There are 8239 total results for your Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way. search in the dictionary. I have created 83 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
滴水穿石 see styles |
dī shuǐ chuān shí di1 shui3 chuan1 shi2 ti shui ch`uan shih ti shui chuan shih |
More info & calligraphy: Dripping Water Penetrates Stone |
百年好合 see styles |
bǎi nián hǎo hé bai3 nian2 hao3 he2 pai nien hao ho |
More info & calligraphy: 100 Years of Happy Marriage |
絕處逢生 绝处逢生 see styles |
jué chù féng shēng jue2 chu4 feng2 sheng1 chüeh ch`u feng sheng chüeh chu feng sheng |
More info & calligraphy: Return From Death’s Door |
釋迦牟尼 释迦牟尼 see styles |
shì jiā móu ní shi4 jia1 mou2 ni2 shih chia mou ni Shakamuni |
More info & calligraphy: Shakyamuni / The Buddha釋迦文 (釋迦文尼); 釋伽文 Śākyamuni, the saint of the Śākya tribe. muni is saint, holy man, sage, ascetic monk; it is: intp. as 仁 benevolent, charitable, kind, also as 寂默 one who dwells in seclusion. After '500 or 550' previous incarnations, Śākyamuni finally attained to the state of Bodhisattva, was born in the Tuṣita heaven, and descended as a white elephant, through her right side, into the womb of the immaculate Māyā, the purest woman on earth; this was on the 8th day of the 4th month; next year on the 8th day of the 2nd month he was born from her right side painlessly as she stood under a tree in the Lumbinī garden. For the subsequent miraculous events v. Eitel. also the 神通遊戲經 (Lalitavistara), the 釋迦如來成道記, etc. Simpler statements say that he was born the son of Śuddhodana, of the kṣatriya caste, ruler of Kapilavastu, and Māyā his wife; that Māyā died seven days later, leaving him to be brought up by her sister Prājapati; that in due course he was married to Yaśodharā who bore him a son, Rāhula; that in search of truth he left home, became an ascetic, severely disciplined himself, and finally at 35 years of age, under a tree, realized that the way of release from the chain of rebirth and death lay not in asceticism but in moral purity; this he explained first in his four dogmas, v. 四諦 and eightfold noble way 八正道, later amplified and developed in many sermons. He founded his community on the basis of poverty, chastity, and insight or meditation, ad it became known as Buddhism, as he became known as Buddha, the enlightened. His death was probably in or near 487 B.C., a few years before that of Confucius in 479. The sacerdotal name of his family is Gautama, said to be the original name of the whole clan, Śākya being that of his branch, v. 瞿, 喬.; his personal name was Siddhārtha, or Sarvārthasiddha, v. 悉. |
鵬程萬里 鹏程万里 see styles |
péng chéng wàn lǐ peng2 cheng2 wan4 li3 p`eng ch`eng wan li peng cheng wan li |
More info & calligraphy: A Bright Future |
クリーパー see styles |
kuriipaa / kuripa クリーパー |
(1) creeper (child not yet walking); (2) creeper (bed used for automobile repairs); (personal name) creeper (creature in Minecraft) |
乗り換える see styles |
norikaeru のりかえる |
More info & calligraphy: Move On / Change Way of Thinking |
千里も一里 see styles |
senrimoichiri せんりもいちり |
More info & calligraphy: A Journey of 1000 Miles Feels Like One |
五十步笑百步 see styles |
wǔ shí bù xiào bǎi bù wu3 shi2 bu4 xiao4 bai3 bu4 wu shih pu hsiao pai pu |
More info & calligraphy: The one who retreats 50 paces mocks the one to retreats 100 |
今日事今日畢 今日事今日毕 see styles |
jīn rì shì jīn rì bì jin1 ri4 shi4 jin1 ri4 bi4 chin jih shih chin jih pi |
More info & calligraphy: Never put off until tomorrow what you can do today |
天無絕人之路 天无绝人之路 see styles |
tiān wú jué rén zhī lù tian1 wu2 jue2 ren2 zhi1 lu4 t`ien wu chüeh jen chih lu tien wu chüeh jen chih lu |
More info & calligraphy: There is always a way out |
有志者事竟成 see styles |
yǒu zhì zhě shì jìng chéng you3 zhi4 zhe3 shi4 jing4 cheng2 yu chih che shih ching ch`eng yu chih che shih ching cheng |
More info & calligraphy: A Truly Determined Person Will Find a Solution |
転ばぬ先の杖 see styles |
korobanusakinotsue ころばぬさきのつえ |
More info & calligraphy: Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble |
有情人終成眷屬 有情人终成眷属 see styles |
yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ you3 qing2 ren2 zhong1 cheng2 juan4 shu3 yu ch`ing jen chung ch`eng chüan shu yu ching jen chung cheng chüan shu |
More info & calligraphy: Love Will Find A Way |
皇天不負苦心人 皇天不负苦心人 see styles |
huáng tiān bù fù kǔ xīn rén huang2 tian1 bu4 fu4 ku3 xin1 ren2 huang t`ien pu fu k`u hsin jen huang tien pu fu ku hsin jen |
More info & calligraphy: Heaven Rewards Hard Work |
行百里者半九十 see styles |
xíng bǎi lǐ zhě bàn jiǔ shí xing2 bai3 li3 zhe3 ban4 jiu3 shi2 hsing pai li che pan chiu shih |
More info & calligraphy: Walking 100 Miles: Stopping at 90 miles, is the same as stopping half-way |
己所不欲勿施於人 see styles |
onorenohossezarutokorohitonihodokosukotonakare おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ |
More info & calligraphy: Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity |
千里の道も一歩から see styles |
senrinomichimoippokara せんりのみちもいっぽから |
More info & calligraphy: A Journey of 1000 Miles Begins with a Single Step |
行萬里路勝讀萬捲書 行万里路胜读万卷书 see styles |
xíng wàn lǐ lù shèng dú wàn juǎn shū xing2 wan4 li3 lu4 sheng4 du2 wan4 juan3 shu1 hsing wan li lu sheng tu wan chüan shu |
More info & calligraphy: Better to Travel 10,000 Miles than Read 10,000 Books |
授人以魚不如授人以漁 授人以鱼不如授人以渔 see styles |
shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2 shou jen i yü pu ju shou jen i yü |
More info & calligraphy: Teach A Man To Fish |
可愛い子には旅をさせよ see styles |
kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo かわいいこにはたびをさせよ |
More info & calligraphy: If you love your child, send them out into the world |
精神一到何事か成らざらん see styles |
seishinittounanigotokanarazaran / seshinittonanigotokanarazaran せいしんいっとうなにごとかならざらん |
More info & calligraphy: Where There is a Will, There is a Way |
敵を知り己を知れば百戦危うからず see styles |
tekioshirionooshirebahyakusenayaukarazu てきをしりおのをしればひゃくせんあやうからず |
More info & calligraphy: Know Your Enemy, Know Yourself, and Win 100 Battles |
て see styles |
de デ |
(particle) (1) (indicates location of action) at; in; (particle) (2) (indicates time of action) at; when; (particle) (3) (indicates means of action) by; with; (conjunction) (4) (colloquialism) (See それで) so; therefore; (and) then; accordingly; (conjunction) (5) (colloquialism) (See ところで・1) by the way; incidentally; now then; well; (personal name) De; Des |
な see styles |
na な |
(particle) (1) (prohibitive; used with dictionary form verb) don't; (particle) (2) (imperative (from なさい); used with -masu stem of verb) do; (interjection) (3) (See なあ) hey; listen; you; (particle) (4) (when seeking confirmation, for emphasis, etc.; used at sentence end) now, ...; well, ...; I tell you!; you know; (particle) (5) (used to express admiration, emotionality, etc.; used at sentence end) wow; ooh |
下 see styles |
xià xia4 hsia shimo しも |
down; downwards; below; lower; later; next (week etc); second (of two parts); to decline; to go down; to arrive at (a decision, conclusion etc); measure word to show the frequency of an action (1) (ant: 上・かみ・1) lower reaches (of a river); (2) bottom; lower part; (3) lower half (of the body, esp. the privates); feces (faeces); urine; menses; (4) end; far from the imperial palace (i.e. far from Kyoto, esp. of western Japan); (can be adjective with の) (5) dirty (e.g. dirty jokes, etc.); (place-name, surname) Shimo hīna, adhara. Below, lower, inferior, low; to descend, let down, put down. |
並 并 see styles |
bìng bing4 ping minemura みねむら |
