Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 333 total results for your Thoughts search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

狂想

see styles
kuáng xiǎng
    kuang2 xiang3
k`uang hsiang
    kuang hsiang
 kyousou / kyoso
    きょうそう
fantasy; illusion; vain dream
whimsical thoughts; rambling ideas; irrational ideas

理清

see styles
lǐ qīng
    li3 qing1
li ch`ing
    li ching
to disentangle (wiring etc); (fig.) to clarify (one's thoughts etc)

留題


留题

see styles
liú tí
    liu2 ti2
liu t`i
    liu ti
extemporaneous thoughts noted down after a visit

異緣


异缘

see styles
yì yuán
    yi4 yuan2
i yüan
 ien
ālambana-pratyaya, things distracting the attention, distracting thoughts; the action of external objects conditioning consciousness.

発信

see styles
 hasshin
    はっしん
(noun/participle) (1) (See 受信) dispatch; despatch; transmission; submission; (noun/participle) (2) informing (e.g. of opinion); sharing (thoughts, etc.); telling

百八

see styles
bǎi bā
    bai3 ba1
pai pa
 hyakuhachi
    ひゃくはち
(numeric) (1) 108; one hundred and eight; (2) {Buddh} (See 煩悩・2) the number of kleshas, worldly thoughts and passions; (3) (See 七十二候,節気) the sum of 12 months, 24 seasons of the solar year, and 72 'climates' of one year; (given name) Hyakuhachi
108

看破

see styles
kàn pò
    kan4 po4
k`an p`o
    kan po
 kanpa
    かんぱ
to see through; disillusioned with; to reject (the world of mortals)
(noun, transitive verb) seeing through (e.g. someone's lies); reading (e.g. thoughts); penetrating; detecting

瞋想

see styles
chēn xiǎng
    chen1 xiang3
ch`en hsiang
    chen hsiang
 shin sō
thoughts of anger

禪思


禅思

see styles
chán sī
    chan2 si1
ch`an ssu
    chan ssu
 zenshi
Meditation thoughts; the mystic trance.

禪波


禅波

see styles
chán bō
    chan2 bo1
ch`an po
    chan po
 zenha
Disturbing waves, or thoughts, during meditation.

禪病


禅病

see styles
chán bìng
    chan2 bing4
ch`an ping
    chan ping
 zenbyō
The ills of meditation, i.e. wandering thoughts, illusions. The illusions and nervous troubles of the mystic.

私考

see styles
 shikou / shiko
    しこう
(form) one's own thoughts; one's personal opinion; one's personal view

積鬱


积郁

see styles
jī yù
    ji1 yu4
chi yü
(of gloomy thoughts etc) to smolder; to accumulate in one's mind; accumulated anxiety

立前

see styles
 tachimae
    たちまえ
(1) face; official stance; public position or attitude (as opposed to private thoughts); (2) tea ceremony procedures; tea ceremony etiquette; (surname) Tachimae

等想

see styles
děng xiǎng
    deng3 xiang3
teng hsiang
 tōsō
such kind of thoughts

素意

see styles
sù yì
    su4 yi4
su i
 soi
    そい
long-standing desire; long-held belief
素懷 Ordinary thoughts, or hopes; the common purposes of the mind.

紹述

see styles
 shoujutsu / shojutsu
    しょうじゅつ
(noun/participle) following (works, thoughts, etc. of another); continuing

綺思


绮思

see styles
qǐ sī
    qi3 si1
ch`i ssu
    chi ssu
beautiful thoughts (in writing)

緣念


缘念

see styles
yuán niàn
    yuan2 nian4
yüan nien
 ennen
緣想 Thoughts arising from environment, similar to the last entry.

緣想


缘想

see styles
yuán xiǎng
    yuan2 xiang3
yüan hsiang
 ensō
conditioned thoughts

習氣


习气

see styles
xí qì
    xi2 qi4
hsi ch`i
    hsi chi
 jikke
custom; practice (usu. a regrettable one)
Habit, the force of habit; the uprising or recurrence of thoughts, passions, or delusions after the passion or delusion has itself been overcome, the remainder or remaining influence of illusion.

