I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 828 total results for your Seven Times Down Eight Times Up search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
亥時 亥时 see styles |
hài shí hai4 shi2 hai shih |
9-11 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
人次 see styles |
rén cì ren2 ci4 jen tz`u jen tzu hitotsugi ひとつぎ |
person-times; visits; classifier for number of people participating (place-name) Hitotsugi |
人臣 see styles |
rén chén ren2 chen2 jen ch`en jen chen jinshin じんしん |
an official (in former times) subjects; retainers |
以往 see styles |
yǐ wǎng yi3 wang3 i wang iou / io いおう |
in the past; formerly (n-adv,n-t) hereafter; the future; formerly; in ancient times |
休沐 see styles |
xiū mù xiu1 mu4 hsiu mu |
(literary) a regular day off granted to officials in ancient times, for "rest and bathing" |
何回 see styles |
nankai なんかい |
how many times |
何度 see styles |
nando なんど |
(n,adv) (1) how many times; (2) how many degrees (temperature, angle, etc.) |
何遍 see styles |
nanben なんべん |
(expression) how many times; how often |
保駕 保驾 see styles |
bǎo jià bao3 jia4 pao chia |
(in former times) to escort the emperor (or other important personage); (nowadays) to escort sb (usually jocular) |
俸祿 俸禄 see styles |
fèng lù feng4 lu4 feng lu houroku / horoku ほうろく |
official's salary (in feudal times) retainer's stipend; official pay; salary |
倍增 see styles |
bèi zēng bei4 zeng1 pei tseng baizō |
to double; to redouble; to increase many times over; to multiply by a factor; multiplication more and more |
倍數 倍数 see styles |
bèi shù bei4 shu4 pei shu haishu |
multiple; multiplier; factor -fold, -times (with numerals) |
倍速 see styles |
baisoku ばいそく |
(1) {comp} double speed (data transfer, video playback, etc.); 2X speed; (counter) (2) {comp} -times speed; ...X speed |
倍離 倍离 see styles |
bèi lí bei4 li2 pei li bairi |
To turn from and depart from. |
假吏 see styles |
jiǎ lì jia3 li4 chia li |
acting magistrate; temporary official (in former times) |
傳世 传世 see styles |
chuán shì chuan2 shi4 ch`uan shih chuan shih |
handed down from ancient times; family heirloom |
億倍 亿倍 see styles |
yì bèi yi4 bei4 i pei okubai |
a hundred thousand times [more, less, etc.] |
先古 see styles |
senko せんこ |
ancient times |
先行 see styles |
xiān xíng xian1 xing2 hsien hsing senkou / senko せんこう |
to start off before the others; to precede; to proceed in advance (n,vs,vi,adj-no) (1) going ahead; going first; (n,vs,vi,adj-no) (2) preceding; coming before; being ahead (e.g. of the times); occurring first; happening prior; (n,vs,vi) (3) {sports} scoring first; getting off to a lead; (4) {horse} stalker previously active |
八々 see styles |
happa はっぱ |
(expression) eight times eight |
公使 see styles |
gōng shǐ gong1 shi3 kung shih koushi / koshi こうし |
minister; diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular diplomatic relations envoy; diplomat below the rank of ambassador (e.g. deputy chief of mission, charge d'affaires); minister (of legation); (surname) Kuramu |
六反 see styles |
liù fǎn liu4 fan3 liu fan rokutan ろくたん |
(surname) Rokutan six times |
再拜 see styles |
zài bài zai4 bai4 tsai pai kiihai |
to bow again; to bow twice (gesture of respect in former times); (in letters, an expression of respect) bowing twice |
冠禮 冠礼 see styles |
guàn lǐ guan4 li3 kuan li |
the capping ceremony, a Confucian coming of age ceremony for males dating from pre-Qin times, performed when a boy reaches the age of 20, involving the ritual placing of caps on the head of the young man |
出塁 see styles |
shutsurui しゅつるい |
(n,vs,vi) (1) {baseb} getting on base; reaching first base; (2) {baseb} times on base; TOB |
刁斗 see styles |
diāo dǒu diao1 dou3 tiao tou |
soldier's copper saucepan, used for cooking food by day and for sounding the night watches during the hours of darkness (in ancient times) |
別時 别时 see styles |
bié shí bie2 shi2 pieh shih betsuji べつじ |
another time; time of separation special times |
制服 see styles |
zhì fú zhi4 fu2 chih fu seifuku / sefuku せいふく |
to subdue; to check; to bring under control; (in former times) what one is allowed to wear depending on social status; uniform (army, party, school etc); livery (for company employees); CL:套[tao4] uniform |
刻舟 see styles |
kokushuu / kokushu こくしゅう |
(exp,n) (idiom) not getting with the times; being unaware of how things are changing |
前人 see styles |
qián rén qian2 ren2 ch`ien jen chien jen zenjin ぜんじん |
predecessor; forebears; the person facing you predecessor; people of former times the person before one |
前古 see styles |
zenko ぜんこ |
old times; ancient days; (surname) Zenko |
加冠 see styles |
jiā guān jia1 guan1 chia kuan kakan かかん |
(in former times) coming-of-age ceremony at 20 years (noun/participle) (1) (archaism) (See 元服・げんぶく・1,初冠・ういこうぶり・1) crowning a boy with a traditional cap for the first time at a coming-of-age ceremony; (2) (archaism) person in charge of crowning the boy at a coming-of-age ceremony |
勤王 see styles |
qín wáng qin2 wang2 ch`in wang chin wang kinnou / kinno きんのう |
to serve the king diligently; to save the country in times of danger; to send troops to rescue the king loyalty to the emperor; loyalism |
包探 see styles |
bāo tàn bao1 tan4 pao t`an pao tan |
detective (in former times) |
包銀 包银 see styles |
bāo yín bao1 yin2 pao yin |
contracted payment (esp. actors' salary in former times) |
十倍 see styles |
shí bèi shi2 bei4 shih pei juubai / jubai じゅうばい |
tenfold; ten times (something) ten times; tenfold; (surname) Tobe tenfold |
十回 see styles |
jikkai; jukkai じっかい; じゅっかい |
ten times |
千入 see styles |
chishio ちしお |
(archaism) soaking in dye innumerable times |
千度 see styles |
sendo; chitabi せんど; ちたび |
thousand times |
千番 see styles |
senban せんばん |
(See 千番に一番の兼合) thousand times |
午時 午时 see styles |
wǔ shí wu3 shi2 wu shih |
11 am-1 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
卯時 卯时 see styles |
mǎo shí mao3 shi2 mao shih |
5-7 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
印綬 印绶 see styles |
yìn shòu yin4 shou4 yin shou inju いんじゅ |
sealed ribbon fastening correspondence (in former times) (ribbon of) an official seal |
受聘 see styles |
shòu pìn shou4 pin4 shou p`in shou pin |
hired (for employment); invited (e.g. to lecture); engaged (for a task); (in olden times) betrothal gift from the groom's family |
古え see styles |
inishie いにしえ |
antiquity; ancient times |
古く see styles |
furuku ふるく |
(adverb) (1) anciently; formerly; (2) old times; a long time ago |
古人 see styles |
gǔ rén gu3 ren2 ku jen kojin こじん |
people of ancient times; the ancients; extinct human species such as Homo erectus or Homo neanderthalensis; (literary) deceased person ancient people; (personal name) Furuhito the ancients |
古今 see styles |
gǔ jīn gu3 jin1 ku chin kokon(p); kokin(ok) ここん(P); こきん(ok) |
then and now; ancient and modern (noun - becomes adjective with の) ancient and modern times; all ages; past and present; (surname) Kokon Ancient and modern. |
古代 see styles |
gǔ dài gu3 dai4 ku tai kodai こだい |
ancient times (noun - becomes adjective with の) ancient times; distant past; antiquity; (surname) Furuyo |
古來 古来 see styles |
gǔ lái gu3 lai2 ku lai |
since ancient times; it has ever been the case that See: 古来 |
古早 see styles |
gǔ zǎo gu3 zao3 ku tsao |
(Tw) old times; former times |
古昔 see styles |
gǔ xī gu3 xi1 ku hsi koseki こせき |
(literary) ancient times; in olden days ancient times ancient |
古来 see styles |
korai こらい |
(adv,adj-no,n) from ancient times; from old times; from time immemorial; (surname) Fururai |
古箏 古筝 see styles |
gǔ zhēng gu3 zheng1 ku cheng kosou / koso こそう |
guzheng (large zither with 13 to 25 strings, developed from the guqin 古琴[gu3qin2] during Tang and Song times) Guzheng (type of ancient Chinese zither) |
句讀 句读 see styles |
jù dòu ju4 dou4 chü tou |
pausing at the end of a phrase or sentence (in former times, before punctuation marks were used); punctuation; periods and commas; sentences and phrases |
句逗 see styles |
jù dòu ju4 dou4 chü tou kutō |
punctuation of a sentence (in former times, before punctuation marks were used); period 句號|句号 and comma 逗號|逗号; sentences and phrases punctuations (or divisions) into sentences and phrases |
史前 see styles |
shǐ qián shi3 qian2 shih ch`ien shih chien |
prehistoric times; (attributive) prehistoric |
叼盤 叼盘 see styles |
diāo pán diao1 pan2 tiao p`an tiao pan |
(of a dog) to hold a frisbee in its mouth; (fig.) derogatory nickname given to Hu Xijin 胡錫進|胡锡进[Hu2 Xi1 jin4] for doing the CCP's bidding as editor of the "Global Times" |
哈密 see styles |
hā mì ha1 mi4 ha mi Gōmitsu |
see 哈密市[Ha1mi4 Shi4] Hami, 'an ancient city and kingdom in Central Asia north-east of lake Lop in Lat. 43゜3 N., Long, 93°10 E.' Eitel. From Han to Tang times known as I-wu 伊吾, now called Kumul by Turki Mohammadans. For more than 1500 years, owing to its location and supply of water, Hami was a bridgehead for the expansion and control of the outposts of the Chinese empire in Central Asia. |
囘鶻 囘鹘 see styles |
huí gú hui2 gu2 hui ku Ekotsu |
高車; 高昌. M067729彝 Uighurs, M067729胡; A branch of the Turks first heard of in the seventh century in the Orkhon district where they remained until A. D. 840, when they were defeated and driven out by the Kirghiz; one group went to Kansu, where they remained until about 1020; another group founded a kingdom in the Turfan country which survived until Mongol times. They had an alphabet which was copied from the Soghdian. Chingis Khan adopted it for writing Mongolian. A. D. 1294 the whole Buddhist canon was translated into Uighur. |
四上 see styles |
sì shàng si4 shang4 ssu shang shijō |
The four times a day of going up to worship— daybreak, noon, evening, and midnight. |
四次 see styles |
sì cì si4 ci4 ssu tz`u ssu tzu |
fourth; four times; quartic |
四禪 四禅 see styles |
sì chán si4 chan2 ssu ch`an ssu chan shizen |
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'. |
回分 see styles |
kaibun かいぶん |
(n,adj-f) (1) batch; (suffix noun) (2) times worth of; multiplier |
回数 see styles |
kaisuu / kaisu かいすう |
number of times; frequency; count |
回數 回数 see styles |
huí shù hui2 shu4 hui shu |
number of times (something happens); number of chapters in a classical novel; (math.) palindromic number See: 回数 |
固唾 see styles |
katazu; katazu かたず; かたづ |
(See 固唾を飲む) saliva held in one's mouth during times of tension |
圍場 围场 see styles |
wéi chǎng wei2 chang3 wei ch`ang wei chang |
enclosure; pig pen; hunting ground exclusively kept for emperor or nobility (in former times) |
夙夜 see styles |
sù yè su4 ye4 su yeh shukuya しゅくや |
morning and night; always; at all times (n,adv) from morning till night; day and night; always; (personal name) Shakuya since long ago |
夙日 see styles |
sù rì su4 ri4 su jih |
at ordinary times |
多時 多时 see styles |
duō shí duo1 shi2 to shih taji たじ |
long time (archaism) lots of time many times |
多次 see styles |
duō cì duo1 ci4 to tz`u to tzu taji たじ |
many times; repeatedly (surname) Taji |
多選 see styles |
tasen たせん |
(noun/participle) being re-elected (multiple times) |
大勢 大势 see styles |
dà shì da4 shi4 ta shih taisei / taise たいせい |
overall trend general situation; general trend; general tendency; way things are moving; current (of the times); tide (e.g. of public opinion); (surname) Oose See 大勢至菩薩. |
太古 see styles |
tài gǔ tai4 gu3 t`ai ku tai ku taiko たいこ |
immemorial (noun - becomes adjective with の) ancient times; prehistoric times; (surname) Tako Taego |
太牢 see styles |
tài láo tai4 lao2 t`ai lao tai lao |
(in ancient times) sacrificial animal (cow, sheep or pig) |
奢香 see styles |
shē xiāng she1 xiang1 she hsiang |
She Xiang (c. 1361-1396), lady who served as Yi ethnic group leader in Yunnan in early Ming times |
子時 子时 see styles |
zǐ shí zi3 shi2 tzu shih |
11 pm-1 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
寅時 寅时 see styles |
yín shí yin2 shi2 yin shih |
3-5 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
封疆 see styles |
fēng jiāng feng1 jiang1 feng chiang |
border region; regional general acting as governor (in Ming and Qing times) |
對簿 对簿 see styles |
duì bù dui4 bu4 tui pu |
to confront sb with accusation; written charge in court (in former times); to take sb to court |
尺牘 尺牍 see styles |
chǐ dú chi3 du2 ch`ih tu chih tu sekitoku; shakudoku せきとく; しゃくどく |
(literary) a one-foot-long strip of wood or bamboo, used for writing in ancient times; (as a metonym) letter; written message letter; epistle |
尺素 see styles |
chǐ sù chi3 su4 ch`ih su chih su |
(literary) a one-foot-long piece of white silk, used for writing in ancient times; (as a metonym) letter; written message |
崑曲 昆曲 see styles |
kūn qǔ kun1 qu3 k`un ch`ü kun chü |
Kunqu opera, influential musical theater originating in Kunshan, Jiangsu province in Yuan times |
巡撫 巡抚 see styles |
xún fǔ xun2 fu3 hsün fu |
inspector-general of province in Ming and Qing times |
已往 see styles |
yǐ wǎng yi3 wang3 i wang iō いおう |
the past (out-dated kanji) (n-adv,n-t) hereafter; the future; formerly; in ancient times hereafter |
巳時 巳时 see styles |
sì shí si4 shi2 ssu shih shiji |
9-11 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) 9-11 am |
平時 平时 see styles |
píng shí ping2 shi2 p`ing shih ping shih heiji / heji へいじ |
ordinarily; in normal times; in peacetime (noun - becomes adjective with の) (1) peacetime; time of peace; (noun - becomes adjective with の) (2) ordinary times; normal times; (surname) Hiratoki |
幾倍 几倍 see styles |
jǐ bèi ji3 bei4 chi pei |
several times (bigger); double, treble, quadruple etc |
幾度 几度 see styles |
jǐ dù ji3 du4 chi tu kido きど |
how many times; several times; how many degrees (in terms of temperature or angle); several degrees; to what degree; to what extent (adv,n) (how) many times; (how) often; (surname) Kido |
幾次 几次 see styles |
jǐ cì ji3 ci4 chi tz`u chi tzu ikutsugu いくつぐ |
several times (given name) Ikutsugu |
府城 see styles |
fǔ chéng fu3 cheng2 fu ch`eng fu cheng |
capital of 府 prefecture (from Tang to Qing times); prefectural seat |
府治 see styles |
fǔ zhì fu3 zhi4 fu chih |
seat of prefectural government (from Tang to Qing times) |
度数 see styles |
dosuu(p); tabikazu / dosu(p); tabikazu どすう(P); たびかず |
(1) frequency; number of times; incidence; (2) (どすう only) degree (e.g. temperature); strength (e.g. alcohol, lens, etc.) |
弗沙 see styles |
fú shā fu2 sha1 fu sha hoッsha |
勃沙 or 富沙 or 逋v or 補沙; puṣya; 'the sixth (or in later times the eighth) Nakshatra or lunar mansion, also called Tishya. ' M. W. 底沙. It is the 鬼 group Cancer γδηθ, the 23rd of the Chinese twenty-eight stellar mansions. Name of an ancient Buddha. |
弦歌 see styles |
xián gē xian2 ge1 hsien ko genka げんか |
to sing to a string accompaniment; education (a reference to teaching the people Confucian values by means of song in ancient times) singing and (string) music |
往代 see styles |
oudai / odai おうだい |
ancient times; times of old; time long since passed; (female given name) Ikuyo |
往初 see styles |
wǎng chū wang3 chu1 wang ch`u wang chu |
(literary) former times; in olden days |
往古 see styles |
wǎng gǔ wang3 gu3 wang ku ouko; ougo(ok) / oko; ogo(ok) おうこ; おうご(ok) |
in former times; in olden days ancient times; (surname) Ouko |
往故 see styles |
wǎng gù wang3 gu4 wang ku ōko |
in ancient times |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Seven Times Down Eight Times Up" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.