Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 569 total results for your Sapp search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

薩跛


萨跛

see styles
sà bǒ
    sa4 bo3
sa po
 sappa
snake

蘇方

see styles
 suou / suo
    すおう
(1) (kana only) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour) (color); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath)

蘇木


苏木

see styles
sū mù
    su1 mu4
su mu
 sonogi
    そのぎ
sappan wood (Caesalpinia sappan), used in Chinese medicine; administrative subdivision of banner 旗 (county) in Inner Mongolia (Mongol: arrow)
(See 花蘇芳) dried Chinese redbud (as used in Chinese medicine); (surname) Sonogi

蘇枋


苏枋

see styles
sū fāng
    su1 fang1
su fang
 suou / suo
    すおう
sappanwood (Caesalpinia sappan)
(1) (kana only) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour) (color); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath)

蘇芳

see styles
 sohou / soho
    そほう
(1) (kana only) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour) (color); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath); (given name) Sohou

許否

see styles
 kyohi
    きょひ
approval and disapproval

認否

see styles
 ninpi
    にんぴ
approval or disapproval; admission or denial

豁然

see styles
huò rán
    huo4 ran2
huo jan
 katsuzen
    かつぜん
wide and open; a flash of understanding
(adv-to,adj-t) (1) (open up) suddenly (of a view); widely; broadly; (adv-to,adj-t) (2) (disappear) suddenly (of doubt, hesitation, etc.)
to understand clearly

貪占


贪占

see styles
tān zhàn
    tan1 zhan4
t`an chan
    tan chan
to misappropriate

費消

see styles
 hishou / hisho
    ひしょう
(noun/participle) (1) spending; consumption; (noun/participle) (2) misappropriation; embezzlement

辜負


辜负

see styles
gū fù
    gu1 fu4
ku fu
to fail to live up (to expectations); unworthy (of trust); to let down; to betray (hopes); to disappoint

逃遁

see styles
táo dùn
    tao2 dun4
t`ao tun
    tao tun
to escape; to disappear

道都

see styles
 michito
    みちと
capital of Hokkaido (i.e. Sapporo); (personal name) Michito

那伽

see styles
nà qié
    na4 qie2
na ch`ieh
    na chieh
 naka
    なか
(female given name) Naka
nāga. Snake, dragon, elephant. It is tr. by 龍 dragon and by 象 elephant. (1) As dragon it represents the chief of the scaly reptiles; it can disappear or be manifest, increase or decrease, lengthen or shrink; in spring it mounts in the sky and in winter enters the earth. The dragon is of many kinds. Dragons are regarded as beneficent, bringing the rains and guarding the heavens (again Draco); they control rivers and lakes, and hibernate in the deep. nāga and mahānāga are titles of a Buddha, (also of those freed from reincarnation) because of his powers, or because like the dragon he soars above earthly desires and ties. One of his former reincarnations was a powerful poisonous dragon which, out of pity, permitted itself to be skinned alive and its flesh eaten by worms. (2) A race of serpent-worshippers.

錯用


错用

see styles
cuò yòng
    cuo4 yong4
ts`o yung
    tso yung
to misuse; to misapply

錯覚

see styles
 sakkaku
    さっかく
(n,vs,vt,vi) (1) {psych} illusion; hallucination; (n,vs,vt,vi) (2) misapprehension; misconception; misunderstanding; illusion; delusion; mistake

闇然

see styles
 anzen
    あんぜん
(adj-t,adv-to) (1) dark; gloomy; black; unclear; (2) doleful; discouraged; disappointed; tearful; dispirited

闕望

see styles
 ketsubou / ketsubo
    けつぼう
(noun/participle) disappointment; disillusion; resentment

隠る

see styles
 namaru; kakuru
    なまる; かくる
(v5r,vi) (archaism) to hide; to be hidden; to conceal oneself; to disappear

隠見

see styles
 inken
    いんけん
(noun/participle) appearance and disappearance

隠顕

see styles
 inken
    いんけん
(noun/participle) appearance and disappearance

隱去


隐去

see styles
yǐn qù
    yin3 qu4
yin ch`ü
    yin chü
to disappear; to hide

隱沒


隐没

see styles
yǐn mò
    yin3 mo4
yin mo
 onmotsu
to vanish gradually; to disappear; to fade out
to disappear

隱滅


隐灭

see styles
yǐn miè
    yin3 mie4
yin mieh
to fade away; to vanish; to disappear

隱遁


隐遁

see styles
yǐn dùn
    yin3 dun4
yin tun
to disappear from view; to live in seclusion

隱顯


隐显

see styles
yǐn xiǎn
    yin3 xian3
yin hsien
 inken
appearing and disappearing; dimly visible; intermittent; implicit (but not clearly present)
hidden and apparent

難色

see styles
 nanshoku
    なんしょく
disapproval; reluctance; unwillingness

頊頊


顼顼

see styles
xū xū
    xu1 xu1
hsü hsü
frustrated; disappointed

頹然


颓然

see styles
tuí rán
    tui2 ran2
t`ui jan
    tui jan
decrepit; ruined; disappointed

顰蹙


颦蹙

see styles
pín cù
    pin2 cu4
p`in ts`u
    pin tsu
 hinshuku; hinshuku
    ひんしゅく; ヒンシュク
(n,vs,vi) frowning on; looking on with scorn; showing disapproval
to knit the brows

駆落

see styles
 kakeochi
    かけおち
(noun/participle) defeat and flight; disappearing without a trace; eloping

黯然

see styles
àn rán
    an4 ran2
an jan
 anzen
    あんぜん
dim; sad
(adj-t,adv-to) (1) dark; gloomy; black; unclear; (2) doleful; discouraged; disappointed; tearful; dispirited

SUP

see styles
 sappu
    サップ
stand-up paddle surfing; SUP; stand-up paddle boarding

からに

see styles
 karani
    からに
(expression) (1) (as 〜てからに at sentence end) expresses displeasure or disapproval; (expression) (2) just from (doing); simply by

らん用

see styles
 ranyou / ranyo
    らんよう
(noun/participle) abuse; misuse; misappropriation; using to excess

一溜煙


一溜烟

see styles
yī liù yān
    yi1 liu4 yan1
i liu yen
like a wisp of smoke; (to disappear etc) in an instant

三種斷


三种断

see styles
sān zhǒng duàn
    san1 zhong3 duan4
san chung tuan
 sanshu dan
The three kinds of uccheda— cutting-off, excision, or bringing to an end: (1) (a) 自性斷 with the incoming of wisdom, passion or illusion ceases of itself; (b) 不生斷 with realization of the doctrine that all is 空 unreal, evil karma ceases to arise; (c) 緣縛斷 illusion being ended, the causal nexus of the passions disappears and the attraction of the external ceases. (2) The three śrāvaka or ascetic stages are (a) 見所斷 ending the condition of false views; (b) 修行斷 getting rid of desire and illusion in practice; (c) 非所斷 no more illusion or desire to be cut off.

不同意

see styles
 fudoui / fudoi
    ふどうい
disagreement; disapproval; objection; dissent; non-consent

不承知

see styles
 fushouchi / fushochi
    ふしょうち
(noun or adjectival noun) dissent; disagreement; disapproval; objection; refusal

不承認

see styles
 fushounin / fushonin
    ふしょうにん
disapproval; dissent; veto

不承諾

see styles
 fushoudaku / fushodaku
    ふしょうだく
dissent; disagreement; disapproval; objection; refusal

不支持

see styles
 fushiji
    ふしじ
non-support; disapproval (e.g. in an opinion poll)

不本意

see styles
 fuhoni
    ふほんい
(noun or adjectival noun) reluctant; unwilling; involuntary; unintentional; unintended; unlooked-for; disappointing

不爭氣


不争气

see styles
bù zhēng qì
    bu4 zheng1 qi4
pu cheng ch`i
    pu cheng chi
to be disappointing; to fail to live up to expectations

不見了


不见了

see styles
bù jiàn le
    bu4 jian4 le5
pu chien le
to have disappeared; to be missing; nowhere to be found

不認可

see styles
 funinka
    ふにんか
disapproval; rejection

不賛成

see styles
 fusansei / fusanse
    ふさんせい
disapproval; disagreement

不贊成


不赞成

see styles
bù zàn chéng
    bu4 zan4 cheng2
pu tsan ch`eng
    pu tsan cheng
disapproval; to disapprove

仕舞い

see styles
 jimai
    じまい
    shimai
    しまい
(suffix) (1) (kana only) ending; quitting; closing; (2) (kana only) indicates disappointment for not having done what one wanted or intended to do; end; close; finish; termination

冊封使

see styles
 sakuhoushi; sappoushi / sakuhoshi; sapposhi
    さくほうし; さっぽうし
(hist) accredited Chinese envoy to neighbouring kingdoms

力抜け

see styles
 chikaranuke
    ちからぬけ
(n,vs,vi) discouragement; disappointment

力落し

see styles
 chikaraotoshi
    ちからおとし
discouragement; disappointment; loss of energy; fatigue

匿れる

see styles
 kakureru
    かくれる
(v1,vi) to hide; to be hidden; to conceal oneself; to disappear

