There are 474 total results for your Reading search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
素読 see styles |
sodoku そどく |
(noun, transitive verb) reading (a text) aloud without trying to understand it |
経机 see styles |
kyouzukue / kyozukue きょうづくえ |
sutra-reading desk |
經案 经案 see styles |
jīn gàn jin1 gan4 chin kan kin'an |
sūtra reading desk |
義訓 see styles |
gikun ぎくん |
reading of a kanji by meaning; (given name) Yoshinori |
耽読 see styles |
tandoku たんどく |
(noun, transitive verb) absorption in reading |
蓮宗 莲宗 see styles |
lián zōng lian2 zong1 lien tsung Renshū |
see 淨土宗|净土宗[Jing4 tu3 zong1] The Lotus sect founded by 慧遠 Huiyuan circa A.D. 390 at his monastery, in which was a 自蓮池 white lotus pond. It has no connection with the White Lily Secret Society which arose during the Mongol or Yuan dynasty. The Lotus sect is traced to the awakening of Huiyuan by the reading of the Prajñāpāramitā sūtra. He then turned his attention to calling on the name of Buddha to obtain salvation direct to his Pure Land. The school became that of the Amitābha or Pure-land sect, which in later years developed into the principal Buddhist cult in the Far East. |
表外 see styles |
hyougai / hyogai ひょうがい |
(can be adjective with の) (1) outside (a table, list, etc.); (can be adjective with の) (2) (See 常用漢字) non-jōyō (kanji or reading) |
観経 see styles |
kangyou / kangyo かんぎょう |
(1) {Buddh} reading of sutras; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 観無量寿経) Amitayurdhyana Sutra |
解釈 see styles |
kaishaku かいしゃく |
(noun, transitive verb) interpretation; explanation; reading; construction |
訓む see styles |
yomu よむ |
(transitive verb) (See 読む・6) to read (a kanji) with its native Japanese reading |
訓義 see styles |
kungi くんぎ |
reading and meaning of a kanji; (personal name) Noriyoshi |
訓読 see styles |
kundoku くんどく |
(noun, transitive verb) (1) kun'yomi (native Japanese reading of a kanji); (noun, transitive verb) (2) reading a Chinese text (kanbun) in Japanese |
訓讀 训读 see styles |
xùn dú xun4 du2 hsün tu |
a reading of a written Chinese word derived from a synonym (typically, a vernacular synonym) (e.g. in Mandarin, 投子[tou2 zi5] may be pronounced as its synonym 色子[shai3 zi5], and in Wu dialects, 二 is pronounced as its synonym 兩|两 "liahn"); to pronounce a word using such a reading; (Japanese linguistics) kun-reading, a pronunciation of a kanji derived from a native Japanese word that matches its meaning rather than from the pronunciation of the character in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: A kun-reading of a character is distinguished from its on-reading(s) 音讀|音读[yin1 du2]. For example, 山 has a kun-reading "yama" and an on-reading "san".) |
訳読 see styles |
yakudoku やくどく |
(noun, transitive verb) oral translation; reading and translating |
試読 see styles |
shidoku しどく |
(noun/participle) (1) reading on a trial basis (e.g. a newspaper); trying out (a newspaper, magazine, etc.); (noun/participle) (2) (rare) (See 下読み) preparatory reading |
誦経 see styles |
jukyou; zukyou / jukyo; zukyo じゅきょう; ずきょう |
(n,vs,vt,vi) chanting or reading the sutras |
說戒 说戒 see styles |
shuō jiè shuo1 jie4 shuo chieh sekkai |
The bi-monthly reading of the prohibitions for the order and of mutual confession. |
読み see styles |
yomi よみ |
(1) reading; (2) (also written 訓み) (See 訓・くん・1) reading (of a kanji, esp. kun reading); (3) reading (e.g. of a situation); insight; judgment; interpretation; prediction; calculation |
読む see styles |
yomu よむ |
(transitive verb) (1) to read; (transitive verb) (2) to recite (e.g. a sutra); to chant; (transitive verb) (3) to predict; to guess; to forecast; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine; (transitive verb) (4) to decipher; (transitive verb) (5) (now mostly used in idioms) (See さばを読む) to count; to estimate; (transitive verb) (6) (also written as 訓む) (See 訓む) to read (a kanji) with its native Japanese reading |
読了 see styles |
dokuryou / dokuryo どくりょう |
(noun, transitive verb) finishing reading |
読会 see styles |
dokkai どっかい |
reading (of a bill) |
読切 see styles |
yomikiri よみきり |
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) (1) finishing reading; (2) non-serialised stories (e.g. in magazines); complete novel; (3) punctuation |
読取 see styles |
yomitori よみとり |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) reading (e.g. by a scanner) |
読図 see styles |
dokuzu どくず |
(n,vs,vi) reading a map |
読後 see styles |
dokugo どくご |
(n,adv) after reading a book |
読書 see styles |
yomikaki よみかき |
(n,vs,vi) reading (a book); (place-name) Yomikaki |
読物 see styles |
yomimono よみもの |
reading matter; reading material |
読破 see styles |
dokuha どくは |
(noun, transitive verb) reading through (a book); finishing (a book) |
読解 see styles |
dokkai どっかい |
(noun, transitive verb) reading comprehension |
読話 see styles |
dokuwa どくわ |
(See 読唇術) lip reading (esp. in context of deaf people); lipreading; speech reading; speechreading |
読誦 see styles |
dokuju; dokushou / dokuju; dokusho どくじゅ; どくしょう |
(noun, transitive verb) reading aloud; recitation; intoning |
読譜 see styles |
dokufu どくふ |
reading music |
読過 see styles |
dokka どっか |
(noun, transitive verb) (1) finishing reading; (noun, transitive verb) (2) skimming (over) |
講評 讲评 see styles |
jiǎng píng jiang3 ping2 chiang p`ing chiang ping kouhyou / kohyo こうひょう |
to criticize; to evaluate (noun, transitive verb) criticism (by a teacher or coach, with commentary, especially at a poetry reading); review; critique |
講読 see styles |
koudoku / kodoku こうどく |
(noun, transitive verb) reading; translation |
讀寫 读写 see styles |
dú xiě du2 xie3 tu hsieh |
reading and writing |
讀數 读数 see styles |
dú shù du2 shu4 tu shu |
reading; data from meter |
讀法 读法 see styles |
dú fǎ du2 fa3 tu fa |
pronunciation; reading (of a Chinese character) |
讀物 读物 see styles |
dú wù du2 wu4 tu wu |
reading material |
讀破 读破 see styles |
dú pò du2 po4 tu p`o tu po |
to read extensively and thoroughly; nonstandard pronunciation of a Chinese character, e.g. the reading [hao4] in 愛好|爱好[ai4 hao4] rather than the usual [hao3] |
讀誦 读诵 see styles |
dú sòng du2 song4 tu sung dokuju |
Reading and reciting. |
讀頭 读头 see styles |
dú tóu du2 tou2 tu t`ou tu tou |
reading head (e.g. in tape deck) |
豪子 see styles |
hoja ほじゃ |
(female given name) Hoja (Korean reading) |
購読 see styles |
koudoku / kodoku こうどく |
(n,vs,vt,adj-no) buying and reading (book, magazine, etc.); subscribing (incl. free subscriptions); taking (e.g. newspaper) |
輪読 see styles |
rindoku りんどく |
(noun, transitive verb) reading in turns |
輪講 see styles |
rinkou / rinko りんこう |
(noun/participle) taking turns reading, explaining, etc.; round-table (discussion) |
轉經 转经 see styles |
zhuǎn jīng zhuan3 jing1 chuan ching tengyō |
To recite a scripture; to scan a scripture by reading the beginning, middle, and end of each chapter; cf. 轉大. To roll or unroll a scripture roll. To copy a scripture. 轉藏; 轉讀 are similar in meaning. |
通読 see styles |
tsuudoku / tsudoku つうどく |
(noun, transitive verb) reading through; reading over |
速読 see styles |
sokudoku そくどく |
(noun, transitive verb) speed reading |
速讀 速读 see styles |
sù dú su4 du2 su tu |
speed reading |
遅読 see styles |
chidoku ちどく |
slow reading |
釋卷 释卷 see styles |
shì juàn shi4 juan4 shih chüan |
to stop reading |
門經 门经 see styles |
mén jīng men2 jing1 men ching mongyō |
The funeral service read at the house-door. |
閒書 闲书 see styles |
xián shū xian2 shu1 hsien shu |
light reading |
閲覧 see styles |
etsuran えつらん |
(noun, transitive verb) (1) inspection; reading; perusal; (noun, transitive verb) (2) browsing (the web) |
閲読 see styles |
etsudoku えつどく |
(noun, transitive verb) reading; perusal |
陪讀 陪读 see styles |
péi dú pei2 du2 p`ei tu pei tu |
to accompany one's child or spouse who is studying overseas; to help a child with their study, reading or practicing together |
難訓 see styles |
nankun なんくん |
difficult reading of a kanji |
音義 音义 see styles |
yīn yì yin1 yi4 yin i ongi おんぎ |
sound and meaning kanji reading and meaning; (male given name) Otoyoshi Sound and meaning, i.e. a pronouncing dictionary. |
音訳 see styles |
onyaku おんやく |
(noun, transitive verb) (1) (See 音写) transliteration; (noun, transitive verb) (2) phonetic representation of a foreign word using Chinese characters; (noun, transitive verb) (3) reading aloud (for people with impaired vision) |
音読 see styles |
ondoku おんどく |
(noun, transitive verb) (1) (See 黙読) reading aloud; (noun, transitive verb) (2) (See 音読み) reading (a kanji) by its Chinese-derived pronunciation |
音讀 音读 see styles |
yīn dú yin1 du2 yin tu |
reading or phonetic value of a character; (Japanese linguistics) on-reading, a pronunciation of a kanji derived from its pronunciation in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: An on-reading of a character is distinguished from its kun-reading(s) 訓讀|训读[xun4 du2]. For example, 山 has an on-reading "san" and a kun-reading "yama".) |
麁本 see styles |
sohon そほん |
Chinese classic without reading aids; book without reading aids |
黙読 see styles |
mokudoku もくどく |
(noun, transitive verb) (See 音読・1) reading silently |
あて字 see styles |
ateji あてじ |
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading |
お勤め see styles |
otsutome おつとめ |
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
つん読 see styles |
tsundoku つんどく |
(noun/participle) (1) buying books and not reading them; stockpiling books; (2) books bought but not read |
とある see styles |
toaru とある |
(expression) (abbreviation) (See と書いてある・とかいてある) according to; reads; reading; is written; says; states |
リーダ see styles |
riida / rida リーダ |
(noun - becomes adjective with の) (1) leader; (2) reader; reading book; (3) reader (i.e. someone who reads); (4) (abbreviation) microreader; (5) dotted line (in printing); leaders; ellipsis mark |
下読み see styles |
shitayomi したよみ |
(noun/participle) preparatory reading; lesson study; rehearsal (of play) |
不斷經 不断经 see styles |
bù duàn jīng bu4 duan4 jing1 pu tuan ching fu dan kyō |
Unceasing reading of the sutras. |
伊刹尼 see styles |
yī chà ní yi1 cha4 ni2 i ch`a ni i cha ni isetsuni |
ikṣaṇi, or ikṣaṇa, defined as a magic mode of reading another's thoughts. |
先読み see styles |
sakiyomi さきよみ |
(noun/participle) (1) foreseeing; anticipating; predicting the future; (noun/participle) (2) {comp} lookahead; (noun/participle) (3) {comp} prefetching; (noun/participle) (4) reading ahead |
区切る see styles |
kugiru くぎる |
(transitive verb) (1) to demarcate; to delimit; to divide (an area); to mark off; to cut off; (2) to punctuate; to put an end to (e.g. a sentence); to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud) |
千字文 see styles |
qiān zì wén qian1 zi4 wen2 ch`ien tzu wen chien tzu wen senjimon せんじもん |
Thousand Character Classic, 6th century poem used as a traditional reading primer (work) The Thousand Character Classic; (wk) The Thousand Character Classic |
句切る see styles |
kugiru くぎる |
(transitive verb) (1) to demarcate; to delimit; to divide (an area); to mark off; to cut off; (2) to punctuate; to put an end to (e.g. a sentence); to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud) |
唐宋音 see styles |
tousouon / tosoon とうそうおん |
(See 唐音・とうおん) tōsō-on; Tang-Song reading; on reading of a kanji based on Song dynasty and later Chinese |
土地神 see styles |
tǔ dì shén tu3 di4 shen2 t`u ti shen tu ti shen tochi jin |
local tutelary god (in Chinese folk religion) (same as 土地公|土地公[Tu3 di4 Gong1]) The local guardian deity of the soil or locality, deus loci; in the classics and government sacrifices known as 社; as guardian deity of the grave 后土. The 土地堂 is the shrine of this deity as ruler of the site of a monastery, and is usually east of the main hall. On the 2nd and 16th of each month a 土地諷經 or reading of a sutra should be done at the shrine. |
夢判断 see styles |
yumehandan ゆめはんだん |
(1) interpretation of dreams; dream reading; oneirocriticism; oneiroscopy; (2) The Interpretation of Dreams (book by Sigmund Freud, 1900) |
天眼鏡 see styles |
tengankyou / tengankyo てんがんきょう |
magnifying glass (esp. in physiognomy, palm reading, etc.) |
宛て字 see styles |
ateji あてじ |
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading |
対馬音 see styles |
tsushimaon つしまおん |
Wu dynasty reading of Chinese characters |
当て字 see styles |
ateji あてじ |
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading |
御勤め see styles |
otsutome おつとめ |
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
必読書 see styles |
hitsudokusho ひつどくしょ |
must-read (book); required reading |
慣用音 see styles |
kanyouon / kanyoon かんようおん |
popularly accepted "on" reading of a kanji (as opposed to those derived from Chinese) |
朗読会 see styles |
roudokukai / rodokukai ろうどくかい |
recital; recitation; public reading |
本読み see styles |
honyomi ほんよみ |
(1) script reading; scenario reading; (2) avid reader; bookworm; (3) reading a book; reading books |
校正室 see styles |
kouseishitsu / koseshitsu こうせいしつ |
proofroom; proof-reading room; reading room |
棒読み see styles |
bouyomi / boyomi ぼうよみ |
(noun, transitive verb) (1) reading in a monotone; stiff delivery; wooden delivery; (noun, transitive verb) (2) reading a Chinese classical text without translating it into Japanese |
歌会始 see styles |
utakaihajime うたかいはじめ |
annual New Year's poetry reading |
深読み see styles |
fukayomi ふかよみ |
(noun, transitive verb) reading too much into (a statement, etc.) |
測心術 测心术 see styles |
cè xīn shù ce4 xin1 shu4 ts`e hsin shu tse hsin shu |
mind reading |
湯桶読 see styles |
yutouyomi / yutoyomi ゆとうよみ |
(irregular okurigana usage) mixed kun-on reading |
漢越音 see styles |
kanetsuon かんえつおん |
Vietnamese reading (of Chinese characters) |
無点本 see styles |
mutenbon むてんぼん |
(ant: 点本) Chinese classic without reading aids; book without reading aids |
熟字訓 see styles |
jukujikun じゅくじくん |
(e.g. 昨日 (きのう), 大人 (おとな)) reading assigned to a kanji compound whose constituent characters are related to the word's meaning but not its pronunciation; kanji compound reading that has no correspondence to the readings of the constituent characters |
生命線 生命线 see styles |
shēng mìng xiàn sheng1 ming4 xian4 sheng ming hsien seimeisen / semesen せいめいせん |
lifeline (1) lifeline; matter of life or death; indispensable thing; (2) life line (in palm reading) |
百家姓 see styles |
bǎi jiā xìng bai3 jia1 xing4 pai chia hsing |
The Book of Family Names, anonymous Song dynasty reading primer listing 438 surnames |
直示秤 see styles |
chokujihakari ちょくじはかり |
direct-reading balance; direct-reading scales |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Reading" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.