胸臆

see styles
xiōng yì
    xiong1 yi4
hsiung i
 kyouoku / kyooku
    きょうおく
inner feelings; what is deep in one's heart
one's inmost thoughts (feelings)

腹蔵

see styles
 fukuzou / fukuzo
    ふくぞう
reserving one's thoughts

苦思

see styles
kǔ sī
    ku3 si1
k`u ssu
    ku ssu
to think hard; bitter thoughts; to pour out one's sufferings

萬念


万念

see styles
wàn niàn
    wan4 nian4
wan nien
 mannen
all [deluded] thoughts

薰心


熏心

see styles
xūn xīn
    xun1 xin1
hsün hsin
(of greed, lust etc) to dominate one's thoughts

蟠る

see styles
 wadakamaru
    わだかまる
(v5r,vi) (1) (kana only) to be harboured (of negative feelings or thoughts); to be rooted in one's mind; to lurk; (v5r,vi) (2) (kana only) to coil; to curl around; (v5r,vi) (3) (kana only) to become tangled (e.g. of roots)

表白

see styles
biǎo bái
    biao3 bai2
piao pai
 hyoubyaku; hyouhyaku / hyobyaku; hyohyaku
    ひょうびゃく; ひょうひゃく
to explain oneself; to express; to reveal one's thoughts or feelings; declaration; confession
{Buddh} declaration of a Buddhist service's purpose by the priest to Buddha and the people; stating the intent of a ceremony before the altar
To explain, expound, clear up.

表裡


表里

see styles
biǎo lǐ
    biao3 li3
piao li
the outside and the inside; one's outward show and inner thoughts; exterior and interior

襟懐

see styles
 kinkai
    きんかい
(one's) inner thoughts; feelings

見思


见思

see styles
jiàn sī
    jian4 si1
chien ssu
 kenshi
Views and thoughts, in general 見惑思惑 illusory or misleading views and thoughts; 見 refers partly to the visible world, but also to views derived therefrom, e. g. the ego, with the consequent illusion; 思 to the mental and moral world also with its illusion. The 三惑 three delusions which hinder the 三諦 three axioms are 見思, 塵沙, and 無明 q. v. Hīnayāna numbers 88 kinds and the Mahāyāna 112 of 見惑, of 思惑 10 and 16 respectively.

角馱


角驮

see styles
jué tuó
    jue2 tuo2
chüeh t`o
    chüeh to
 kakuda
Perverted doctrines and wrong thoughts, which weigh down a monk as a pack on an animal.

言述

see styles
 genjutsu
    げんじゅつ
(noun/participle) discourse; expression of thoughts, ideas, etc.

読む

see styles
 yomu
    よむ
(transitive verb) (1) to read; (transitive verb) (2) to recite (e.g. a sutra); to chant; (transitive verb) (3) to predict; to guess; to forecast; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine; (transitive verb) (4) to decipher; (transitive verb) (5) (now mostly used in idioms) (See さばを読む) to count; to estimate; (transitive verb) (6) (also written as 訓む) (See 訓む) to read (a kanji) with its native Japanese reading

轉念


转念

see styles
zhuǎn niàn
    zhuan3 nian4
chuan nien
to have second thoughts about something; to think better of

述懐

see styles
 jukkai
    じゅっかい
(noun, transitive verb) speaking about (one's thoughts, memories, etc.); relating (one's feelings, reminiscences, etc.); recollection; reminiscence

通し

see styles
 tsuuji / tsuji
    つうじ
(1) (usu. お〜) (bowel) movement; evacuation; defecation; (2) understanding (of another's thoughts, feelings, etc.)

週案

see styles
 shuuan / shuan
    しゅうあん
weekly ideas; weekly thoughts; ideas brought forth at the conclusion of a week

遐思

see styles
xiá sī
    xia2 si1
hsia ssu
to fancy from afar; reverie; wild and fanciful thoughts

遐想

see styles
xiá xiǎng
    xia2 xiang3
hsia hsiang
reverie; daydream; to be lost in wild and fanciful thoughts

邪心

see styles
xié xīn
    xie2 xin1
hsieh hsin
 jashin
    じゃしん
wicked heart; evil design
wrong thoughts

邪念

see styles
xié niàn
    xie2 nian4
hsieh nien
 janen
    じゃねん
wicked idea; evil thought; evil desire
wicked thought; wicked mind
false thoughts

邪想

see styles
xié xiǎng
    xie2 xiang3
hsieh hsiang
 jasō
perverted thoughts

閑定


闲定

see styles
xián dìng
    xian2 ding4
hsien ting
 kanjou / kanjo
    かんじょう
(place-name, surname) Kanjō
to collect his thoughts

随想

see styles
 zuisou / zuiso
    ずいそう
random thoughts; occasional thoughts; desultory thoughts

随感

see styles
 zuikan
    ずいかん
(See 随想) random thoughts; occasional impressions

隨想


随想

see styles
suí xiǎng
    sui2 xiang3
sui hsiang
random thoughts; (in book titles etc) impressions; jottings
See: 随想

隨感


随感

see styles
suí gǎn
    sui2 gan3
sui kan
 zuikan
random thoughts; impressions
according to experience

雅教

see styles
yǎ jiào
    ya3 jiao4
ya chiao
 masamichi
    まさみち
(hon.) your distinguished thoughts; Thank you (for your esteemed contribution to our discussion).
(personal name) Masamichi

雑念

see styles
 zatsunen
    ざつねん
idle thoughts; worldly thoughts

雑感

see styles
 zakkan
    ざっかん
miscellaneous thoughts (on); miscellaneous impressions

雑然

see styles
 zatsuzen
    ざつぜん
(adj-t,adv-to) untidy (room, pile, etc.); messy; cluttered; disorderly; jumbled (e.g. thoughts); chaotic (lifestyle, atmosphere, etc.)