and; furthermore; also; together with; (not) at all; simultaneously; to combine; to join; to merge (n,n-suf) (1) average; medium; common; ordinary; (2) line; row of (e.g. houses); (3) mid-grade; (4) same level; equal; each (e.g. month); set of (e.g. teeth); (personal name) Minemura |
主 see styles |
zhǔ zhu3 chu mamoru まもる |
owner; master; host; individual or party concerned; God; Lord; main; to indicate or signify; trump card (in card games) (1) head (of a household, etc.); leader; master; (2) owner; proprietor; proprietress; (3) subject (of a rumour, etc.); doer (of a deed); (4) guardian spirit (e.g. long-resident beast, usu. with mystical powers); long-time resident (or employee, etc.); (5) husband; (pronoun) (6) (familiar language) (See おぬし) you; (given name) Mamoru Chief, lord, master; to control. |
亙 亘 see styles |
gèn gen4 ken wataru わたる |
extending all the way across; running all the way through (given name) Wataru cross over |
伊 see styles |
yī yi1 i yoshi よし |
(old) third person singular pronoun ("he" or "she"); second person singular pronoun ("you"); (May 4th period) third person singular feminine pronoun ("she"); (Classical Chinese) introductory particle with no specific meaning; (preceding a noun) that (abbreviation) (See 伊太利・イタリア) Italy; (personal name) Yoshi He, she, it; that; translit. i, ai, ṛ; cf. 壹, 彝 and 意; for the long ī the double characters 翳吚 and 伊伊 are sometimes used. |
休 see styles |
xiū xiu1 hsiu yasumu やすむ |
to rest; to stop doing something for a period of time; to cease; (imperative) don't (personal name) Yasumu Desist, give up; resign; divorce; blessing, favour. |
伝 see styles |
chuán chuan2 ch`uan chuan fu ふ |
Japanese variant of 傳|传 (1) legend; tradition; (2) biography; life; (3) method; way; (4) horseback transportation and communication relay system used in ancient Japan; (surname) Fu |
住 see styles |
zhù zhu4 chu munetsugu むねつぐ |
to live; to reside; to stay; to stop; to cease; (result complement indicating firmness or a stable achieved state) dwelling; living; (personal name) Munetsugu sthiti. To abide, dwell, stay, stop, settle. |
你 see styles |
nǐ ni3 ni |
you (informal, as opposed to courteous 您[nin2]) |
佰 see styles |
bǎi bai3 pai tsukasa つかさ |
hundred (banker's anti-fraud numeral) (numeric) 100; hundred; (surname, given name) Tsukasa |
使 see styles |
shǐ shi3 shih tsukasa つかさ |
to make; to cause; to enable; to use; to employ; to send; to instruct sb to do something; envoy; messenger (1) messenger; (2) (abbreviation) (See 検非違使) police and judicial chief (Heian and Kamakura periods); (3) {Buddh} (See 煩悩・2) klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering); (female given name) Tsukasa To send; cause; a messenger; a pursuer, molester, lictor, disturber, troubler, intp. as 煩惱 kleśa, affliction, distress, worldly cares, vexations, and as consequent reincarnation. There are categories of 10, 16, 98, 112, and 128 such troublers, e. g. desire, hate, stupor, pride, doubt, erroneous views, etc., leading to painful results in future rebirths, for they are karma-messengers executing its purpose. Also 金剛童子 q. v. |
俑 see styles |
yǒng yong3 yung you / yo よう |
wooden figures buried with the dead (hist) (See 俑を作る) terra-cotta figure (in Qin dynasty tombs in China) |
倷 see styles |
nǎi nai3 nai |
you (dialect) |
偃 see styles |
yǎn yan3 yen |
to lie supine; to stop; to fall down |
停 see styles |
tíng ting2 t`ing ting chō |
to stop; to halt; to park (a car) To stop, rest, settle, delay. |
傍 see styles |
bàng bang4 pang houki / hoki ほうき |
near; approaching; to depend on; (slang) to have an intimate relationship with sb; Taiwan pr. [pang2], [bang1], [bang4] (1) (kana only) near; close; beside; vicinity; proximity; besides; while; (2) third person; (kana only) near; close; beside; vicinity; proximity; besides; while; (irregular okurigana usage) (adj-no,n-adv,n-t) (1) side; edge; beside; besides; nearby; (adverbial noun) (2) (kana only) while (doing); in addition to; at the same time; (personal name) Houki Near, adjoining, side, dependent. |
僻 see styles |
pì pi4 p`i pi mineo みねお |
(bound form) remote; out of the way; off-center; eccentric (noun or adjectival noun) (1) (archaism) secluded; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) leaning to one side; (personal name) Mineo Perverse, base, depraved; partial, prejudiced; rustic, secluded. |
儂 侬 see styles |
nóng nong2 nung washi わし |
you (Wu dialect); I, me (classical) (pn,adj-no) (kana only) I; me (used by elderly males) |
億 亿 see styles |
yì yi4 i haruka はるか |
100 million (numeric) hundred million; 100,000,000; 10^8; (female given name) Haruka A number varying from the Chinese 100,000 to a Buddhist 1,000,000, 10,000,000, and 100,000,000. |
儅 see styles |
dāng dang1 tang |
stop |
儦 see styles |
biāo biao1 piao |
walking to and fro |
共 see styles |
gòng gong4 kung tomoni ともに |
common; general; to share; together; total; altogether; abbr. for 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3], Communist party (suffix) (1) (humble language) (kana only) first-person plural (or singular); (suffix) (2) (derogatory term) (kana only) second or third person plural (implies speaker is of higher status than those referred to); (given name) Tomoni All altogether, both, same, in common. |
其 see styles |
qí qi2 ch`i chi shi それ |
his; her; its; their; that; such; it (refers to something preceding it) (irregular okurigana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind); it; (2) that time; then; (3) (archaism) there (indicating a place near the listener); (4) (archaism) you; (1) (archaism) that; (2) (archaism) he; she; that person; (1) (archaism) that; (2) you; (3) oneself; themself therein |
兼 see styles |
jiān jian1 chien kensou / kenso けんそう |
double; twice; simultaneous; holding two or more (official) posts at the same time (conjunction) and (concurrently; e.g. chauffeur and secretary); in addition to; at the same time; cum (e.g. bedroom-cum-study); (personal name) Kensou Both; also; to unite, join, comprehend. |
出 see styles |
chū chu1 ch`u chu de で |
to go out; to come out; to arise; to occur; to produce; to yield; to go beyond; to exceed; (used after a verb to indicate an outward direction or a positive result); classifier for dramas, plays, operas etc (n,n-suf) (1) coming out; going out; outflow; efflux; rising (of the Sun or the Moon); (n,n-suf) (2) attending (work); appearing (on stage); one's turn to go on; (n,n-suf) (3) start; beginning; (n,n-suf) (4) origins; background; person (or item) originating from ...; graduate of ...; native of ...; member of ... (lineage); (n,n-suf) (5) architectural member that projects outward; (n,n-suf) (6) highest point of the stern of a ship; (n,n-suf) (7) (kana only) (usu. after the -masu stem of a verb as 〜出がある or 〜出がない, etc.) amount (comprising something); amount of time or effort required to do something; (surname) De To go out, come forth, put forth; exit; beyond. |
分 see styles |
fèn fen4 fen wake わけ |
part; share; ingredient; component (n,n-suf) (1) part; portion; share; (suffix noun) (2) amount; worth (as in "two days' worth"); enough (for); (3) one's means; one's place; one's lot; one's social position; (4) one's duty; one's part; (5) condition; state (of affairs); extent; rate (as in "at this rate"); (n,adv) (6) in proportion to; just as much as; to the same degree; (suffix noun) (7) content (e.g. alcohol); percentage; (suffix noun) (8) (See 兄貴分・2) equivalent to (e.g. an old brother); (surname) Wake To divide. separate; a fractional part: a share: a duty. |
券 see styles |
quàn quan4 ch`üan chüan ken けん |
bond (esp. document split in two, with each party holding one half); contract; deed (i.e. title deeds); ticket; voucher; certificate (n,n-suf) ticket; coupon; bond; certificate promissory note |
前 see styles |
qián qian2 ch`ien chien misaki みさき |
front; forward; ahead; first; top (followed by a number); future; ago; before; BC (e.g. 前293年); former; formerly (1) in front (of); before (e.g. a building); (n,adj-no,adv) (2) before; earlier; previously; prior; ago; (minutes) to (the hour); (noun - becomes adjective with の) (3) (the) front; frontal part; fore; head (e.g. of a line); (4) forward; ahead; (5) (in the) presence (of); in front (of someone); (can be adjective with の) (6) previous (e.g. page); prior (e.g. engagement); first (e.g. half); former (e.g. example); (suffix) (7) (after a noun or the -masu stem of a verb) (See 一人前・1) portion; helping; (8) front (of one's body or clothing); breast (of a coat, kimono, etc.); (9) privates; private parts; (10) (colloquialism) criminal record; previous conviction; (a) prior; (personal name) Misaki pūrva. Before; former, previous; in front. |
功 see styles |
gōng gong1 kung tsutomu つとむ |
meritorious deed or service; achievement; result; service; accomplishment; work (physics) (1) merit; success; meritorious deed; (2) achievement; accumulated experience; (male given name) Tsutomu Merit, meritorious; achievement, hence 功力 achieving strength, earnest effort after the good). |
劫 see styles |
jié jie2 chieh kou; gou; kou / ko; go; ko こう; ごう; コウ |
to rob; to plunder; to seize by force; to coerce; calamity; abbr. for kalpa 劫波[jie2 bo1] (1) (こう, ごう only) {Buddh} kalpa (eon, aeon); (2) (kana only) {go} (usu. コウ) ko; position that allows for eternal capture and recapture of the same stones 刧 A kalpa, aeon, age; also translit. ka; 'a fabulous period of time, a day of Brahmā or 1, 000 Yugas, a period of four hundred and thirty-two million years of mortals, measuring the duration of the world; (a month of Brahmā is supposed to contain thirty such kalpas; according to the Mahābhārata twelve months of Brahmā constitute his year, and one hundred such years his lifetime; fifty years of Brahmā are supposed to have elapsed... ).' M. W. An aeon of incalculable time, therefore called a 大時節 great time-node. v. 劫波.; The three asaṃkhyeya kalpas, the three countless aeons, the period of a bodhisattva's development; also the past 莊嚴劫, the present 賢劫, and the future 星宿劫 kalpas. There are other groups. 三劫三千佛 The thousand Buddhas in each of the three kalpas. |
効 效 see styles |
xiào xiao4 hsiao isao いさお |
variant of 效[xiao4] efficacy; benefit; efficiency; effect; result; success; (given name) Isao |
半 see styles |
bàn ban4 pan hanzaki はんざき |
half; semi-; incomplete; (after a number) and a half (n-pref,n) (1) half; semi-; partial; (suffix noun) (2) half-past; (3) (See 丁・3) odd number; (4) (archaism) han (unit of land area, approx. 595.8 m^2); (surname) Hanzaki Half. Used as translit. for pan, pun. |
卯 see styles |
mǎo mao3 mao bou / bo ぼう |
mortise (slot cut into wood to receive a tenon); 4th earthly branch: 5–7 a.m., 2nd solar month (6th March–4th April), Year of the Rabbit; ancient Chinese compass point: 90° (east); (coll.) to concentrate one's strength (variant of 鉚|铆[mao3]) (1) the Rabbit (fourth sign of the Chinese zodiac); the Hare; (2) (See 卯の刻) hour of the Rabbit (around 6am, 5-7am, or 6-8am); (3) (obsolete) east; (4) (obsolete) second month in the lunar calendar; (personal name) Bou |
卿 see styles |
qīng qing1 ch`ing ching akira あきら |
high ranking official (old); term of endearment between spouses (old); (from the Tang Dynasty onwards) term used by the emperor for his subjects (old); honorific (old) (pronoun) (1) (honorific or respectful language) (masculine speech) (archaism) (used to address someone of equal or lower status) you; (pronoun) (2) (honorific or respectful language) (archaism) (used by a ruler to address a subject) you; (given name) Akira you |
台 see styles |
tái tai2 t`ai tai dai だい |
(classical) you (in letters); variant of 臺|台[tai2] (n,n-suf) (1) stand; rest; base; pedestal; platform; table; holder; support; rack; (2) setting (of a gem); mounting; (3) (See 台木・1) stock (in grafting); (counter) (4) counter for machines and vehicles; (suffix) (5) (after a rounded value) level (e.g. price level); mark; range; decade (of one's life); (suffix noun) (6) tall building (with a fine view); (observation) platform; (suffix noun) (7) (in place names) plateau; heights; (surname) Dai A flat place, platform, plateau, terrace; an abbrev. for 臺 and for 天台 Tiantai, hence 台嶽 the Tiantai mountain; 台宗; 台家 its 'school'; 台徒 its disciples; 台教; 台道 its doctrine, or way. |
叶 see styles |
xié xie2 hsieh you / yo よう |
to be in harmony (surname) Yō |
吾 see styles |
wú wu2 wu ware われ |
(old) I; my (pn,adj-no) (1) I; me; (2) oneself; (3) (archaism) you; (prefix) (4) (archaism) prefix indicating familiarity or contempt; (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) I; me; (surname) Ware I, myself |
唄 呗 see styles |
bei bei5 pei bai ばい |
modal particle indicating lack of enthusiasm; modal particle indicating that things should only or can only be done a certain way song; (surname) Bai pāṭha; pāṭhaka; read, recite, intone, chant, hymns in praise of Buddha; 唄匿 is erroneously said to transliterate the Sanskrit root vi-ne and to be the same as 婆陟 (or 婆師), but these are bhāṣa. |
喃 see styles |
nán nan2 nan nou / no のう |
mumble in repetition (interjection) (1) (kana only) (archaism) excuse me! (when calling out to someone); (interjection) (2) (kana only) (archaism) right?; don't you agree? |
嘘 see styles |
shiogama しおがま |
(noun - becomes adjective with の) (1) lie; fib; falsehood; untruth; (noun - becomes adjective with の) (2) mistake; error; (3) unwise move; bad decision; (interjection) (4) (colloquialism) no way!; unbelievable!; really?!; (personal name) Shiogama |
因 see styles |
yīn yin1 yin yukari ゆかり |
cause; reason; because (1) cause; factor; (2) {Buddh} (See 縁・えん・5) hetu (direct cause, esp. as opposed to indirect conditions); (3) (See 因明) the basis of one's argument (in hetuvidya); (personal name) Yukari hetu: a cause: because: a reason: to follow, it follows, that which produces a 果 result or effect. 因 is a primary cause in comparison with 緣 pratyaya which is an environmental or secondary cause. In the 十因十果 ten causes and ten effects, adultery results in the iron bed, the copper pillar, and the eight hot hells; covetousness in the cold hells; and so on, as shown in the 楞嚴經. Translit. in, yin. Cf. 印. |
垓 see styles |
gāi gai1 kai gai がい |
boundary (numeric) 10^20; 100,000,000,000,000,000,000; hundred quintillion |
垢 see styles |
gòu gou4 kou yoshimi よしみ |
dirt; disgrace {Buddh} (See 煩悩・2) klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering); (personal name) Yoshimi mala. Dust, impurity, dregs; moral impurity; mental impurity. Whatever misleads or deludes the mind; illusion; defilement; the six forms are vexation, malevolence, hatred, flattery, wild talk, pride; the seven are desire, false views, doubt, presumption, arrogance, inertia, and meanness. |
堂 see styles |
táng tang2 t`ang tang douzaki / dozaki どうざき |
(main) hall; large room for a specific purpose; CL:間|间[jian1]; relationship between cousins etc on the paternal side of a family; of the same clan; classifier for classes, lectures etc; classifier for sets of furniture (n,n-suf) (1) temple; shrine; chapel; (n,n-suf) (2) hall; (suffix) (3) (suffix used in company names, store names, etc.) company; (n,n-suf,n-pref) (4) (archaism) (See 表座敷) front room; (surname) Dōzaki prāsāda. A hall, temple, court. |
堨 see styles |
è e4 o |
dam; to stop; check |
堵 see styles |
dǔ du3 tu to と |
to block up (a road, pipe etc); to stop up (a hole); (fig.) (of a person) choked up with anxiety or stress; wall (literary); (classifier for walls) (rare) fence; wall; hedge |
塞 see styles |
sè se4 se sai |
(bound form) to block; to obstruct To stop up, block, gag; dull; honest; a barrier, frontier; translit. s. |
壅 see styles |
yōng yong1 yung |
to obstruct; to stop up; to heap soil around the roots of a plant |
奪 夺 see styles |
duó duo2 to datsu |
to seize; to take away forcibly; to wrest control of; to compete or strive for; to force one's way through; to leave out; to lose Snatch, carry off, take by force; decide. |
女 see styles |
rǔ ru3 ju omina をみな |
old variant of 汝[ru3] (n,n-suf) (1) woman; girl; daughter; (n,n-suf) (2) {astron} (See 二十八宿,玄武・げんぶ・2) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions); (3) (abbreviation) {gramm} (See 女性名詞) feminine noun; (female given name) Omina; Womina Women, female; u. f. 汝 thou, you. |
如 see styles |
rú ru2 ju yuki ゆき |
as; as if; such as {Buddh} (See 真如) tathata (the ultimate nature of all things); (female given name) Yuki tathā 多陀; 但他 (or 怛他), so, thus, in such manner, like, as. It is used in the sense of the absolute, the 空 śūnya, which is 諸佛之實相 the reality of all Buddhas; hence 如 ru is 賃相 the undifferentiated whole of things, the ultimate reality; it is 諸法之性 the nature of all things, hence it connotes 法性 faxing which is 眞實之際極 the ultimate of reality, or the absolute, and therefore connotes 實際 ultimate reality. The ultimate nature of all things being 如 ru, the one undivided same, it also connotes 理 li, the principle or theory behind all things, and this 理 li universal law, being the 眞實 truth or ultimate reality; 如 ru is termed 眞如 bhūtatathatā, the real so, or suchness, or reality, the ultimate or the all, i. e. the 一如 yiru. In regard to 如 ju as 理 li the Prajñā-pāramitā puṇḍarīka makes it the 中 zhong, neither matter nor nothingness. It is also used in the ordinary sense of so, like, as (cf yathā). |
妖 see styles |
yāo yao1 yao you / yo よう |
goblin; witch; devil; bewitching; enchanting; monster; phantom; demon (female given name) Yō An imp; to bewitch; magical. |
姚 see styles |
yáo yao2 yao you / yo よう |
handsome; good-looking (surname, given name) Yō |
姟 see styles |
gāi gai1 kai gai |
Ten millions, tr. of ayuta 阿由他, nayuta, 那由他; but another account says 100 millions. |
実 see styles |
shí shi2 shih minoru みのる |
Japanese variant of 實|实 (noun - becomes adjective with の) (1) truth; reality; (noun - becomes adjective with の) (2) (じつ only) sincerity; honesty; fidelity; (noun - becomes adjective with の) (3) (じつ only) content; substance; (noun - becomes adjective with の) (4) (じつ only) (good) result; (m,f) Minoru |
容 see styles |
róng rong2 jung you / yo よう |
to hold; to contain; to allow; to tolerate; appearance; look; countenance (1) (archaism) countenance; visage; (2) face; honor (honour); dignity; (1) form; shape; figure; (2) visage; (surname, female given name) Yō Contain; bear; allow; bearing, face, looks; easy. |
寢 寝 see styles |
qǐn qin3 ch`in chin shin |
(bound form) to lie down to sleep or rest; (bound form) bedroom; (bound form) imperial tomb; (literary) to stop; to cease To sleep, rest; stop; a retiring room, resting place. |
寧 宁 see styles |
nìng ning4 ning yasushi やすし |
would rather; to prefer; how (emphatic); Taiwan pr. [ning2] (irregular okurigana usage) (adverb) (kana only) rather; better; instead; (given name) Yasushi Repose; settle; better than; rather; how? |
對 对 see styles |
duì dui4 tui tsuizaki ついざき |
right; correct; towards; at; for; concerning; regarding; to treat (sb a certain way); to face; (bound form) opposite; facing; matching; to match together; to adjust; to fit; to suit; to answer; to reply; to add; to pour in (a fluid); to check; to compare; classifier: couple; pair (surname) Tsuizaki To respond, reply, face, opposite, pair, compare; the opposite of; agreeing with. |
小 see styles |
xiǎo xiao3 hsiao hamako はまこ |
small; tiny; few; young (n,n-pref) (1) smallness; small item; (2) (abbreviation) (See 小の月) short month (i.e. having fewer than 31 days); (n,n-pref) (3) (abbreviation) (See 小学校) elementary school; (prefix noun) (4) smaller (of two things, places, etc. with the same name); inferior; (prefix noun) (5) younger (of two people with the same name); junior; (6) (archaism) unit of field area (approx. 400 sq m); (surname) Hamako Small, little; mean, petty; inferior. |
尒 尔 see styles |
ěr er3 erh ni |
variant of 爾|尔[er3] in this way |
尓 see styles |
ěr er3 erh ni |
variant of 爾|尔[er3] in this way |
就 see styles |
jiù jiu4 chiu shuu / shu しゅう |
(after a suppositional clause) in that case; then; (after a clause of action) as soon as; immediately after; (same as 就是[jiu4 shi4]) merely; nothing else but; simply; just; precisely; exactly; only; as little as; as much as; as many as; to approach; to move towards; to undertake; to engage in; (often followed by 著|着[zhe5]) taking advantage of; (of food) to go with; with regard to; concerning; (pattern: 就[jiu4] ... 也[ye3] ...) even if ... still ...; (pattern: 不[bu4] ... 就[jiu4] ...) if not ... then must be ... (surname) Shuu then, thereupon |
尼 see styles |
ní ni2 ni ni に |
Buddhist nun; (often used in phonetic spellings) (n,n-suf) (1) (abbreviation) {Buddh} (See 比丘尼・1) bhikkhuni (fully ordained nun); (2) (abbreviation) (See 印度尼西亜・インドネシア) Indonesia; (given name) Ni To stop; a nun; near; translit. ni. When used for a nun it is an abbrev. for 比丘尼 bhikṣuṇī. |
岱 see styles |
dài dai4 tai taizaki たいざき |
Mt Tai in Shandong; same as 泰山 (surname) Taizaki |
嵐 岚 see styles |
lán lan2 lan ranran らんらん |
(bound form) mountain mist (1) storm; tempest; (2) (idiom) uproar; hullabaloo; storm (e.g. of protest); winds (e.g. of change); (3) (kana only) {cards} (usu. as アラシ) (See おいちょかぶ) pile of 3 cards of the same value in oicho-kabu; (personal name) Ranran Mountain mist; vapour. |
巓 see styles |
diān dian1 tien |
same as 巔|巅[dian1]; summit; mountain peak; mountain top |
已 see styles |
yǐ yi3 i i |
already; to stop; then; afterwards Already, past; end, cease. |
式 see styles |
shì shi4 shih shoku しょく |
type; form; pattern; style (n,n-suf) (1) way; style; fashion; method; system; form; type; (2) ceremony; rite; ritual; celebration; (3) wedding (ceremony); (4) equation; formula; expression; (5) (hist) (See 律令) enforcement regulations (of the ritsuryō legal codes); (given name) Shoku Style, shape, fashion, kind. |
弔 吊 see styles |
diào diao4 tiao hari はり |
a string of 100 cash (arch.); to lament; to condole with; variant of 吊[diao4] (personal name) Hari |
弭 see styles |
mǐ mi3 mi mi はず |
to stop; repress (1) (kana only) expectation that something took place, will take place or was in some state; it should be so; bound to be; expected to be; must be; (2) nock (of a bow); (3) nock (of an arrow); (4) (sumo) nock-shaped grip (between thumb and forefinger); (5) wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out Stop, put down. |
彌 弥 see styles |
mí mi2 mi wataru わたる |
full; to fill; completely; more (given name) Wataru To shoot, reach everywhere, pervade; complete, universal; prevent, stop; more; long. |
恁 see styles |
nín nin2 nin in |
old variant of 您[nin2] in this way |
息 see styles |
xī xi1 hsi yasumu やすむ |
breath; news; interest (on an investment or loan); to cease; to stop; to rest; Taiwan pr. [xi2] (form) son; (personal name) Yasumu To breathe; breath; rest, stop, settle, cease; produce, interest. |
您 see styles |
nín nin2 nin |
you (courteous, as opposed to informal 你[ni3]) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way." in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.