; the meaning, or spirit, not the letter; wisdom 智, i.e. Buddha-wisdom rather than mere knowledge 識. There are other groups. Cf. 四事. |
四土 see styles |
sì tǔ si4 tu3 ssu t`u ssu tu shido しど |
{Buddh} four realms (in Tendai Buddhism or Yogacara) The four Buddha-kṣetra, or realms, of Tiantai: (1) 凡聖居同土 Realms where all classes dwell— men, devas, Buddhas, disciples, non-disciples; it has two divisions, the impure, e. g. this world, and the pure, e. g. the 'Western' pure-land. (2) 方便有餘土 Temporary realms, where the occupants have got rid of the evils of 見思 unenlightened views and thoughts, but still have to be reborn. (3) 實報無障礙土 Realms of permanent reward and freedom, for those who have attained bodhisattva rank. (4) 常寂光土 Realm of eternal rest and light (i. e. wisdom) and of eternal spirit (dharmakāya), the abode of Buddhas; but in reality all the others are included in this, and are only separated for convenience, sake. |
四德 see styles |
sì dé si4 de2 ssu te shitoku |
four Confucian injunctions 孝悌忠信 (for men), namely: piety 孝 to one's parents, respect 悌 to one's older brother, loyalty 忠 to one's monarch, faith 信 to one's male friends; the four Confucian virtues for women of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功 The four nirvana virtues, or values, according to the Mahāyāna Nirvana Sutra: (1) 常德 permanence or eternity; (2) 樂德 joy; (3) 我德 personality or the soul; (4) 淨德 purity. These four important terms, while denied in the lower realms, are affirmed by the sutra in the transcendental, or nirvana-realm. |
回向 see styles |
ekou / eko えこう |
(noun/participle) Buddhist memorial service; prayers for the repose of the soul |
地祇 see styles |
dì qí di4 qi2 ti ch`i ti chi jigi ちぎ |
earth spirit gods of the land; earthly deities earth deity |
地霊 see styles |
chirei / chire ちれい |
spirit residing in the ground |
堕つ see styles |
otsu おつ |
(v2t-k,vi) (1) (archaism) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); (2) (archaism) to be omitted; to be missing; (3) (archaism) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (4) (archaism) to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (5) (archaism) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (6) (archaism) to fall; to be defeated; to surrender |
報功 报功 see styles |
bào gōng bao4 gong1 pao kung |
to report a heroic deed; to mention sb in dispatches |
墜つ see styles |
otsu おつ |
(v2t-k,vi) (1) (archaism) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); (2) (archaism) to be omitted; to be missing; (3) (archaism) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (4) (archaism) to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (5) (archaism) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (6) (archaism) to fall; to be defeated; to surrender |
士用 see styles |
shì yòng shi4 yong4 shih yung shiyō |
heroic performance |
士魂 see styles |
shikon しこん |
manly spirit; soul of a samurai |
壮挙 see styles |
soukyo / sokyo そうきょ |
ambitious (heroic) undertaking; daring enterprise; grand scheme |
壮烈 see styles |
souretsu / soretsu そうれつ |
(noun or adjectival noun) heroic; brave |
壮絶 see styles |
souzetsu / sozetsu そうぜつ |
(noun or adjectival noun) heroic; fierce; grand; sublime; magnificent |
壯士 壮士 see styles |
zhuàng shì zhuang4 shi4 chuang shih |
hero; fighter; brave strong guy; warrior (in armor) See: 壮士 |
壯烈 壮烈 see styles |
zhuàng liè zhuang4 lie4 chuang lieh |
brave; heroic See: 壮烈 |
壯舉 壮举 see styles |
zhuàng jǔ zhuang4 ju3 chuang chü |
magnificent feat; impressive feat; heroic undertaking; heroic attempt |
変化 see styles |
henge へんげ |
(n,vs,vi) (1) shapeshifting (of an animal or spirit); goblin; ghost; apparition; bugbear; (n,vs,vi) (2) (See 権化・1) incarnation; (n,vs,vi) (3) transformation |
夢魔 梦魔 see styles |
mèng mó meng4 mo2 meng mo muma むま |
night demon (malign spirit believed to plague people during sleep) (1) nightmare; (2) incubus; succubus; demon appearing in a dream |
大度 see styles |
dà dù da4 du4 ta tu oodo おおど |
magnanimous; generous (in spirit) magnanimity; (place-name) Oodo great salvation |
大我 see styles |
dà wǒ da4 wo3 ta wo taiga たいが |
the collective; the whole; (Buddhism) the greater self (female given name) Taiga The greater self, or the true personality 眞我. Hīnayāna is accused of only knowing and denying the common idea of a self, or soul, whereas there is a greater self, which is a nirvana self. It especially refers to the Great Ego, the Buddha, but also to any Buddha ;v.大目經1, etc., and 涅槃經 23. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Warrior Soul - Heroic Spirit" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.