Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 247 total results for your Rell search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 馬加駱 马加骆see styles | mǎ jiā luò ma3 jia1 luo4 ma chia lo | (loanword) mozzarella | 
| 高野槇see styles | kouyamaki / koyamaki こうやまき | (kana only) Japanese umbrella pine (Sciadopitys verticillata); parasol pine; koyamaki | 
| 高野槙see styles | takanomaki たかのまき | (kana only) Japanese umbrella pine (Sciadopitys verticillata); parasol pine; koyamaki; (surname) Takanomaki | 
| アカマツsee styles | akamatsu アカマツ | Japanese red pine (Pinus densiflora); Japanese umbrella pine; tanyosho pine | 
| あぶら虫see styles | aburamushi あぶらむし | (1) (kana only) aphid; plant louse; (2) (ksb:) cockroach; (3) (obscure) Japanese house bat (Pipistrellus abramus); (4) hanger-on; parasite; (5) (archaism) visitor to a red-light district who's only there to look | 
| グルクマsee styles | gurukuma グルクマ | Indian mackerel (Rastrelliger kanagurta) | 
| クロレラsee styles | kurorera クロレラ | chlorella (alga) (lat:) | 
| コウモリsee styles | koumori / komori コウモリ | (1) (kana only) bat (Chiroptera spp.); (2) (abbreviation) umbrella; (3) (derogatory term) opportunist; turncoat; (place-name) Kōmori | 
| ジロールsee styles | jirooru ジロール | (See アンズタケ) chanterelle mushroom (Cantharellus cibarius) (fre: girolle) | 
| チョレイsee styles | chorei / chore チョレイ | umbrella polypore sclerotium (used as a diuretic, antipyretic, and antitussive in traditional Chinese medicine) | 
| トレリスsee styles | torerisu トレリス | trellis | 
| パラソルsee styles | parasoru パラソル | parasol (esp. one that is secured to the ground); sunshade; (beach) umbrella | 
| ばら撒きsee styles | baramaki ばらまき | (1) (kana only) broadcasting (e.g. seed); disseminating; (2) distributing (e.g. favours); pork barrelling | 
| ボーリズsee styles | boorizu ボーリズ | (person) William Merrell Vories | 
| モザレラsee styles | mozarera モザレラ | (food term) mozzarella (ita:) | 
| ワレカラsee styles | warekara ワレカラ | (kana only) skeleton shrimp (Caprella mutica); spectre shrimp; specter shrimp | 
| 上部組織see styles | joubusoshiki / jobusoshiki じょうぶそしき | umbrella organization; umbrella group | 
| 傘形碍子see styles | kasagatagaishi かさがたがいし | umbrella insulator | 
| 川端諸子see styles | kawabatamoroko; kawabatamoroko かわばたもろこ; カワバタモロコ | (kana only) golden venus chub (Hemigrammocypris rasborella) | 
| 差し掛けsee styles | sashikake さしかけ | (1) holding (an umbrella) over something; (2) lean-to roof | 
| 差掛けるsee styles | sashikakeru さしかける | (transitive verb) to hold (umbrella) over | 
| 折畳み傘see styles | oritatamigasa おりたたみがさ | folding umbrella | 
| 振飛ばすsee styles | furitobasu ふりとばす | (transitive verb) to shake off (e.g. rain from an umbrella) | 
| 收旗卷傘 收旗卷伞see styles | shōu qí juǎn sǎn shou1 qi2 juan3 san3 shou ch`i chüan san shou chi chüan san | lit. to furl up flags and umbrellas (idiom); fig. to stop what one is doing | 
| 棚架格子see styles | péng jià gé zi peng2 jia4 ge2 zi5 p`eng chia ko tzu peng chia ko tzu | trellis latticework | 
| 灰かぶりsee styles | haikaburi はいかぶり | (work) Cinderella; (wk) Cinderella | 
| 猪苓舞茸see styles | choreimaitake; choreimaitake / choremaitake; choremaitake ちょれいまいたけ; チョレイマイタケ | (kana only) umbrella polypore (Polyporus umbellatus) | 
| 白傘佛頂 白伞佛顶see styles | bái sǎn fó dǐng bai2 san3 fo2 ding3 pai san fo ting byakusan butchō | (or 白蓋佛頂) The white umbrella or canopy over the head of Buddha, indicating him as a cakravarti, or wheel-king. | 
| 相合い傘see styles | aiaigasa あいあいがさ | (expression) sharing an umbrella; under one umbrella | 
| 統括団体see styles | toukatsudantai / tokatsudantai とうかつだんたい | umbrella organization; governing body; sanctioning body | 
| 統括組織see styles | toukatsusoshiki / tokatsusoshiki とうかつそしき | umbrella organization; umbrella organisation | 
| 莫扎里拉see styles | mò zhā lǐ lā mo4 zha1 li3 la1 mo cha li la | (loanword) mozzarella | 
| 落窪物語see styles | ochikubomonogatari おちくぼものがたり | (work) Ochikubo Monogatari; The Tale of Ochikubo (Heian period Cinderella story); (wk) Ochikubo Monogatari; The Tale of Ochikubo (Heian period Cinderella story) | 
| 蛇の目傘see styles | janomegasa じゃのめがさ | paper umbrella (with a bull's-eye design) | 
| 角突合いsee styles | tsunotsukiai つのつきあい | constant quarreling; constant quarrelling; bickering; wrangling | 
| 透明水彩see styles | toumeisuisai / tomesuisai とうめいすいさい | (noun - becomes adjective with の) watercolor; transparent watercolor (as opposed to gouache); aquarelle | 
| 雨傘革命see styles | amagasakakumei / amagasakakume あまがさかくめい | Umbrella Revolution (protests in Hong Kong in 2014) | 
| 馬蘇里拉 马苏里拉see styles | mǎ sū lǐ lā ma3 su1 li3 la1 ma su li la | (loanword) mozzarella | 
| アブラムシsee styles | aburamushi アブラムシ | (1) (kana only) aphid; plant louse; (2) (ksb:) cockroach; (3) (obscure) Japanese house bat (Pipistrellus abramus); (4) hanger-on; parasite; (5) (archaism) visitor to a red-light district who's only there to look | 
| アンズタケsee styles | anzutake アンズタケ | (kana only) chanterelle mushroom (Cantharellus cibarius) | 
| アンブレラsee styles | anburera アンブレラ | umbrella | 
| インベレルsee styles | inbereru インベレル | (place-name) Inverell (Australia) | 
| ヴォーリズsee styles | oorizu ヴォーリズ | (person) William Merrell Vories | 
| ギベレリンsee styles | gibererin ギベレリン | gibberellin (plant hormone) | 
| こうもり傘see styles | koumorigasa / komorigasa こうもりがさ | (Western-style) umbrella | 
| コウヤマキsee styles | kouyamaki / koyamaki コウヤマキ | (kana only) Japanese umbrella pine (Sciadopitys verticillata); parasol pine; koyamaki | 
| ジベレリンsee styles | jibererin ジベレリン | gibberellin (plant hormone) | 
| ジャンプ傘see styles | janpugasa ジャンプがさ | auto-open umbrella; push-button umbrella | 
| シンデレラsee styles | shinderera シンデレラ | (work) Cinderella; (wk) Cinderella | 
| チャレッロsee styles | charerro チャレッロ | Xarello (wine grape variety) (spa:); Xarel-lo | 
| パスツレラsee styles | pasutsurera パスツレラ | pasteurella | 
| ビニール傘see styles | biniirugasa / binirugasa ビニールがさ | plastic umbrella | 
| ヤブレガサsee styles | yaburegasa ヤブレガサ | (1) broken umbrella; torn umbrella; (2) (kana only) shredded umbrella plant (Syneilesis palmata) | 
| Variations: | kasaboko かさぼこ | combined umbrella and halberd carried on floats in some festivals | 
| Variations: | warekara; warekara われから; ワレカラ | (kana only) skeleton shrimp (Caprella mutica); spectre shrimp; specter shrimp | 
| 大短趾百靈 大短趾百灵see styles | dà duǎn zhǐ bǎi líng da4 duan3 zhi3 bai3 ling2 ta tuan chih pai ling | (bird species of China) greater short-toed lark (Calandrella brachydactyla) | 
| 差しかけるsee styles | sashikakeru さしかける | (transitive verb) to hold (umbrella) over | 
| 差し掛けるsee styles | sashikakeru さしかける | (transitive verb) to hold (umbrella) over | 
| 折たたみ傘see styles | oritatamigasa おりたたみがさ | folding umbrella | 
| 折り畳み傘see styles | oritatamigasa おりたたみがさ | folding umbrella | 
| 振り飛ばすsee styles | furitobasu ふりとばす | (transitive verb) to shake off (e.g. rain from an umbrella) | 
| 般茶慮伽法see styles | bān chá lǜ jiā fǎ ban1 cha2 lv4 jia1 fa3 pan ch`a lü chia fa pan cha lü chia fa | Also 般荼慮伽法. The Pāṇḍaka and Lohitaka rule is that derived from the conduct of these two disciples in the Vinaya, and is against quarrelling and fighting. | 
| 般荼慮伽法 般荼虑伽法see styles | pán tú lǜ qié fǎ pan2 tu2 lv4 qie2 fa3 p`an t`u lü ch`ieh fa pan tu lü chieh fa handa ryoka hō | Also 般茶慮伽法. The Pāṇḍaka and Lohitaka rule is that derived from the conduct of these two disciples in the Vinaya, and is against quarrelling and fighting. | 
| 角突き合いsee styles | tsunotsukiai つのつきあい | constant quarreling; constant quarrelling; bickering; wrangling | 
| 超楕円関数see styles | choudaenkansuu / chodaenkansu ちょうだえんかんすう | {math} hyperelliptic function | 
| Variations: | mematsu; mematsu めまつ; メマツ | (See 赤松) Japanese red pine (Pinus densiflora); Japanese umbrella pine; tanyosho pine | 
| 鼻突き合いsee styles | hanatsukiai はなつきあい | quarreling; quarrelling | 
| イエコウモリsee styles | iekoumori / iekomori イエコウモリ | (kana only) Japanese house bat (Pipistrellus abramus) | 
| おりたたみ傘see styles | oritatamigasa おりたたみがさ | folding umbrella | 
| ジベレリン酸see styles | jibererinsan ジベレリンさん | gibberellic acid | 
| スーパー楕円see styles | suupaadaen / supadaen スーパーだえん | {math} superellipse | 
| スキアカレロsee styles | sukiakarero スキアカレロ | Sciacarello (wine grape variety) (ita:, fre:) | 
| パレリャーダsee styles | pareryaada / pareryada パレリャーダ | Parellada (wine grape variety) (spa:) | 
| プンタレッラsee styles | puntarerra プンタレッラ | puntarelle (variety of common chicory) (ita:) | 
| モッツァレラsee styles | mossharera モッツァレラ | (food term) mozzarella (ita:); (female given name) Mottsarera | 
| モナストレルsee styles | monasutoreru モナストレル | (See ムールヴェードル) Monastrell (wine grape variety) (spa:) | 
| Variations: | kasamochi かさもち | umbrella carrier; servant who carried a long-handled umbrella for a noble | 
| 大白傘蓋佛母 大白伞盖佛母see styles | dà bái sǎn gài fó mǔ da4 bai2 san3 gai4 fo2 mu3 ta pai san kai fo mu daibyaku sangai butsumo | The "mother of Buddhas" with her great snow-white (radiant) umbrella, emblem of her protection of all beings; there are two dhāraṇī-sūtras that bear this name and give her description, the 佛頂傘蓋佛母 and 佛說傘蓋佛母總持陀羅尼經. | 
| Variations: | sashigasa さしがさ | (rare) umbrella; parasol | 
| 悉怛多般怛羅 悉怛多般怛罗see styles | xī dá duō bān dá luó xi1 da2 duo1 ban1 da2 luo2 hsi ta to pan ta lo shittantahandara | sitātapatra, a white umbrella, or canopy. | 
| 折りたたみ傘see styles | oritatamigasa おりたたみがさ | folding umbrella | 
| Variations: | orikasa おりかさ | (See 折りたたみ傘) folding umbrella | 
| Variations: | higarakasa; hikarakasa ひがらかさ; ひからかさ | (1) (rare) (See 日傘) parasol; sunshade; (2) (archaism) large umbrella carried by a noble's attendant | 
| Variations: | shirahari しらはり | (1) (archaism) starched white uniform worn by menservants of government officials; (2) (See 白張り提灯) something pasted with plain white paper (e.g. umbrella, lantern) | 
| 細嘴短趾百靈 细嘴短趾百灵see styles | xì zuǐ duǎn zhǐ bǎi líng xi4 zui3 duan3 zhi3 bai3 ling2 hsi tsui tuan chih pai ling | (bird species of China) Hume's short-toed lark (Calandrella acutirostris) | 
| Variations: | fujidana(藤棚); fujidana(fuji棚) ふじだな(藤棚); フジだな(フジ棚) | wisteria trellis; wisteria arbor (arbour); wisteria pergola | 
| Variations: | amagasa あまがさ | umbrella | 
| Variations: | amagasa あまがさ | umbrella | 
| アブラコウモリsee styles | aburakoumori / aburakomori アブラコウモリ | (kana only) Japanese pipistrelle (Pipistrellus abramus); Japanese house bat | 
| カワバタモロコsee styles | kawabatamoroko カワバタモロコ | (kana only) golden venus chub (Hemigrammocypris rasborella) | 
| シンデレラ体重see styles | shindererataijuu / shindererataiju シンデレラたいじゅう | (n,exp) (rare) Cinderella weight; weight considered ideal for women | 
| スイショウガイsee styles | suishougai / suishogai スイショウガイ | (kana only) Strombus canarium turturella (subspecies of dog conch) | 
| ドレルブラウンsee styles | doreruburaun ドレルブラウン | (person) Darell Brown | 
| ビーチパラソルsee styles | biichiparasoru / bichiparasoru ビーチパラソル | beach parasol; beach umbrella | 
| モッツァレッラsee styles | mossharerra モッツァレッラ | (food term) mozzarella (ita:) | 
| Variations: | kouyamaki; kouyamaki / koyamaki; koyamaki こうやまき; コウヤマキ | (kana only) Japanese umbrella pine (Sciadopitys verticillata); parasol pine; koyamaki | 
| アンブレラカットsee styles | anburerakatto アンブレラカット | umbrella cut | 
| Variations: | karakasa からかさ | paper umbrella; bamboo-and-oiled-paper umbrella | 
| シンデレラガールsee styles | shindereragaaru / shindereragaru シンデレラガール | previously unknown girl who becomes famous overnight (wasei: Cinderella girl) | 
| シンデレラボーイsee styles | shindererabooi シンデレラボーイ | young man who becomes famous overnight (wasei: Cinderella boy) | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Rell" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.