雑観

see styles
 zakkan
    ざっかん
article containing thoughts and observations on a topic; op-ed article; opinion piece

雜念


杂念

see styles
zá niàn
    za2 nian4
tsa nien
distracting thoughts

雜感


杂感

see styles
zá gǎn
    za2 gan3
tsa kan
random thoughts (a literary genre)

餘念


余念

see styles
yú niàn
    yu2 nian4
yü nien
See: 余念
Divided thoughts, inattentive.

魔禪


魔禅

see styles
mó chán
    mo2 chan2
mo ch`an
    mo chan
māra-dhyāna, evil thoughts, wrong and harmful meditation.

うき目

see styles
 ukime
    うきめ
bitter experience; misery; distress; grief; sad thoughts; hardship

三顚倒

see styles
sān diān dào
    san1 dian1 dao4
san tien tao
 san tendō
The three subversions or subverters: (evil) thoughts, (false) views, and (a deluded) mind.

世間檀


世间檀

see styles
shì jiān tán
    shi4 jian1 tan2
shih chien t`an
    shih chien tan
 seken dan
Worldly dāna, or giving, i. e. with thoughts of possession, meum, tūm, and the thing given, v. 三礙.

五神通

see styles
wǔ shén tōng
    wu3 shen2 tong1
wu shen t`ung
    wu shen tung
 go jinzū
(or 五神變) pañcabhijñā; also 五通 (力) the five supernatural powers. (1 ) 天眼通 (天眼智證通) divyacakṣus ; deva-vision, instantaneous view of anything anywhere in the form-realm. (2) 天耳通 (天耳智證通) divyaśrotra, ability to hear any sound anywhere. (3) 他心通 (他心智證通) paracitta-jñāna, ability to know the thoughts of all other minds. (4) 宿命通 (宿命智證通) pūrvanivāsānusmṛti-jñāna, knowledge of all formed existences of self and others. (5) 神通 (神通智證通) 通; 神足通; 神如意通 ṛddhi-sākṣātkriyā, power to be anywhere or do anything at will. See 智度論 5. Powers similar to these are also attainable by meditation, incantations, and drugs, hence heterodox teachers also may possess them.

伊刹尼

see styles
yī chà ní
    yi1 cha4 ni2
i ch`a ni
    i cha ni
 isetsuni
ikṣaṇi, or ikṣaṇa, defined as a magic mode of reading another's thoughts.

厭逆想


厌逆想

see styles
yàn nì xiǎng
    yan4 ni4 xiang3
yen ni hsiang
 engyaku sō
thoughts of disgust

四安樂


四安乐

see styles
sì ān lè
    si4 an1 le4
ssu an le
 shi anraku
(四安樂行) The four means of attaining to a happy contentment, by proper direction of the deeds of the body; the words of the mouth; the thoughts of the mind; and the resolve (of the will) to preach to all the Lotus Sutra.

外貪欲


外贪欲

see styles
wài tān yù
    wai4 tan1 yu4
wai t`an yü
    wai tan yü
 ge tonyoku
Sexual thoughts towards others than one's own wife, or husband.

建て前

see styles
 tatemae
    たてまえ
(1) face; official stance; public position or attitude (as opposed to private thoughts); (2) ceremony for the erection of the framework of a house

心の丈

see styles
 kokoronotake
    こころのたけ
(exp,n) one's mind; one's thoughts; one's heart

心眼兒


心眼儿

see styles
xīn yǎn r
    xin1 yan3 r5
hsin yen r
one's thoughts; mind; intention; willingness to accept new ideas; baseless suspicions

怛刹那

see styles
dá chàn à
    da2 chan4 a4
ta ch`an a
    ta chan a
 tansetsuna
? tṛṇa, a length of time consisting of 120 kṣaṇa, or moments; or 'a wink', the time for twenty thoughts.