取れる

see styles
 toreru
    とれる
(v1,vi) (1) to come off (of a button, handle, lid, etc.); (v1,vi) (2) to go away (of a fever, pain, swelling, etc.); to disappear; to come out (of a stain); to come off (e.g. of dust); to be removed (e.g. of wrinkles); (v1,vi) (3) to be harvested; to be picked; to be produced; to be caught (of fish); to be obtained; to be extracted; (v1,vi) (4) to be interpreted (as); to be taken (as); to be understood (as); to be read (as); (v1,vi) (5) to be attained (of balance, harmony, etc.); to be achieved; (v1,vi,vt) (6) (potential form of 取る) (See 取る・1) to be able to get; to be able to obtain; to be able to secure; to be able to win; to be able to catch

吹飛ぶ

see styles
 fukitobu
    ふきとぶ
(v5b,vi) (1) to be blown off; to blow off; to blow away; (2) to vanish; to disappear

大靑珠

see styles
dà qīng zhū
    da4 qing1 zhu1
ta ch`ing chu
    ta ching chu
 daishōshu
mahānīla. 摩訶尼羅 A precious stone, large and blue, perhaps identical with Indra-nīla-muktā, i.e. the Indra of precious stones, a 'sapphire' (M. W.).

失せる

see styles
 useru
    うせる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; to fade away; (v1,vi) (2) (derogatory term) to go; to leave; (v1,vi) (3) (euph) to die

失望感

see styles
 shitsuboukan / shitsubokan
    しつぼうかん
feeling of disappointment; sense of dismay

御札部

see styles
 osappe
    おさっぺ
(place-name) Osappe

悵悵然


怅怅然

see styles
chàng chàng rán
    chang4 chang4 ran2
ch`ang ch`ang jan
    chang chang jan
disappointed

惜しい

see styles
 oshii / oshi
    おしい
(adjective) (1) regrettable; disappointing; unfortunate; (adjective) (2) precious; dear; valuable; (adjective) (3) too good for; deserving better; (adjective) (4) almost (but not quite); close (but no cigar)

拶双魚

see styles
 sappa
    さっぱ
(kana only) Japanese sardinella (Sardinella zunasi)

掠める

see styles
 kasumeru
    かすめる
(transitive verb) (1) (kana only) to steal; to rob; to snatch; to pocket; to plunder; (transitive verb) (2) (kana only) to deceive; to trick; to cheat; (transitive verb) (3) (kana only) to graze (in passing); to skim; to brush against; to touch lightly; (transitive verb) (4) (kana only) to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.); to flit (through one's mind, across one's face); (transitive verb) (5) (kana only) (often as 目をかすめて) to do (something) while no one is looking; (transitive verb) (6) (kana only) (archaism) to hint at; to suggest; to insinuate

撒布剤

see styles
 sappuzai
    さっぷざい
dusting powder

新札幌

see styles
 shinsapporo
    しんさっぽろ
(place-name) Shinsapporo

晴らす

see styles
 harasu
    はらす
(transitive verb) (1) to dispel; to clear away; to refresh (oneself); (2) to accomplish a goal; (3) (archaism) to make it sunny; to make clouds disappear

朝っ腹

see styles
 asappara
    あさっぱら
early morning

札幌山

see styles
 sapporoyama
    さっぽろやま
(personal name) Sapporoyama

札幌岳

see styles
 sapporodake
    さっぽろだけ
(personal name) Sapporodake

札幌市

see styles
 sapporoshi
    さっぽろし
(place-name) Sapporo (city)

札幌駅

see styles
 sapporoeki
    さっぽろえき
(st) Sapporo Station

札比内

see styles
 sappinai
    さっぴない
(place-name) Sappinai

東札幌

see styles
 higashisapporo
    ひがしさっぽろ
(place-name) Higashisapporo

横領罪

see styles
 ouryouzai / oryozai
    おうりょうざい
{law} embezzlement; misappropriation; peculation; fraudulent appropriation

殺風景


杀风景

see styles
shā fēng jǐng
    sha1 feng1 jing3
sha feng ching
 sappuukei / sappuke
    さっぷうけい
variant of 煞風景|煞风景[sha1 feng1 jing3]
(noun or adjectival noun) (1) dreary; bleak; monotonous; barren; (noun or adjectival noun) (2) tasteless; unrefined

没する

see styles
 bossuru
    ぼっする
(suru verb) (1) to sink; to go down; to set; (2) to pass away; to die; (3) to disappear; to vanish; (4) to confiscate

流れる

see styles
 nagareru
    ながれる
(v1,vi) (1) to stream; to flow (liquid, time, etc.); to run (ink); (v1,vi) (2) to be washed away; to be carried; (v1,vi) (3) to drift; to float (e.g. clouds); to wander; to stray; (v1,vi) (4) to sweep (e.g. rumour, fire); to spread; to circulate; (v1,vi) (5) to be heard (e.g. music); to be played; (v1,vi) (6) to lapse (e.g. into indolence, despair); (v1,vi) (7) to pass; to elapse; to be transmitted; (v1,vi) (8) to be called off; to be forfeited; (v1,vi) (9) to disappear; to be removed

消える

see styles
 kieru
    きえる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; to go out of sight; to go away; to become lost; (v1,vi) (2) to go out (of a fire, light, etc.); to die; to turn off (e.g. of a TV screen); (v1,vi) (3) to fade (of a feeling, impression, etc.); to vanish (e.g. of hope); (v1,vi) (4) to go away (e.g. of a smell, itchiness, sleepiness); to disappear; to fade away (e.g. of footsteps); (v1,vi) (5) to wear away (e.g. of an inscription); to rub out (of writing); to fade (e.g. of ink); (v1,vi) (6) to be lost (e.g. of a tradition); to die out; to disappear

消する

see styles
 shouzuru / shozuru
    しょうずる
(vz,vi) (1) (rare) (See 消する) to disappear; (vz,vt) (2) to cause to disappear; to get rid of; (vz,vi) (3) (of time) to pass; to while away

猫ばば

see styles
 nekobaba
    ねこばば
(noun/participle) (kana only) embezzlement; misappropriation; pocketing; stealing

猿飛来

see styles
 sappirai
    さっぴらい
(place-name) Sappirai

申頭羅


申头罗

see styles
shēn tóu luó
    shen1 tou2 luo2
shen t`ou lo
    shen tou lo
 shindōra
? sindūra, the trick of the illusionist who disappears in the air and reappears.

白眼視

see styles
 hakuganshi
    はくがんし
(noun, transitive verb) looking coldly on; looking upon disapprovingly; frowning on

看不慣


看不惯

see styles
kàn bu guàn
    kan4 bu5 guan4
k`an pu kuan
    kan pu kuan
cannot bear to see; to hate; to dislike; to disapprove

磯焼け

see styles
 isoyake
    いそやけ
rocky-shore denudation; sea desertification; disappearance of useful coastal seaweeds due to environmental factors

神隠し

see styles
 kamikakushi; kamigakushi
    かみかくし; かみがくし
mysterious disappearance; being spirited away

私する

see styles
 watakushisuru
    わたくしする
(vs-i,vt) (1) to use (public property) for personal purposes; to use (e.g. politics) for one's own ends; to misappropriate (public money); to appropriate; to embezzle; (vs-i,vi) (2) (archaism) to act selfishly

私物化

see styles
 shibutsuka
    しぶつか
(noun, transitive verb) appropriation; misappropriation; making one's own

納沙布

see styles
 nosappu
    のさっぷ
(place-name) Nosappu

紛れる

see styles
 magireru
    まぎれる
(v1,vi) (1) to disappear into; to be lost in; to slip into; to get mixed in among; (v1,vi) (2) to do something under the cover of (confusion, etc.); (v1,vi) (3) to be almost indistinguishable; to be confusingly similar; (v1,vi) (4) to be diverted from (negative emotions, etc.); to forget about; (v1,vi) (5) to be distracted by; to be too absorbed in

耍無賴


耍无赖

see styles
shuǎ wú lài
    shua3 wu2 lai4
shua wu lai
to act shamelessly; to behave in a way that leaves others tut-tutting and shaking their heads in disapproval

萎える

see styles
 naeru
    なえる
(v1,vi) (1) to lose strength; to become weak; to disappear (of energy, drive, etc.); (v1,vi) (2) to wither; to droop; to wilt; (v1,vi) (3) (colloquialism) to feel demotivated; to lose interest; to become disappointed

薩日内

see styles
 sappinai
    さっぴない
(surname) Sappinai

藻岩山

see styles
 moiwayama
    もいわやま
(place-name) Mount Moiwa (Sapporo, Hokkaido)

蘇枋木


苏枋木

see styles
sū fāng mù
    su1 fang1 mu4
su fang mu
sappan wood (Caesalpinia sappan), used in Chinese medicine

蘇波訶


苏波诃

see styles
sū bō hē
    su1 bo1 he1
su po ho
 sohaka
svāhā, Hail! A kind of Amen; a mystic word indicating completion, good luck, nirvana, may evil disappear and good be increased; in India it also indicates an oblation especially a burnt offering; the oblation as a female deity. Also 蘇和訶; 蘇婆訶; 蘇呵, also with 沙, 娑, 莎, 薩, 率, ? as initial syllable.

裏切る

see styles
 uragiru
    うらぎる
(transitive verb) (1) to betray; to turn traitor (to); to double-cross; to go back on; to be unfaithful (to); (transitive verb) (2) to disappoint; to let down

詰らぬ

see styles
 tsumaranu
    つまらぬ
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

詰らん

see styles
 tsumaran
    つまらん
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

銷する

see styles
 shousuru / shosuru
    しょうする
(vs-s,vi) (1) to disappear; (vs-s,vt) (2) to cause to disappear; to get rid of; (3) (of time) to pass; to while away

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "Sapp" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary