There are 612 total results for your The Moon search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
日月 see styles |
rì yuè ri4 yue4 jih yüeh hizuki ひづき |
the sun and moon; day and month; every day and every month; season; life and livelihood (1) sun and moon; (2) time; days and months; years; (3) (にちげつ only) Sunday and Monday; (female given name) Hizuki sun and moon |
旦望 see styles |
dàn wàng dan4 wang4 tan wang tanmō |
The new moon and full moon, or first, and fifteenth of the moon. |
明月 see styles |
míng yuè ming2 yue4 ming yüeh meigetsu / megetsu めいげつ |
bright moon; refers to 夜明珠, a legendary pearl that can glow in the dark; CL:輪|轮[lun2] (1) harvest moon; (2) bright moon; full moon; (place-name) Meigetsu The bright moon. |
星宿 see styles |
xīng xiù xing1 xiu4 hsing hsiu shōshuku ほとほりぼし |
constellation (arch., now 星座); one of the 28 constellations of traditional Chinese astronomy and astrology; motion of stars since one's birth (predetermining one's fate in astrology) (1) (astron) constellation; (2) (astron) (archaism) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions); (3) (astron) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions) The twenty-eight Chinese constellations 二十八宿; also the twenty-eight nakṣatras; the 十二宮 twelve rāṣi, or zodiacal mansions; and the 七曜 seven mobile stars: sun, moon, and five graha or planets; all which are used as auguries in 星占法 astrology. A list giving Sanskrit and Chinese names, etc・, is given in 佛學大辭典, pp. 1579-1 580. |
星曜 see styles |
xīng yào xing1 yao4 hsing yao |
heavenly bodies (esp. the sun, moon or five visible planets) |
星月 see styles |
xīng yuè xing1 yue4 hsing yüeh hoshizuki ほしづき |
the moon and the stars star (white patch on the forehead of a horse); (surname) Hoshizuki |
晧々 see styles |
koukou / koko こうこう |
(adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon); (2) broad and empty |
晧晧 see styles |
koukou / koko こうこう |
(adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon); (2) broad and empty |
智月 see styles |
zhì yuè zhi4 yue4 chih yüeh chizuki ちづき |
(female given name) Chizuki Jñānacandra. Knowledge bright as the moon; name of a prince of Karashahr who became a monk A. D. 625. |
月上 see styles |
yuè shàng yue4 shang4 yüeh shang tsukigami つきがみ |
(surname) Tsukigami above the moon |
月亮 see styles |
yuè liang yue4 liang5 yüeh liang |
the moon |
月偏 see styles |
tsukihen つきへん |
(See 肉月) kanji "moon" radical at left (usually classified as radical 130) |
月像 see styles |
yuè xiàng yue4 xiang4 yüeh hsiang getsuzō |
Moon-image |
月兎 see styles |
yuè tù yue4 tu4 yüeh t`u yüeh tu tsukito つきと |
(female given name) Tsukito The hare in the moon. |
月分 see styles |
yuè fèn yue4 fen4 yüeh fen Getsufun |
month; also written 月份[yue4 fen4] Moon and division, a tr. of candrabhaga, 旃達羅婆伽 The two rivers Candra and Bhaga joined. The Chenab river, Punjab, the Acesines of Alexander. |
月壇 月坛 see styles |
yuè tán yue4 tan2 yüeh t`an yüeh tan getsudan |
An external altar in temples in the open, i. e. under the moon. |
月天 see styles |
yuè tiān yue4 tian1 yüeh t`ien yüeh tien gatten がってん |
(1) {Buddh} (See 月天子・1) Chandra (Hindu moon god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) moon Candradeva, or Somadeva. 旃達提婆 (or 蘇摩提婆) The ruler of the moon, to whom the terms under 月 supra are also applied. |
月孛 see styles |
yuè bèi yue4 bei4 yüeh pei |
(ancient Chinese astrology) Yuebei, a heavenly body postulated to exist at the apogee of the Moon's orbit, hindering the Moon's progress |
月宮 月宫 see styles |
yuè gōng yue4 gong1 yüeh kung tsukumiya つくみや |
Palace in the Moon (in folk tales) (See 月宮殿・1) moon palace of the Hindu god Chandra; (surname) Tsukumiya The moon-palace of the 月天子 made of silver and crystal; it is described as forty-nine yojanas square, but there are other accounts. |
月岩 see styles |
yuè yán yue4 yan2 yüeh yen tsukiiwa / tsukiwa つきいわ |
moon rock (surname) Tsukiiwa |
月弓 see styles |
tsukuyomi つくよみ |
(1) nickname for the moon; (2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology) |
月影 see styles |
tsukikage つきかげ |
moonlight; moon; moonbeams; (place-name) Tsukikage |
月待 see styles |
tsukimachi つきまち |
(irregular okurigana usage) moon-waiting party; (surname) Tsukimachi |
月徑 月径 see styles |
yuè jìng yue4 jing4 yüeh ching |
moonlit path; diameter of the moon; diameter of the moon's orbit |
月日 see styles |
tsukihi つきひ |
(1) time; years; days; (one's) life; (2) (See 日月・1) the Moon and the Sun |
月暈 月晕 see styles |
yuè yùn yue4 yun4 yüeh yün tsukigasa つきがさ |
ring around the moon; lunar halo (noun - becomes adjective with の) lunar halo |
月曜 see styles |
yuè yào yue4 yao4 yüeh yao getsuyou / getsuyo げつよう |
(See 月曜日) Monday Moon-shining, or Moon-effulgence; a group shown outside the Garbhadhātu group in the Diamond Court. |
月桂 see styles |
yuè guì yue4 gui4 yüeh kuei gekkei / gekke げっけい |
laurel (Laurus nobilis); bay tree; bay leaf (1) (abbreviation) (See 月桂樹) bay laurel (Laurus nobilis); bay tree; sweet bay; laurel tree; (2) moon; moonlight; (3) (orig. meaning) katsura tree on the moon (in Chinese legends) |
月牙 see styles |
yuè yá yue4 ya2 yüeh ya |
crescent moon |
月王 see styles |
yuè wáng yue4 wang2 yüeh wang Getsuō |
Moon-king, 設賞迦 Śaśāṇka, a ruler of Karṇasuvarṇa, who tried to destroy the bodhidruma, Buddha's tree; dethroned by Śīlāditya. |
月球 see styles |
yuè qiú yue4 qiu2 yüeh ch`iu yüeh chiu |
the moon |
月相 see styles |
yuè xiàng yue4 xiang4 yüeh hsiang gessou / gesso げっそう |
phase of the moon {astron} lunar phase; phase of the Moon |
月眉 see styles |
yuè méi yue4 mei2 yüeh mei gatsumi |
New moon eyebrows, i. e. arched like the Buddha's. |
月神 see styles |
runa るな |
deity of the Moon; moon god; (female given name) Runa |
月種 月种 see styles |
yuè zhǒng yue4 zhong3 yüeh chung gasshu |
Candravaṃśa, descendants of the moon, 'the lunar race of kings or the second great line of Kṣatriya or royal dynasties in India. ' M. W. |
月精 see styles |
yuè jīng yue4 jing1 yüeh ching getsusei / getsuse げつせい |
(surname) Getsusei moon essence jewel |
月統 月统 see styles |
yuè tǒng yue4 tong3 yüeh t`ung yüeh tung gattō |
descendants of the moon |
月缺 see styles |
yuè quē yue4 que1 yüeh ch`üeh yüeh chüeh |
new moon |
月藏 see styles |
yuè zàng yue4 zang4 yüeh tsang getsuzō |
moon-store |
月虧 月亏 see styles |
yuè kuī yue4 kui1 yüeh k`uei yüeh kuei |
waning moon; to wane |
月見 see styles |
tsukimi つきみ |
moon viewing (esp. during the eight month of the lunar calendar); (p,s,f) Tsukimi |
月読 see styles |
tsukuyomi つくよみ |
(1) nickname for the moon; (2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology); (female given name) Tsukuyomi |
月讀 see styles |
tsukuyomi つくよみ |
(1) nickname for the moon; (2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology) |
月輦 月辇 see styles |
yuè niǎn yue4 nian3 yüeh nien gatsuren |
The chariot of 月天子. |
月輪 月轮 see styles |
yuè lún yue4 lun2 yüeh lun tsukiwa つきわ |
full moon (full) moon; moon when it's round; (female given name) Tsukiwa The moon's disc, the moon. |
月闌 月阑 see styles |
yuè lán yue4 lan2 yüeh lan |
the halo of the moon |
月面 see styles |
getsumen げつめん |
moon's surface |
月食 see styles |
yuè shí yue4 shi2 yüeh shih gesshoku げっしょく |
lunar eclipse; eclipse of the moon lunar eclipse |
月鼠 see styles |
yuè shǔ yue4 shu3 yüeh shu tsuki no nezumi |
The moon rat, one of the two rats, black and white, that gnaw the cord of life, i. e. night and day. |
月齢 see styles |
getsurei / getsure げつれい |
(1) age of the Moon; number of days since the new moon; (2) age in months (e.g. of an infant) |
朔月 see styles |
shuò yuè shuo4 yue4 shuo yüeh |
new moon; first day of the lunar month |
朔望 see styles |
shuò wàng shuo4 wang4 shuo wang sakubou / sakubo さくぼう |
the new moon; the first day of the lunar month (1) first and fifteenth days of the lunar month (corresponding to new moon and full moon); (2) {astron} syzygy |
望日 see styles |
wàng rì wang4 ri4 wang jih |
the full moon; the fifteenth day of each lunar month |
望月 see styles |
wàng yuè wang4 yue4 wang yüeh momizuki もみづき |
full moon (1) full moon; moon on the 15th day of the month (by the lunar calendar); (2) (もちづき only) full moon of the eighth lunar month; (surname) Momizuki |
朧月 see styles |
horori ほろり |
hazy moon (esp. on a spring night); (female given name) Horori |
木衛 木卫 see styles |
mù wèi mu4 wei4 mu wei kie きえ |
moon of Jupiter (surname) Kie |
桂月 see styles |
hazuki はづき |
(archaism) moon; (female given name) Hazuki |
桂男 see styles |
keio / keo けいお |
(archaism) man in the moon; (personal name) Keio |
標月 标月 see styles |
biāo yuè biao1 yue4 piao yüeh hyōgatsu |
To indicate the moon. |
欄干 see styles |
rankan らんかん |
(1) guardrail; handrail; bannister; balustrade; parapet; (2) (archaism) (a person) shining like the stars or moon; (a person) crying endlessly |
欠け see styles |
kake かけ |
(1) fragment; splinter; (2) wane (of the moon); (surname) Kake |
步月 see styles |
bù yuè bu4 yue4 pu yüeh |
to stroll beneath the moon |
死魄 see styles |
shihaku しはく |
waning moon |
残月 see styles |
zangetsu ざんげつ |
moon visible in the morning |
殘月 残月 see styles |
cán yuè can2 yue4 ts`an yüeh tsan yüeh |
waning moon See: 残月 |
水月 see styles |
shuǐ yuè shui3 yue4 shui yüeh mizuki みづき |
(1) water and the Moon; (2) the Moon reflected on the water; (3) solar plexus (as a pressure point in martial arts); (female given name) Mizuki udakacandra; jalacandra; the moon reflected in the water, i. e. all is illusory and unreal. |
氷輪 see styles |
hyourin / hyorin ひょうりん |
the moon |
波奴 see styles |
bō nú bo1 nu2 po nu hado |
? Vidhu, a syn. for the moon. |
泰坦 see styles |
tài tǎn tai4 tan3 t`ai t`an tai tan |
Titan (race of deities in Greek mythology, moon of Saturn etc) |
浮孔 see styles |
fú kǒng fu2 kong3 fu k`ung fu kung ukiana うきあな |
(place-name) Ukiana A hole in a floating log, through which a one-eyed turtle accidentally obtains a glimpse of the moon, the rarest of chances, e.g. the rareness of meeting a buddha. |
淸明 see styles |
qīng míng qing1 ming2 ch`ing ming ching ming shōmyō |
Clear and bright; the Chinese spring festival on the 19th of the 2nd moon, when honour is paid to departed spirits. |
満つ see styles |
mitsu みつ |
(v5t,vi) (1) to be full; (2) to wax (e.g. moon); (3) to rise (e.g. tide); (4) to mature; to expire |
満月 see styles |
runa るな |
(noun - becomes adjective with の) full moon; (female given name) Runa |
滿月 满月 see styles |
mǎn yuè man3 yue4 man yüeh mangetsu |
full moon; whole month; baby's one-month old birthday a full moon (Skt. candra-aṃśu) |
火衛 火卫 see styles |
huǒ wèi huo3 wei4 huo wei |
moon of Mars |
烏兎 see styles |
uto うと |
(1) (abbreviation) (See 金烏玉兎) sun and moon; (2) time; the years; the months |
玄兎 see styles |
gento げんと |
(archaism) moon |
玉兎 see styles |
gyokuto ぎょくと |
(archaism) moon; (given name) Gyokuto |
玉兔 see styles |
yù tù yu4 tu4 yü t`u yü tu |
the Jade Hare (legendary rabbit said to live in the Moon); the Moon |
玉螺 see styles |
yù luó yu4 luo2 yü lo |
moon snail (sea snail of the Naticidae family) |
玉貝 see styles |
tamagai たまがい |
(1) (kana only) moon snail (Naticidae spp.); moon shell; (2) (kana only) Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii); Akoya pearl oyster |
玉輪 see styles |
gyokurin ぎょくりん |
(rare) (poetic term) moon |
珂月 see styles |
kē yuè ke1 yue4 k`o yüeh ko yüeh kagatsu |
The jade-like or pearly moon. |
珠貝 see styles |
tamagai たまがい |
(1) (kana only) moon snail (Naticidae spp.); moon shell; (2) (kana only) Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii); Akoya pearl oyster |
申日 see styles |
shēn rì shen1 ri4 shen jih shinji |
candra, the moon; also the name of an elder. |
痴猴 see styles |
chī hóu chi1 hou2 ch`ih hou chih hou |
The deluded monkey seizing the reflection of the moon in the water, e.g. unenlightened men who take the seeming for the real. |
登月 see styles |
dēng yuè deng1 yue4 teng yüeh |
to go (up) to the moon |
白分 see styles |
bái fēn bai2 fen1 pai fen byaku bun |
bright time of the moon |
白月 see styles |
bái yuè bai2 yue4 pai yüeh shirotsuki しろつき |
(surname) Shirotsuki śuklapakṣa 自分; the bright, i. e. first half of the month, as contrasted with the 黑分 kṛṣṇapakṣa, dark or latter half. |
白道 see styles |
bái dào bai2 dao4 pai tao hakudou / hakudo はくどう |
(astronomy) the moon's path around the earth; legitimate, lawful activities (contrasted with 黑道[hei1dao4]); law-abiding citizenry moon's path; (given name) Hakudō white path |
皎々 see styles |
koukou / koko こうこう kyoukyou / kyokyo きょうきょう |
(adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon); (2) broad and empty; (adj-t,adv-to) bright (esp. of the moon) |
皎月 see styles |
jiǎo yuè jiao3 yue4 chiao yüeh kyougetsu / kyogetsu きょうげつ |
the bright moon (given name) Kyōgetsu |
皎皎 see styles |
jiǎo jiǎo jiao3 jiao3 chiao chiao koukou / koko こうこう kyoukyou / kyokyo きょうきょう |
clear and bright (adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon); (2) broad and empty; (adj-t,adv-to) bright (esp. of the moon) |
皓々 see styles |
koukou / koko こうこう |
(adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon); (2) broad and empty |
皓月 see styles |
kougetsu / kogetsu こうげつ |
(archaism) bright white moon; (given name) Kōgetsu |
皓皓 see styles |
koukou / koko こうこう |
(adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon); (2) broad and empty |
盈虚 see styles |
eikyo / ekyo えいきょ |
(n,vs,vi) (1) (form) {astron} (See 盈虧・1) waxing and waning (of the moon); phase; (n,vs,vi) (2) (form) rising and falling (of fortune) |
盈虧 盈亏 see styles |
yíng kuī ying2 kui1 ying k`uei ying kuei eiki / eki えいき |
profit and loss; waxing and waning (n,vs,vi) (1) (rare) {astron} waxing and waning (of the moon); phase; (n,vs,vi) (2) (rare) rising and falling (of fortune) |
眉月 see styles |
méi yuè mei2 yue4 mei yüeh mizuki みづき |
waxing crescent (moon) (See 三日月) crescent moon; (female given name) Mizuki |
破鏡 破镜 see styles |
pò jìng po4 jing4 p`o ching po ching hakyou / hakyo はきょう |
broken mirror; fig. broken marriage; divorce (1) broken mirror; (2) marital separation; divorce; (3) partially eclipsed moon |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "The Moon" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.