想得開


想得开

see styles
xiǎng de kāi
    xiang3 de5 kai1
hsiang te k`ai
    hsiang te kai
to not take to heart; to be free of worried thoughts; to adopt a lighthearted perspective; lighthearted

想顚倒

see styles
xiǎng diān dào
    xiang3 dian1 dao4
hsiang tien tao
 sō tendō
Inverted thoughts or perceptions, i.e. the illusion of regarding the seeming as real.

意中人

see styles
yì zhōng rén
    yi4 zhong1 ren2
i chung jen
sweetheart; one's true love; the person of one's thoughts

感想文

see styles
 kansoubun / kansobun
    かんそうぶん
written description of one's thoughts

憂い事

see styles
 ureigoto / uregoto
    うれいごと
bitter experience; misery; distress; grief; sad thoughts

憂き目

see styles
 ukime
    うきめ
bitter experience; misery; distress; grief; sad thoughts; hardship

憶念輪


忆念轮

see styles
yì niàn lún
    yi4 nian4 lun2
i nien lun
 okunenrin
wheel of knowledge of thoughts

所防慮


所防虑

see styles
suǒ fáng lǜ
    suo3 fang2 lv4
so fang lü
 shobōryo
guarded thoughts

村肝の

see styles
 muragimono
    むらぎもの
    murakimono
    むらきもの
(archaism) amassed feeling; build-up (of thoughts)

染愛心


染爱心

see styles
rǎn ài xīn
    ran3 ai4 xin1
jan ai hsin
 zenai shin
desirous thoughts that defile

渦巻く

see styles
 uzumaku
    うずまく
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (smoke); (2) to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.); (3) to surge; to sweep

無上意


无上意

see styles
wú shàng yì
    wu2 shang4 yi4
wu shang i
 mujō i
unexcelled thoughts

犯嘀咕

see styles
fàn dí gu
    fan4 di2 gu5
fan ti ku
to hesitate; to have second thoughts; to be concerned; to brood (over something); to complain

看破る

see styles
 miyaburu
    みやぶる
(transitive verb) to see through another's thoughts; to have a sharp eye; to penetrate; to fathom

立て前

see styles
 tatemae
    たてまえ
(1) face; official stance; public position or attitude (as opposed to private thoughts); (2) tea ceremony procedures; tea ceremony etiquette

群肝の

see styles
 muragimono
    むらぎもの
    murakimono
    むらきもの
(archaism) amassed feeling; build-up (of thoughts)

考え事

see styles
 kangaegoto
    かんがえごと
something to think about; one's thoughts; concern; worry

聲聞意


声闻意

see styles
shēng wén yì
    sheng1 wen2 yi4
sheng wen i
 shōmon i
thoughts towards the rank of voice-hearers

色ぼけ

see styles
 iroboke
    いろぼけ
(colloquialism) person obsessed with thoughts of sex

色呆け

see styles
 iroboke
    いろぼけ
(colloquialism) person obsessed with thoughts of sex

色惚け

see styles
 iroboke
    いろぼけ
(colloquialism) person obsessed with thoughts of sex

菩薩意


菩萨意

see styles
pú sà yì
    pu2 sa4 yi4
p`u sa i
    pu sa i
 bosatsu i
bodhisattva-thoughts

見思惑


见思惑

see styles
jiàn sī huò
    jian4 si1 huo4
chien ssu huo
 kenjiwaku
    けんじわく
{Buddh} (See 三惑) mental disturbances arising from incorrect views and thoughts
mental disturbances developed from [mistaken] views and perceptions

見破る

see styles
 miyaburu
    みやぶる
(transitive verb) to see through another's thoughts; to have a sharp eye; to penetrate; to fathom

記心輪


记心轮

see styles
jì xīn lún
    ji4 xin1 lun2
chi hsin lun
 kishinrin
wheel of knowledge of thoughts

記說輪


记说轮

see styles
jì shuō lún
    ji4 shuo1 lun2
chi shuo lun
 kisetsurin
wheel of knowledge of thoughts

随想録

see styles
 zuisouroku / zuisoroku
    ずいそうろく
essays; collection of miscellaneous thoughts; (wk) Essays (of Michel de Montaigne)

隨他意


随他意

see styles
suí tā yì
    sui2 ta1 yi4
sui t`a i
    sui ta i
 zui ta i
in accord with the thoughts of others

隨自意


随自意

see styles
suí zì yì
    sui2 zi4 yi4
sui tzu i
 zui jii
in accord with one's own thoughts

インフレ

see styles
 inpure
    インプレ
(abbreviation) (See インプレッション) impression (of a new product, etc.); first impressions; thoughts; opinions

うず巻く

see styles
 uzumaku
    うずまく
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (smoke); (2) to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.); (3) to surge; to sweep

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "Thoughts" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary