I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 191 total results for your Revis search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

改良版

see styles
 kairyouban / kairyoban
    かいりょうばん
improved version; revised edition; refinement

改訂版

see styles
 kaiteiban / kaiteban
    かいていばん
revised edition

新訂版

see styles
 shinteiban / shinteban
    しんていばん
new and revised edition

民訴法

see styles
 minsohou / minsoho
    みんそほう
(abbreviation) (See 民事訴訟法) (Japanese) Civil Proceedings Act (1890, revised in 1926)

涅槃經


涅槃经

see styles
niè pán jīng
    nie4 pan2 jing1
nieh p`an ching
    nieh pan ching
 Nehan gyō
(Buddhism) the Nirvana Sutra
Nirvāṇa Sūtra. There are two versions, one the Hīnayāna, the other the Mahāyāna, both of which are translated into Chinese, in several versions, and there are numerous treatises on them. Hīnayāna: 佛般泥洹經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, tr. by Po Fazu A.D. 290-306 of the Western Chin dynasty, B.N. 552. 大般涅槃經 tr. by Faxian, B.N. 118. 般泥洹經 translator unknown. These are different translations of the same work. In the Āgamas 阿含there is also a Hīnayāna Nirvāṇa Sūtra. Mahāyāna: 佛說方等般泥洹經 Caturdāraka-samādhi Sūtra, tr. by Dharmarakṣa of the Western Chin A.D. 265-316, B. N. 116. 大般泥洹經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, tr. by Faxian, together with Buddhabhadra of the Eastern Chin, A.D. 317-420, B. N. 120, being a similar and incomplete translation of B. N. 113, 114. 四童子三昧經 Caturdāraka-samādhi Sūtra, tr. by Jñānagupta of the Sui dynasty, A. D. 589-618, B.N. 121. The above three differ, though they are the first part of the Nirvāṇa Sūtra of the Mahāyāna. The complete translation is 大般涅槃經 tr. by Dharmarakṣa A.D. 423, B.N. 113; v. a partial translation of fasc. 12 and 39 by Beal, in his Catena of Buddhist Scriptures, pp. 160-188. It is sometimes called 北本 or Northern Book, when compared with its revision, the Southern Book, i.e. 南方大般涅槃經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, produced in Jianye, the modem Nanjing, by two Chinese monks, Huiyan and Huiguan, and a literary man, Xie Lingyun. B.N. 114. 大般涅槃經後分 The latter part of the Mahaparinirvāṇa Sūtra tr. by Jñānabhadra together with Huining and others of the Tang dynasty, B.N. 115, a continuation of the last chapter of B.N. 113 and 114.

竄する

see styles
 zansuru
    ざんする
(suru verb) (1) to exile; to banish; (suru verb) (2) to revise the wording of a phrase

練直す

see styles
 nerinaosu
    ねりなおす
(transitive verb) (1) to knead again; (2) to rework; to revise; to polish

見直し

see styles
 minaoshi
    みなおし
(noun/participle) review; reconsideration; revision

訂正印

see styles
 teiseiin / tesen
    ていせいいん
revision seal; correction seal (special seal used to indicate a correction in an official document)

評価損

see styles
 hyoukason / hyokason
    ひょうかそん
paper loss; appraisal loss; loss resulting from revised valuation

評価益

see styles
 hyoukaeki / hyokaeki
    ひょうかえき
paper profit; appraisal gain; profit accrued from revised valuation

部長閲

see styles
 buchouetsu / buchoetsu
    ぶちょうえつ
revised by section chief

革める

see styles
 aratameru
    あらためる
(transitive verb) (1) to change; to alter; to revise; to replace; (2) to reform; to correct; to mend; to improve; (3) to do properly; to do formally

パン酵母

see styles
 pankoubo / pankobo
    パンこうぼ
baker's yeast (Saccharomyces cerevisiae); brewer's yeast

上方修正

see styles
 jouhoushuusei / johoshuse
    じょうほうしゅうせい
(noun, transitive verb) upward adjustment; upward revision

下方修正

see styles
 kahoushuusei / kahoshuse
    かほうしゅうせい
(noun, transitive verb) downward adjustment; downward revision

価格改定

see styles
 kakakukaitei / kakakukaite
    かかくかいてい
price revision; new pricing

修正主義


修正主义

see styles
xiū zhèng zhǔ yì
    xiu1 zheng4 zhu3 yi4
hsiu cheng chu i
 shuuseishugi / shuseshugi
    しゅうせいしゅぎ
revisionism
(noun - becomes adjective with の) revisionism

修正予算

see styles
 shuuseiyosan / shuseyosan
    しゅうせいよさん
revised budget

修正申告

see styles
 shuuseishinkoku / shuseshinkoku
    しゅうせいしんこく
(noun/participle) (filing) revised (income tax) return

修訂歷史


修订历史

see styles
xiū dìng lì shǐ
    xiu1 ding4 li4 shi3
hsiu ting li shih
revision history (of a document, web page etc)

再訪問率

see styles
 saihoumonritsu / saihomonritsu
    さいほうもんりつ
revisit rate (e.g. for a website); visitor retention rate

出芽酵母

see styles
 shutsugakoubo / shutsugakobo
    しゅつがこうぼ
budding yeast (esp. Saccharomyces cerevisiae)

千錘百鍊


千锤百炼

see styles
qiān chuí bǎi liàn
    qian1 chui2 bai3 lian4
ch`ien ch`ui pai lien
    chien chui pai lien
after hard work and numerous revisions (idiom); the vicissitudes of life

増補改訂

see styles
 zouhokaitei / zohokaite
    ぞうほかいてい
revising (and supplementing)

変更履歴

see styles
 henkourireki / henkorireki
    へんこうりれき
change log; revision history

常用漢字

see styles
 jouyoukanji / joyokanji
    じょうようかんじ
jōyō kanji; kanji for common use; list of 2,136 kanji designated for common use (introduced in 1981, revised in 2010)

引き上げ

see styles
 hikiage
    ひきあげ
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation

引き揚げ

see styles
 hikiage
    ひきあげ
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation

改憲論者

see styles
 kaikenronsha
    かいけんろんしゃ
proponent of constitutional reform; constitutional revisionist

改版理由

see styles
 kaihanriyuu / kaihanriyu
    かいはんりゆう
{comp} reason for revision; reason for modification

改版管理

see styles
 kaihankanri
    かいはんかんり
{comp} revision management

改訂増補

see styles
 kaiteizouho / kaitezoho
    かいていぞうほ
revised and enlarged (edition)

改訂履歴

see styles
 kaiteirireki / kaiterireki
    かいていりれき
{comp} revision history

朝令暮改

see styles
 choureibokai / chorebokai
    ちょうれいぼかい
(n,vs,vi) (yoji) an unsettled course of action; (orders or laws) being revised often with no guiding principles

清史列傳


清史列传

see styles
qīng shǐ liè zhuàn
    qing1 shi3 lie4 zhuan4
ch`ing shih lieh chuan
    ching shih lieh chuan
Biographic History of Qing Dynasty by a succession of authors, published 1928 and revised 1987, with biographies of 2,900 notable Qing commoner citizens, 80 scrolls

版数管理

see styles
 hansuukanri / hansukanri
    はんすうかんり
{comp} version management; revision management

税制改正

see styles
 zeiseikaisei / zesekaise
    ぜいせいかいせい
tax reform; tax revision

練り直す

see styles
 nerinaosu
    ねりなおす
(transitive verb) (1) to knead again; (2) to rework; to revise; to polish

補正予算

see styles
 hoseiyosan / hoseyosan
    ほせいよさん
revised budget; supplementary budget

迦膩色伽


迦腻色伽

see styles
jiā nì sè qié
    jia1 ni4 se4 qie2
chia ni se ch`ieh
    chia ni se chieh
 Kanishikya
(迦膩伽) Kaniṣka, king of 月支 theYuezhi, i.e. of Tukhāra and the Indo-Scythians, ruler of Gandhāra innorthern Punjab, who conquered northern India and as far as Bactria. Hebecame a patron of Buddhism, the greatest after Aśoka. His date is vaiouslygiven; Keith says 'probably at the close of the first century A.D. ' It isalso put at A.D. 125-165. He convoked 'the third (or fourth) synod' inKashmir, of 500 leading monks, under the presidency of 世友Vasumitra, whenthe canon was revised and settled; this he is said to have had engraved onbrass and placed in a stūpa .

追加削除

see styles
 tsuikasakujo
    ついかさくじょ
(1) additions and deletions; adding and deleting; revisions; revising; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to add and to delete; to revise

道山學海


道山学海

see styles
dào shān xué hǎi
    dao4 shan1 xue2 hai3
tao shan hsüeh hai
mountain of Dao, sea of learning (idiom); learning is as high as the mountains, as wide as the seas; ars longa, vita brevis

重歷舊遊


重历旧游

see styles
chóng lì jiù yóu
    chong2 li4 jiu4 you2
ch`ung li chiu yu
    chung li chiu yu
to revisit; to return to a previously visited spot

鬥私批修


斗私批修

see styles
dòu sī pī xiū
    dou4 si1 pi1 xiu1
tou ssu p`i hsiu
    tou ssu pi hsiu
fight self-interest and repudiate revisionism (Cultural Revolution slogan)

リバイズド

see styles
 ribaizudo
    リバイズド
(can act as adjective) revised (edition, etc.)

リビジョン

see styles
 ribijon
    リビジョン
revision

増補改訂版

see styles
 zouhokaiteiban / zohokaiteban
    ぞうほかいていばん
enlarged and revised edition

大般涅槃經


大般涅槃经

see styles
dà bān niè pán jīng
    da4 ban1 nie4 pan2 jing1
ta pan nieh p`an ching
    ta pan nieh pan ching
 Dai nehan kyō
(Buddhism) Mahāyāna Mahāparinirvāṇa Sūtra, aka the Nirvana Sutra, of which two major Chinese translations are extant, influential in the development of East Asian Buddhism
The Mahā-parinirvāṇa sūtras, commonly called the 涅槃經 Nirvāṇa sūtras, said to have been delivered by Śākyamuni just before his death. The two Hīnayāna versions are found in the 長阿含遊行經. The Mahāyāna has two Chinese versions, the northern in 40 juan, and the southern, a revision of the northern version in 36 juan. Faxian's version is styled 大般泥洹經 6 juan. Treatises on the sūtra are 大般涅槃經後分 2 juan tr. by Jñānabhadra; 大般涅槃經疏 33 juan; 大般涅槃經論 1 juan by Vasubandhu, tr. by Bodhidharma.

思い出補正

see styles
 omoidehosei / omoidehose
    おもいでほせい
(expression) (colloquialism) viewing the past through rose-tinted glasses; glorifying past experiences; nostalgia filter; memory revision

手を加える

see styles
 teokuwaeru
    てをくわえる
(exp,v1) (1) to perform some process; to apply some treatment; (exp,v1) (2) to revise; to correct

Variations:
改む
革む

 aratamu
    あらたむ
(v2m-s,vt) (1) (archaism) (See 改める・1) to change; to alter; to revise; to replace; (v2m-s,vt) (2) (archaism) (See 改める・3) to examine; to check; to inspect

Variations:
更訂
校訂

 koutei / kote
    こうてい
(n,vs,vt,adj-no) revision

机に向かう

see styles
 tsukuenimukau
    つくえにむかう
(exp,v5u) to sit at a desk (to study); to set to work on revision, homework, etc.

正式の歴史

see styles
 seishikinorekishi / seshikinorekishi
    せいしきのれきし
(exp,n) official history (e.g. a state-sanctioned account of history subject to revision when the government changes)

民事訴訟法

see styles
 minjisoshouhou / minjisoshoho
    みんじそしょうほう
(Japanese) Civil Proceedings Act (1890, revised in 1926)

版を改める

see styles
 hanoaratameru
    はんをあらためる
(exp,v1) to revise an edition

筏蘇蜜呾羅


筏苏蜜呾罗

see styles
fá sū mì dá luó
    fa2 su1 mi4 da2 luo2
fa su mi ta lo
 Bassomittara
(or 伐蘇蜜呾羅 or 婆蘇蜜呾羅) (or 筏蘇蜜呾多羅); 婆須蜜; 和須蜜多; 世友 Vasumitra, described as a native of northern India, converted from riotous living by Micchaka, 'was a follower of the Sarvāstivādaḥ school,' became president of the last synod for the revision of the Canon under Kaniṣka, q.v., was seventh patriarch, and 'wrote the Abhidharma-prakaraṇa-pāda-śāstra' (Eitel).

練りなおす

see styles
 nerinaosu
    ねりなおす
(transitive verb) (1) to knead again; (2) to rework; to revise; to polish

追加・削除

 tsuikasakujo
    ついかさくじょ
(1) additions and deletions; adding and deleting; revisions; revising; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to add and to delete; to revise

過去の再審

see styles
 kakonosaishin
    かこのさいしん
historical revisionism

中等教育学校

see styles
 chuutoukyouikugakkou / chutokyoikugakko
    ちゅうとうきょういくがっこう
six-year secondary school (type of school introduced in the 1998 revision of the Japanese School Education Law)

Variations:
捨て印
捨印

 sutein / suten
    すていん
(1) marginal seal (special seal affixed into the margins of an official document to indicate that any later revisions to the document are valid); (2) using up residual ink on a seal

歴史修正主義

see styles
 rekishishuuseishugi / rekishishuseshugi
    れきししゅうせいしゅぎ
historical revisionism

歴史再審論者

see styles
 rekishisaishinronsha
    れきしさいしんろんしゃ
revisionist (person who takes a revisionist view of history)

法律を変える

see styles
 houritsuokaeru / horitsuokaeru
    ほうりつをかえる
(exp,v1) to revise (amend) the law

リビジョニスト

see styles
 ribijonisuto
    リビジョニスト
revisionist

ブラッシュアップ

see styles
 burasshuapu
    ブラッシュアップ
(noun/participle) brush up (i.e. fine tune, polish up, revise)

修正マルクス主義

see styles
 shuuseimarukusushugi / shusemarukusushugi
    しゅうせいマルクスしゅぎ
(rare) (See 修正主義,マルクス主義) revisionist Marxism

ブラッシュ・アップ

 burasshu apu
    ブラッシュ・アップ
(noun/participle) brush up (i.e. fine tune, polish up, revise)

人生短暫,學術無涯


人生短暂,学术无涯

rén shēng duǎn zàn , xué shù wú yá
    ren2 sheng1 duan3 zan4 , xue2 shu4 wu2 ya2
jen sheng tuan tsan , hsüeh shu wu ya
Life is short, learning is limitless; Ars longa, vita brevis

Variations:
トレビス
トレヴィス

 torebisu; torerisu
    トレビス; トレヴィス
radicchio (Cichorium intybus var. foliosum) (fre: trévise)

Variations:
改まる
革まる

 aratamaru
    あらたまる
(v5r,vi) (1) to be renewed; to change; (v5r,vi) (2) to be improved; to be reformed; to be revised; to be corrected; (v5r,vi) (3) to stand on ceremony; to be formal; (v5r,vi) (4) (esp. 革まる) to take a turn for the worse (of an illness); to take a serious turn

芸術は長く人生は短し

see styles
 geijutsuhanagakujinseihamijikashi / gejutsuhanagakujinsehamijikashi
    げいじゅつはながくじんせいはみじかし
(expression) (proverb) art is long, life is short; ars longa, vita brevis

Variations:
追加削除
追加・削除

 tsuikasakujo
    ついかさくじょ
(1) additions and deletions; adding and deleting; revisions; revising; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to add and to delete; to revise

ブライヅヘッドふたたび

see styles
 buraizuheddofutatabi
    ブライヅヘッドふたたび
(work) Brideshead Revisited (book); (wk) Brideshead Revisited (book)

リバイズドエディション

see styles
 ribaizudoedishon
    リバイズドエディション
revised edition

吾生也有涯,而知也無涯


吾生也有涯,而知也无涯

wú shēng yě yǒu yá , ér zhī yě wú yá
    wu2 sheng1 ye3 you3 ya2 , er2 zhi1 ye3 wu2 ya2
wu sheng yeh yu ya , erh chih yeh wu ya
Life is short, learning is limitless; Ars longa, vita brevis

Variations:
変更
變更(sK)

 henkou / henko
    へんこう
(noun, transitive verb) change; modification; alteration; revision; amendment

Variations:
是正
証正(sK)

 zesei / zese
    ぜせい
(noun, transitive verb) correction; revision; redressing; rectifying

Variations:
改める
検める
革める

 aratameru
    あらためる
(transitive verb) (1) (改める, 革める only) to change; to alter; to revise; to replace; (transitive verb) (2) (改める, 革める only) to reform; to correct; to mend; to improve; (transitive verb) (3) (改める, 検める only) to examine; to check; to inspect; (transitive verb) (4) (改める, 革める only) to do properly; to do formally

Variations:
改訂版
改定版(iK)

 kaiteiban / kaiteban
    かいていばん
revised edition

Variations:
練り直す
練りなおす
練直す

 nerinaosu
    ねりなおす
(transitive verb) (1) to knead again; (transitive verb) (2) to rework; to revise; to polish

Variations:
机に向かう
机にむかう(sK)

 tsukuenimukau
    つくえにむかう
(exp,v5u) to sit at a desk (to study); to be at one's desk; to set to work on revision, homework, etc.

Variations:
リビジョニスト
リヴィジョニスト

 ribijonisuto; ririjonisuto
    リビジョニスト; リヴィジョニスト
revisionist

Variations:
リビジョニズム
リヴィジョニズム

 ribijonizumu; ririjonizumu
    リビジョニズム; リヴィジョニズム
(See 修正主義) revisionism

Variations:
立て直す
立直す
立てなおす

 tatenaosu
    たてなおす
(transitive verb) (1) to put back up; to stand back up; (transitive verb) (2) to restore (to former strength); to revive (e.g. the economy); to reorganize; to rearrange; to put right; to recover; to put back on its feet; (transitive verb) (3) to make again (a plan, policy, etc.); to reformulate; to revise

Variations:
ブラッシュアップ
ブラッシュ・アップ

 burasshuapu; burasshu apu
    ブラッシュアップ; ブラッシュ・アップ
(noun/participle) brush up (i.e. fine tune, polish up, revise)

Variations:
リビジョン
リヴィジョン

 ribijon(p); ririjon(sk)
    リビジョン(P); リヴィジョン(sk)
revision

Variations:
改める
検める(sK)
革める(sK)

 aratameru
    あらためる
(transitive verb) (1) to change; to alter; to revise; to replace; (transitive verb) (2) to reform; to correct; to mend; to improve; (transitive verb) (3) to examine; to check; to inspect; (transitive verb) (4) to do properly; to do formally

Variations:
引き上げ
引き揚げ
引上げ
引揚げ
引揚

 hikiage
    ひきあげ
(1) pulling up; drawing up; salvage; re-flotation; (2) raising; increase; upward revision; (3) repatriation; evacuation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 91 results for "Revis" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary